← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 2 NOVEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit waarvan ik de eer heb het aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, heeft tot doel het | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 2 NOVEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à votre |
koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van | signature, a pour but de modifier l'arrêté royal du 20 juillet 2001 |
voertuigen te wijzigen, ingevolge een met redenen omkleed advies met | relatif à l'immatriculation de véhicules, suite à un avis motivé |
Referte 2004/2301 C(2009) 8781 dat de Europese Commissie op 20 | portant la Référence 2004/2301 C(2009) 8781 que la Commission |
november 2009 heeft gericht tot het Koninkrijk België krachtens | européenne a adressé au Royaume de Belgique le 20 novembre 2009 au |
artikel 258 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese | titre de l'article 258 du Traité sur le fonctionnement de l'Union |
Unie, wegens de onjuiste omzetting van de bepalingen van Richtlijn | européenne, en raison de la mauvaise transposition des dispositions de |
2000/53/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 september 2000 | la Directive 2000/53/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 |
betreffende autowrakken. | septembre 2000 relative aux véhicules hors d'usage. |
Om tegemoet te komen aan de opmerkingen van de Europese Commissie | Pour répondre aux remarques émises par la Commission européenne, |
wordt voornoemd besluit zodanig aangepast dat voortaan een juridische | l'arrêté précité est adapté de telle manière qu'un acte législatif |
basis wordt gelegd voor de directe link tussen de kennisgeving van de | permettra dorénavant de faire directement le lien entre la |
officiële vernietiging van voertuigen en hun definitieve uitschrijving | notification de la destruction officielle des véhicules et leur |
uit het nationaal repertorium van de voertuigen. | radiation définitive du répertoire matricule des véhicules. |
In eerste instantie wordt in artikel 1 van dit besluit het begrip « | En premier lieu, dans l'article 1er de cet arrêté, la notion « |
definitieve uitschrijving » toegevoegd aan de lijst van definities van | désimmatriculation définitive » est ajoutée à la liste des définitions |
artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | de l'article 1er de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à |
inschrijving van voertuigen, gezien het belang ervan voor een goed | l'immatriculation de véhicules, vu son importance pour la bonne |
begrip van de gewijzigde bepalingen. | compréhension des dispositions modifiées. |
Artikel 2 wijzigt grondig de bepalingen van artikel 34, paragraaf 4, | L'article 2 modifie profondément les dispositions de l'article 34, |
van voornoemd besluit om een betere omzetting te garanderen van de | paragraphe 4, dudit arrêté afin d'assurer une meilleure transposition |
bepalingen van artikel 5, paragrafen drie en vijf van voornoemde Richtlijn 2000/53/EG : Enerzijds wordt het huidige begrip van verwerkers van voertuigen vervangen door dat van erkende verwerkers van autowrakken, en dit om duidelijk te maken dat enkel deze laatste in aanmerking worden genomen. Anderzijds wordt bepaald dat het overeenkomstig de gewestelijke reglementering door de erkende verwerkers van autowrakken afgegeven certificaat van vernietiging, de enige noodzakelijke voorwaarde is opdat de federale Overheid het voertuig in kwestie definitief uitschrijft. Tenslotte voorziet dit besluit in de aanvaarding van certificaten van vernietiging uitgereikt in andere EU-lidstaten overeenkomstig voornoemde Richtlijn 2000/53/EG, zodoende dat de in België | de l'article 2, paragraphes trois et cinq de ladite Directive 2000/53/CE : D'une part, la notion actuelle de démolisseurs de véhicules est remplacée par celle d'installations de traitement de véhicules hors d'usage ayant obtenu une autorisation, et ce pour faire comprendre que seules ces dernières, seront prises en considération. D'autre part, il est stipulé que la remise du certificat de destruction par les installations de traitement de véhicules hors d'usage autorisés selon la réglementation des régions, est l'unique condition nécessaire pour que l'Autorité fédérale désimmatricule définitivement le véhicule en question. Enfin, cet arrêté prévoit l'acceptation des certificats de destruction délivrés dans d'autres Etats membres de l'Union européenne dans le respect de la Directive 2000/53/CE précitée, de manière à ce que les |
ingeschreven voertuigen waarvoor een dergelijk certificaat van | véhicules immatriculés en Belgique, pour lesquels un tel certificat de |
vernietiging werd uitgereikt in een andere lidstaat, eveneens | destruction a été délivré dans un autre Etat membre, puissent, sur |
definitief kunnen worden uitgeschreven uit het repertorium van de | présentation de ce document, être également définitivement radiés du |
voertuigen op voorlegging van voornoemd document. | répertoire matricule des véhicules. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige | Le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar. | et très fidèle serviteur. |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
ADVIES 48.549/2/V VAN 11 AUGUSTUS 2010 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN | AVIS 48.549/2/V DU 11 AOUT 2010 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU |
DE RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
vacations, saisi par le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au | |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede vakantiekamer, op 16 | Premier Ministre, le 16 juillet 2010, d'une demande d'avis, dans un |
juli 2010 door de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de | |
Eerste Minister verzocht hem, binnen een termijn dertig dagen, van | |
advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de |
inschrijving van voertuigen », heeft het volgende advies gegeven : | véhicules », a donné l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. |
volgende opmerkingen. | Observations générales |
Algemene opmerkingen | |
Betrekken van de gewestregeringen bij het ontwerpen van het besluit | Association des gouvernements de région |
Overeenkomstig artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen moeten de gewestregeringen betrokken worden bij het uitwerken van het ontwerp. In het dossier dat bij de adviesaanvraag is gevoegd bevinden zich evenwel alleen de kopieën van de brieven die aan de onderscheiden gewestregeringen zijn toegezonden en die, net als de adviesaanvraag, 16 juli 2010 gedateerd zijn. De steller van het ontwerp dient er bijgevolg op toe te zien dat dit voorafgaande vormvereiste naar behoren wordt vervuld. Administratieve en begrotingscontrole Het advies van de inspecteur van Financiën en de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, waarnaar wordt verwezen in het derde en vierde lid van de aanhef, bevinden zich niet in het bij de adviesaanvraag gevoegde dossier. Aangezien het voorliggende ontwerp op het eerste gezicht geen budgettaire weerslag heeft, lijkt het verkrijgen van dit advies en deze akkoordbevinding niet vereist. De steller van het ontwerp dient dus ofwel het derde en vierde lid aan te vullen met de datum van dat advies en die akkoordbevinding als het ontwerp toch een dergelijke weerslag zou hebben, ofwel die leden te laten vervallen. Bijzondere opmerkingen Aanhef In het eerste lid van de aanhef dient meer bepaald, bij wijze van rechtsgrond van het ontwerp, te worden verwezen naar artikel 1, eerste | Conformément à l'article 6, § 4, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, le projet doit être soumis à la procédure d'association des gouvernements régionaux. Ne figurent toutefois dans le dossier joint à la demande d'avis que les copies des lettres adressées aux différents gouvernements régionaux et datées, tout comme la demande d'avis, du 16 juillet 2010. Il revient par conséquent à l'auteur du projet de veiller au complet accomplissement de cette formalité préalable. Contrôle administratif et budgétaire L'avis de l'Inspecteur des Finances et l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, visés aux alinéas 3 et 4 du préambule, ne figurent pas dans le dossier joint à la demande d'avis. Le projet examiné ne semblant pas, à première vue, présenter d'incidence budgétaire, l'obtention de ces avis et accord ne paraît pas obligatoire. Il revient donc à l'auteur du projet soit de compléter les alinéas 3 et 4 par l'indication de la date à laquelle ces avis et accord ont été donnés, si le projet avait tout de même une telle incidence, soit d'omettre ces alinéas. Observations particulières Préambule A l'alinéa 1er du préambule, il y a lieu de viser plus particulièrement, au titre de fondement légal du projet, l'article 1er, |
lid, van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | alinéa 1er, de la loi relative à la police de la circulation routière, |
gecoördineerd op 16 maart 1968. | coordonnée le 16 mars 1968. |
De vermelding van de wijzigingen die zijn aangebracht bij de wetten | La mention des modifications apportées par les lois des 20 juillet |
van 5 augustus 2003 en 20 juli 2005 dient te vervallen, aangezien deze | 1991, 5 août 2003 et 20 juillet 2005 sera omise, ces dernières n'ayant |
wetten het voormelde artikel 1, eerste lid, niet hebben gewijzigd. | pas modifié l'article 1er, alinéa 1er, précité. |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 (nieuw) | Article 1er (nouveau) |
Het ontwerp moet worden aangevuld met een nieuw artikel l waarin wordt | Le projet doit être complété par un nouvel article 1er, mentionnant |
vermeld dat het ontwerp een gedeeltelijke omzetting inhoudt van | qu'il transpose partiellement la Directive 2000/53/CE du Parlement |
Richtlijn 2000/53/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 | européen et du Conseil du 18 septembre 2000 relative aux véhicules |
september 2000 betreffende autowrakken. De artikelen moeten eveneens | hors d'usage. La numérotation des articles doit également être revue |
dienovereenkomstig worden vernummerd. | en conséquence. |
Artikel 2 (dat artikel 3 wordt) | Article 2 (devenant article 3) |
1. In het eerste en derde lid van het ontworpen artikel 34, § 4, van | 1. Aux alinéas 1er et 3, de l'article 34, § 4, en projet, de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving | royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation des véhicules |
van voertuigen (artikel 2 van het voorliggende ontwerp), moet de | (article 2 du projet examiné), la numérotation en « 1° » et « 2° » doit être omise. |
nummering met « 1° » en « 2° » vervallen. | L'usage de cette numérotation doit, en effet, être réservée à |
Deze nummering mag immers uitsluitend dienen om in een zin (en dus een | l'identification, au sein d'une phrase (et donc d'un alinéa), des |
lid) de onderdelen van een opsomming aan te geven. | éléments d'une énumération. |
2. In de Franse versie van het ontworpen artikel 34, § 4, derde lid, | 2. A l'article 34, § 4, alinéa 3, en projet, de l'arrêté royal du 20 |
van het voormelde koninklijk besluit van 20 juli 2001 moeten de | juillet 2001 précité, les mots « l'article 5, alinéa 3, de la |
woorden « article 5, alinéa 3, de la directive » vervangen te worden | directive » doivent être remplacés par les mots « l'article 5, |
door de woorden « article 5, paragraphe 3, de la directive » (1) | paragraphe 3, de la directive » (1). |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
M. Hanotiau, kamervoorzitter; | M. Hanotiau, président de chambre; |
Ph. Quertainmont, Mevr. S. Guffens, staatsraden; | Ph. Quertainmont, Mme S. Guffens, conseillers d'Etat; |
Mevr. C. Gigot, griffier. | Mme C. Gigot, greffier. |
Het verslag werd opgesteld door de heer Y. Chauffoureaux, auditeur. | Le rapport a été rédigé par M. Y. Chauffoureaux, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen, eerste voorzitter van | |
de Raad van State. | |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Hanotiau. | M. Hanotiau. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Het ontwerp van verslag aan de Koning moet eveneens worden | (1) Le projet de rapport au Roi doit également être corrigé sur ce |
gecorrigeerd op dat punt. | point. |
2 NOVEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 2 NOVEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet |
besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen | 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid; | le 16 mars 1968, l'article 1er, alinéa 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de |
inschrijving van voertuigen; | véhicules; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 juli | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 juillet 2010; |
2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 31 augustus 2010; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 31 août 2010; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies nr. 48.549/2/V van de Raad van State, gegeven op | |
11 augustus 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | Vu l'avis n° 48.549/2/V du Conseil d'Etat, donné le 11 août 2010, en |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor | Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la |
Mobiliteit, | Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Richtlijn 2000/53/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 | 2000/53/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 septembre 2000 |
september 2000 betreffende autowrakken. | relative aux véhicules hors d'usage. |
Art. 2.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
Art. 2.L'article 1er de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à |
betreffende de inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij koninklijk | |
besluit van 18 maart 2003, wordt aangevuld met twee nieuwe punten 28° | l'immatriculation de véhicules, modifié par l'arrêté royal du 18 mars |
en 29°, luidende als volgt : | 2003, est complété par deux nouveaux points 28° et 29°, rédigés comme suit : |
« 28° uitschrijving : het beëindigen of ongedaan maken van een | « 28° désimmatriculation : le fait de mettre fin ou d'annuler une |
inschrijving zoals bedoeld in de punten 1° of 2°; | immatriculation visée aux points 1° ou 2°; |
29° definitieve uitschrijving : het deactiveren van het | 29° désimmatriculation définitive : la désactivation du numéro |
identificatienummer van een voertuig in het repertorium van de | d'identification d'un véhicule dans le répertoire matricule des |
voertuigen bedoeld in artikel 6, paragraaf 1, zodat een nieuwe | véhicules visé à l'article 6, paragraphe 1er, de sorte qu'une nouvelle |
inschrijving of herinschrijving van een voertuig met dit | immatriculation ou réimmatriculation d'un véhicule portant ce numéro |
identificatienummer niet meer mogelijk is, met uitzondering evenwel | d'identification ne soit plus possible, excepté toutefois dans le cas |
van het geval van een foutief identificatienummer. » | d'un numéro d'identification erroné. » |
Art. 3.In artikel 34 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk |
Art. 3.A l'article 34 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
besluit van 18 maart 2003, wordt paragraaf 4 vervangen door een nieuwe | 18 mars 2003, le paragraphe 4 est remplacé par un nouveau paragraphe |
paragraaf 4, luidende als volgt : | 4, rédigé comme suit : |
« § 4. Bij de overdracht met het oog op zijn vernietiging van een | « § 4. Lors du transfert en vue de sa démolition d'un véhicule à une |
voertuig aan een verwerker voor depollutie, demontage en vernietiging | installation de dépollution, de démantèlement et de destruction de |
van afgedankte voertuigen, behoorlijk erkend door de Gewesten | véhicules hors d'usage dûment autorisée par les Régions conformément à |
overeenkomstig artikel 6 van Richtlijn 2000/53/EG van het Europees | l'article 6 de la Directive 2000/53/CE du Parlement européen et du |
Parlement en de Raad van 18 september 2000 betreffende autowrakken, wordt het kentekenbewijs van dit voertuig of in voorkomend geval het attest bedoeld in artikel 32, paragraaf 1, eveneens overgedragen aan deze erkende verwerker. De definitieve uitschrijving van dit voertuig door het Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer is slechts mogelijk mits afgifte, door voornoemde verwerkers, van een certificaat van vernietiging van het afgedankt voertuig. Indien echter de afbraak van het voertuig plaatsvindt in een andere EU-lidstaat, wordt het certificaat van vernietiging, afgeleverd overeenkomstig de bepalingen van artikel 5, paragraaf 3, van Richtlijn | Conseil du 18 septembre 2000 relative aux véhicules hors d'usage, le certificat d'immatriculation de ce véhicule ou, le cas échéant, l'attestation visée à l'article 32, paragraphe 1er, est également transmise à cette installation autorisée. La désimmatriculation définitive de ce véhicule par la Direction générale Mobilité et Sécurité routière du Service public fédéral Mobilité et Transports ne peut être faite que sur la remise, par lesdites installations d'un certificat de destruction du véhicule hors usage. Si toutefois la démolition du véhicule se fait dans un autre Etat membre de l'Union européenne, le certificat de destruction délivré conformément aux dispositions de l'article 5, paragraphe 3, de la |
2000/53/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 september 2000 | Directive 2000/53/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 |
betreffende autowrakken, aanvaard door de Federale Overheidsdienst | septembre 2000 relative aux véhicules hors d'usage, est accepté par le |
Mobiliteit en Vervoer. | Service public fédéral Mobilité et Transports. |
Het voorleggen van dit certificaat van vernietiging is de voorwaarde | La présentation dudit certificat de destruction est la condition à la |
voor de definitieve uitschrijving van het betreffend afgedankt | désimmatriculation définitive du véhicule hors usage auquel il se |
voertuig. » | rapporte. » |
Art. 4.De Minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
Art. 4.Le Ministre qui a la Circulation routière dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 november 2010. | Donné à Bruxelles, le 2 novembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |