Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/05/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de tewerkstellingsmaatregelen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de tewerkstellingsmaatregelen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative aux mesures pour l'emploi
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
2 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016, collective de travail du 28 septembre 2016, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de
van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative aux mesures
tewerkstellingsmaatregelen (1) pour l'emploi (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les institutions
inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap; subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016, travail du 28 septembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de
van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative aux mesures
tewerkstellingsmaatregelen. pour l'emploi.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 mei 2017. Donné à Bruxelles, le 2 mai 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de
onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap l'enseignement libre de la Communauté flamande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016 Convention collective de travail du 28 septembre 2016
Tewerkstellingsmaatregelen Mesures pour l'emploi
(Overeenkomst geregistreerd op 29 november 2016 onder het nummer (Convention enregistrée le 29 novembre 2016 sous le numéro
136152/CO/152.01) 136152/CO/152.01)

Artikel 1.Deze collectievearbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

werkgevers en werknemers van de inrichtingen die ressorteren onder het aux employeurs et aux travailleurs des institutions qui ressortissent
Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij à la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de
onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, met uitzondering van de l'enseignement libre de la Communauté flamande, à l'exception des
hogescholen en de werknemers tewerkgesteld binnen het hautes écoles et des travailleurs occupés dans le cadre du transport
leerlingenvervoer van het buitengewoon onderwijs zoals gedefinieerd in scolaire de l'enseignement spécial tel que défini par la loi du 15
de wet van 15 juli 1983 houdende de oprichting van de Nationale Dienst juillet 1983 portant création du Service national de transport
voor het Leerlingenvervoer. scolaire.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in uitvoering La présente convention collective de travail est conclue en exécution
van onderwijs-collectieve arbeidsovereenkomst VIII van 6 oktober 2006. de la convention collective de travail VIII du 6 octobre 2006, en matière d'enseignement.
Onder "werknemers" verstaat men : zowel de arbeiders als de arbeidsters. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van toepassing

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique

op onderwijsinstellingen die een actief dossier hebben bij het uniquement aux établissements d'enseignement qui disposent d'un
Tewerkstellingsfonds. Nieuwe aanvragen bij het Tewerkstellingsfonds dossier actif auprès du Fonds pour l'emploi. Il n'est plus possible
zijn niet meer mogelijk. d'introduire de nouvelles demandes auprès du Fonds pour l'emploi.
HOOFDSTUK I. - Tewerkstellingsmaatregelen Luik 1 CHAPITRE Ier. - Mesures pour l'emploi Volet 1

Art. 3.Luik 1 van de tewerkstellingsmaatregelen heeft als

Art. 3.Le volet 1 des mesures pour l'emploi a pour but d'augmenter le

doelstelling het aantal contractueel gepresteerde arbeidsuren op nombre d'heures de travail prestées contractuellement sur base
jaarbasis in de inrichting te verhogen door het omzetten van precaire annuelle dans l'établissement par la transposition de contrats
contracten in contracten van bepaalde duur met als minimumduur de précaires en contrats à durée déterminée avec, pour durée minimale, la
periode van een volledig schooljaar (1 september - 30 juni) en dit période d'une année scolaire complète (1er septembre - 30 juin) et ce,
voor werknemers die uitsluitend of gedeeltelijk tewerkgesteld worden pour les travailleurs occupés exclusivement ou principalement dans une
in één of meerdere functies die enkel op schooldagen worden ou plusieurs fonction(s) exercée(s) uniquement les jours scolaires.
uitgevoerd. Deze functies zijn : Ces fonctions sont :
- niet-zonale busbegeleider en busbestuurder; - accompagnateur et conducteur de car non zonal;
- toezichter/begeleider in voor- en naschoolse opvang en - surveillant/accompagnateur d'accueil extrascolaire et surveillance
middagtoezicht; du midi;
- keukenhulp, schoonmaker van licht vaatwerk, tafelschikker, hulpkok, - aide-cuisinier, ouvrier de plonge légère, metteur de table,
kok; cuisinier aidant, cuisinier;
- alleenwerkende kok of eerste kok. - cuisinier seul ou premier cuisinier.
Met "precaire contracten" wordt bedoeld : Par "contrats précaires", on entend :
- contracten van bepaalde duur die een kortere duur hebben dan de duur - les contrats à durée déterminée d'une durée inférieure à une année
van een schooljaar (1 september - 30 juni); scolaire (1er septembre - 30 juin);
- contracten waar in de uitvoering ervan voor bepaalde dagen geen loon - les contrats dont l'exécution prévoit, pour certains jours, une
voorzien is of die niet gedekt zijn door vakantiegeld. absence de rémunération ou de couverture par un pécule de vacances.
Deze maatregelen gaan in vanaf het schooljaar 2008-2009. Ces mesures prennent cours dès l'année scolaire 2008-2009.

Art. 4.Betreffende de in artikel 3 bedoelde contracten van bepaalde

Art. 4.Concernant les contrats à durée déterminée visés à l'article

duur, met uitzondering van die dagen waarvoor de kas voor jaarlijkse 3, à l'exception des jours pour lesquels la caisse des vacances
vakantie tussenkomt, worden alle inactiviteitsdagen vergoed zonder dat annuelles intervient, tous les jours d'inactivité sont rémunérés sans
er arbeidsprestaties tegenover dienen te staan. avoir de prestations de travail pour corollaire.
Onder "inactiviteitsdagen" wordt begrepen : Par "jours d'inactivité", on entend :
- de schoolvakantiedagen die vallen tussen 1 september en 30 juni; - les jours de vacances scolaires tombant entre le 1er septembre et le 30 juin;
- de facultatieve vakantiedagen; - les jours de congé facultatifs;
- de dagen waarop de school voorziet in een alternatief lessenpakket - les jours pour lesquels l'école prévoit un programme alternatif et
en de kinderen hierdoor niet aanwezig zijn op school. où les élèves ne sont pas présents à l'école.
HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsmaatregelen Luik 2 CHAPITRE II. - Mesures pour l'emploi Volet 2

Art. 5.Luik 2 van de tewerkstellingsmaatregelen heeft als

Art. 5.Le volet 2 des mesures pour l'emploi a pour objet

doelstelling het verhogen van het aantal contractueel gepresteerde l'augmentation du nombre d'heures de travail contractuelles prestées
arbeidsuren op jaarbasis in de inrichting en dit met ingang van het sur base annuelle dans les établissements et ce, à compter de l'année
schooljaar 2009-2010. scolaire 2009-2010.

Art. 6.Het verhogen van het aantal contractueel gepresteerde

Art. 6.L'augmentation du nombre d'heures contractuelles prestées doit

arbeidsuren werd gerealiseerd door de omzetting van contracten van être réalisée par le biais de la transposition de contrats à durée
bepaalde duur naar contracten van onbepaalde duur en dit ongeacht de déterminée en contrats à durée indéterminée, quelle que soit la
functie van de werknemer. fonction du travailleur.

Art. 7.Betreffende de in artikel 6 bedoelde contracten van onbepaalde

Art. 7.Concernant les contrats à durée indéterminée visés à l'article

duur worden, met uitzondering van die dagen waarvoor de kas voor 6, à l'exception des jours pour lesquels la caisse des vacances
jaarlijkse vakantie tussenkomt, alle inactiviteitsdagen vergoed zonder annuelles intervient, tous les jours d'inactivité sont rémunérés sans
dat er arbeidsprestaties tegenover dienen te staan. Onder avoir de prestations de travail pour corollaire. Par "jours
"inactiviteitsdagen" wordt begrepen : d'inactivité", on entend :
- de schoolvakantiedagen; - les jours de vacances scolaires;
- de facultatieve vakantiedagen; - les jours de congé facultatifs;
- de dagen waarop de school voorziet in een alternatief lessenpakket - les jours pour lesquels l'école prévoit un programme alternatif et
en de kinderen hierdoor niet aanwezig zijn op school. où les élèves ne sont pas présents à l'école.

Art. 8.Voor de werknemers zoals bepaald in dit hoofdstuk, kan een

Art. 8.Pour les travailleurs visés dans ce chapitre, un régime de

flexibele arbeidstijdregeling ingesteld worden, conform de bepalingen temps de travail flexible peut être institué conformément aux
van artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 of conform de dispositions de l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars
bepalingen van artikel 2, 3° van de wet van 17 maart 1987 betreffende 1971 ou aux dispositions de l'article 2, 3° de la loi du 17 mars 1987
de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen, waarbij relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les
de normale wekelijkse arbeidsduur wordt verkort of verlengd en de entreprises, ce qui permet le raccourcissement ou l'allongement de la
normale uurroosters worden vervangen door alternatieve uurroosters. durée de travail hebdomadaire normale et le remplacement des horaires
de travail normaux par des horaires de travail alternatifs. Ces
Deze uurroosters zullen voorzien in een aantal gelimiteerde effectieve horaires induiront un nombre limité d'heures supplémentaires
meeruren. Met inbegrip van meeruren mag een arbeidsdag de grens van effectives. La journée de travail ne peut excéder le plafond de neuf
negen uren arbeid niet overschrijden, alsook dienen de meeruren heures de travail, heures supplémentaires comprises, et le nombre
gelimiteerd te worden tot maximum vijf uren per week. d'heures supplémentaires doit rester limité à un maximum de cinq
De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur dient gerespecteerd te worden per heures par semaine. La durée de travail hebdomadaire moyenne doit être respectée par année
schooljaar (1 september - 31 augustus). In de instelling kan een scolaire (du 1er septembre au 31 août). Un régime de temps de travail
flexibele arbeidstijdregeling nooit verplicht opgelegd worden aan de flexible ne peut jamais être imposé de manière obligatoire aux
betrokken werknemers, maar dient steeds te gebeuren op vrijwillige travailleurs concernés d'une institution, mais doit toujours
s'effectuer sur une base volontaire.
basis. De invoering van alternatieve uurroosters zal gebeuren mits het in L'introduction d'horaires alternatifs s'effectuera moyennant respect
acht nemen van de procedure met betrekking tot de wijziging van het de la procédure de modification du règlement de travail.
arbeidsreglement.
HOOFDSTUK III. - Tewerkstellingsmaatregelen Luik 3 CHAPITRE III. - Mesures pour l'emploi Volet 3

Art. 9.Luik 3 heeft als doelstelling het toekennen van extra vrije

Art. 9.Le volet 3 a pour but d'octroyer des jours de congé

dagen aan werknemers, tewerkgesteld met een contract van onbepaalde supplémentaires aux travailleurs occupés sous contrat à durée
duur, gecombineerd met het voorzien van vervangende tewerkstelling. indéterminée, combinés à une embauche compensatoire. Cette embauche
Deze vervangende tewerkstelling werd reeds gerealiseerd bij de compensatoire a déjà été réalisée lors de la demande.
aanvraag. HOOFDSTUK IV. - Dagen met vrijstelling van arbeidsprestaties CHAPITRE IV. - Jours de dispense de prestations de travail (jours de
(VAP-dagen) DPT)

Art. 10.Aan elke werknemer, bedoeld in hoofdstuk I van deze

Art. 10.Tout travailleur, visé au chapitre Ier de la présente

overeenkomst, waarvoor een contract van bepaalde duur wordt afgesloten convention, sous contrat de travail à durée déterminée d'une durée
met een minimumduur van een volledig schooljaar (1 september - 30 minimale d'une année scolaire complète (1er septembre - 30 juin)
juni) wordt een aantal dagen met vrijstelling van arbeidsprestaties bénéficie d'un certain nombre de jours de dispense de prestations de
(VAP-dagen) toegekend. travail (jours de DPT).
Het aantal VAP-dagen bedraagt 10 per schooljaar voor werknemers in Le nombre de jours de DPT est de 10 par année scolaire pour les
volgende functies (groep 1) : travailleurs des fonctions suivantes (groupe 1) :
- niet-zonale busbegeleider en busbestuurder; - accompagnateur et conducteur de car non zonal;
- toezichter/begeleider in voor- en naschoolse opvang en - surveillant/accompagnateur d'accueil extrascolaire et surveillance
middagtoezicht. du midi.
Het aantal VAP-dagen bedraagt 5 per schooljaar voor werknemers in Le nombre de jours de DPT est de 5 par année scolaire pour les
volgende functies (groep 2) : travailleurs des fonctions suivantes (groupe 2) :
- keukenhulp, schoonmaker van licht vaatwerk, tafelschikker, hulpkok, - aide-cuisinier, ouvrier de plonge légère, metteur de table,
kok, alleenwerkende kok of eerste kok. cuisinier aidant, cuisinier, cuisinier seul ou premier cuisinier.
Indien een werknemer één of meerdere functie(s) combineert die Si un travailleur combine une ou plusieurs fonction(s) relevant
respectievelijk behoren tot groep 1 en tot groep 2, dan worden 10 respectivement du groupe 1 et du groupe 2, il bénéficie de 10 jours de
VAP-dagen toegekend indien de werknemer minstens de helft van DPT s'il est occupé pendant au moins la moitié de sa durée de travail
zijn/haar contractuele wekelijkse arbeidsduur tewerkgesteld is in één hebdomadaire contractuelle dans une ou plusieurs fonction(s) du groupe
of meerdere functie(s) behorend tot groep 1 en worden 5 VAP-dagen 1 et de 5 jours de DPT s'il est occupé pendant au moins la moitié de
toegekend indien de werknemer minstens de helft van zij/haar sa durée de travail hebdomadaire contractuelle dans une ou plusieurs
contractuele wekelijkse arbeidsduur tewerkgesteld is in één of
meerdere functie(s) behorend tot groep 2. fonction(s) du groupe 2.

Art. 11.Aan elke werknemer, bedoeld in hoofdstukken II en III van

Art. 11.Les travailleurs visés aux chapitres II et III de la présente

deze overeenkomst, worden 15 dagen met vrijstelling van convention bénéficient de 15 jours de dispense de prestations de
arbeidsprestaties (VAP-dagen) toegekend. travail (jours de DPT).
Wanneer werknemers bedoeld in hoofdstuk II, worden tewerkgesteld in Lorsque les travailleurs visés au chapitre II sont occupés selon un
een flexibele arbeidsregeling zoals uiteengezet in artikel 8 van deze régime de travail flexible tel que prévu à l'article 8 de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst, dan worden aan hen geen 15 maar 20
dagen met vrijstelling van arbeidsprestaties (VAP-dagen) toegekend. 15 convention collective de travail, il ne leur est pas octroyé 15 mais
20 jours de dispense de prestations de travail (jours de DPT). Parmi
VAP-dagen worden gefinancierd door het Tewerkstellingsfonds, de 5 ces jours de DPT, 15 sont financés par le Fonds pour l'emploi et les 5
resterende VAP-dagen worden gefinancierd door de werkgever. jours de DPT restants sont financés par l'employeur.

Art. 12.De VAP-dagen worden uiterlijk één week vóór de aanvang van de

Art. 12.Les jours de DPT sont fixés au plus tard une semaine avant le

herfstvakantie en dit voor een volledig schooljaar en voor alle début des vacances de Toussaint, pour l'année scolaire complète et
betrokken werknemers vastgelegd, dit in overleg met de syndicale pour l'ensemble des travailleurs concernés et ce, en concertation avec
delegatie van de arbeiders. la délégation syndicale des ouvriers.
Bij ontstentenis van een syndicale delegatie van de arbeiders gebeurt A défaut d'une délégation syndicale des ouvriers, cette concertation
dit in de ondernemingsraad of het lokaal onderhandelingscomité. In dat s'effectue au sein du conseil d'entreprise ou du comité de négociation
laatste geval en indien er in de ondernemingsraad of het local. Dans ce dernier cas, et si aucun délégué du personnel ouvrier
onderhandelingscomité geen afgevaardigde van het arbeiderspersoneel ne siège au sein du conseil d'entreprise ou du comité de négociation,
zetelt, zal een afgevaardigde van het arbeiderspersoneel en lid van un délégué du personnel ouvrier et membre du comité pour la prévention
het comité voor preventie en bescherming op het werk (CPBW) aan het et la protection au travail (CPPT) pourra participer à la
overleg kunnen deelnemen. Bij ontstentenis van een ondernemingsraad of concertation. En l'absence d'un conseil d'entreprise ou d'un comité de
lokaal onderhandelingscomité gebeurt dit overleg met de betrokken négociation local, la concertation s'effectuera avec les ouvriers
arbeid(st)ers. concernés.
Alle VAP-dagen dienen uiterlijk op 31 augustus van het desbetreffende Tous les jours de DPT doivent être pris avant le 31 août de l'année
schooljaar te zijn opgenomen. scolaire visée.
Is de arbeidsovereenkomst geschorst op een VAP-dag, dan verliest de Si le contrat de travail est suspendu un jour de DPT, l'ouvrier perd
arbeid(st)er de VAP-dag. ce jour de DPT.
Voor de bepaling van de duurtijd van één VAP-dag wordt de contractuele Pour déterminer la durée d'un jour de DPT, il faut diviser par 5 la
wekelijkse arbeidsduur gedeeld door 5. durée de travail hebdomadaire contractuelle.
De VAP-dagen worden toegekend met behoud van het normale loon. Onder Les jours de DPT sont octroyés moyennant maintien de la rémunération
"normaal loon" wordt begrepen : het loon dat de arbeid(st)er zou normale. Par "rémunération normale", on entend : la rémunération que
ontvangen hebben indien de VAP-dag een gewone wettelijke feestdag zou l'ouvrier aurait perçue si le jour de DPT avait été un jour férié
zijn geweest. légal ordinaire.
De VAP-dagen worden gelijkgesteld met effectief gewerkte dagen voor de Les jours de DPT sont assimilés à des jours effectivement prestés pour
berekening van de eindejaarspremie. le calcul de la prime de fin d'année.
HOOFDSTUK V. - Financiële tussenkomst CHAPITRE V. - Intervention financière

Art. 13.Per werknemer die recht heeft op VAP-dagen wordt een

Art. 13.Pour chaque travailleur ayant droit à des jours de DPT, une

financiële tussenkomst toegekend aan de werkgever. intervention financière sera octroyée à l'employeur.

Art. 14.De financiële tussenkomst voor werknemers bedoeld in

Art. 14.L'intervention financière pour les travailleurs visés au

hoofdstuk I wordt als volgt berekend : chapitre Ier est calculée comme suit :
- voor een niet-zonale busbegeleider, busbestuurder, - pour un accompagnateur et conducteur de car non zonal, un
toezichter/begeleider in voor- en naschoolse opvang en middagtoezicht surveillant/accompagnateur d'accueil extrascolaire et surveillance du
: 10 x U/5 x bruto uurloon x 1,57; midi : 10 x U/5 x salaire horaire brut x 1,57;
- voor keukenhulp, schoonmaker van licht vaatwerk, tafelschikker, - pour un aide-cuisinier, ouvrier de plonge légère, metteur de table,
hulpkok, kok, alleenwerkende kok of eerste kok : 5 x U/5 x bruto cuisinier aidant, cuisinier, cuisinier seul ou premier cuisinier : 5 x
uurloon x 1,57. U/5 x salaire horaire brut x l,57.
Waarbij U = de contractuele wekelijkse arbeidsduur of de wekelijkse Où U = la durée de travail hebdomadaire contractuelle ou la durée de
arbeidsduur in de in artikel 2 vernoemde functies. travail hebdomadaire dans les fonctions visées à l'article 2.
Het bedoelde bruto uurloon is het loon dat voor de betrokken werknemer Le salaire horaire brut est le salaire applicable au travailleur visé
van toepassing is op 1 september van het betreffende schooljaar. au 1er septembre de l'année scolaire.
In alle gevallen blijft de tussenkomst beperkt tot de effectief Dans tous les cas, l'intervention reste limitée au nombre de jours de
opgenomen VAP-dagen. DPT effectivement pris.

Art. 15.De financiële tussenkomst voor werknemers bedoeld in

Art. 15.L'intervention financière pour les travailleurs visés aux

hoofdstukken II en III wordt als volgt berekend : chapitres II et III est calculée comme suit :
15 x U/5 x bruto uurloon x 1,57. 15 x U/5 x salaire horaire brut x 1,57.
Waarbij U = de contractuele wekelijkse arbeidsduur. Où U = la durée de travail hebdomadaire contractuelle.
Het bedoelde bruto uurloon is het loon dat voor de betrokken Le salaire horaire brut visé est le salaire applicable à l'ouvrier
arbeid(st)er van toepassing is op 1 september van het betreffende concerné au 1er septembre de l'année scolaire en question.
schooljaar. In alle gevallen blijft de tussenkomst beperkt tot de effectief Dans tous les cas, l'intervention reste limitée au nombre de jours de
opgenomen VAP-dagen. DPT effectivement pris.
HOOFDSTUK VI. - Opvolging CHAPITRE VI. - Suivi

Art. 16.De inrichting die een aanvraag ingediend heeft bij het

Art. 16.L'établissement qui a introduit la demande auprès du Fonds

Tewerkstellingsfonds rapporteert aan dit fonds de evolutie van de pour l'emploi fait rapport annuellement à ce fonds de l'évolution de
tewerkstelling. Dit rapport wordt voor goedkeuring ondertekend door de l'emploi. Ce rapport est signé pour approbation par la délégation
syndicale afvaardiging van de arbeiders, bij afwezigheid hiervan door syndicale des ouvriers ou, à défaut, par le secrétaire du conseil
de secretaris van de ondernemingsraad of het lokaal d'entreprise ou du comité de négociation local.
onderhandelingscomité.
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen CHAPITRE VII. - Dispositions finales

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd afgesloten voor

Art. 17.La présente convention collective de travail est conclue pour

onbepaalde tijd. Elk van de partijen kan ze opzeggen mits een une durée indéterminée. Chacune des parties peut la dénoncer moyennant
opzeggingstermijn van zes maanden. Deze opzegging wordt bij een ter un délai de préavis de six mois. Ce préavis est notifié par lettre
post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission
Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de
van de Vlaamse Gemeenschap. la Communauté flamande.

Art. 18.Situering in de rechtsorde

Art. 18.Situation dans la hiérarchie juridique

Deze collectieve arbeidsovereenkomst van het Paritair Subcomité voor La présente convention collective de travail de la Sous-commission
de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de
Gemeenschap komt in de rechtsorde in opvolging van de collectieve la Communauté flamande suit, dans la hiérarchie juridique, les
arbeidsovereenkomsten afgesloten in het paritair hoofdcomité voor de conventions collectives de travail conclues en commission paritaire
gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs op 23 februari 2009 principale des institutions subsidiées de l'enseignement libre des 23
(met registratienummers 93708 en 93709), op 30 juni 2009 (met février 2009 (numéro d'enregistrement 93708 et 93709), 30 juin 2009
registratienummer 96967), op 10 december 2009 (met registratienummer (numéro d'enregistrement 96967), 10 décembre 2009 (numéro
99222) en op 2 februari 2010 (met registratienummers 99404 en 99405). d'enregistrement 99222) et 2 février 2010 (numéros d'enregistrement
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2017. 99404 et 99405). Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2017.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^