Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de vrije beroepen, betreffende de koopkracht in het kader van de wet van 28 april 2015 tot instelling van de maximale marge voor de loonkostontwikkeling voor de jaren 2015-2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 janvier 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les professions libérales, relative au pouvoir d'achat dans le cadre de la loi du 28 avril 2015 instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années 2015-2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2016, | collective de travail du 13 janvier 2016, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de vrije beroepen, betreffende de | Commission paritaire pour les professions libérales, relative au |
koopkracht in het kader van de wet van 28 april 2015 tot instelling | pouvoir d'achat dans le cadre de la loi du 28 avril 2015 instaurant la |
van de maximale marge voor de loonkostontwikkeling voor de jaren | marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années |
2015-2016 (1) | 2015-2016 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de vrije beroepen; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les professions libérales; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2016, | travail du 13 janvier 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de vrije beroepen, betreffende de | Commission paritaire pour les professions libérales, relative au |
koopkracht in het kader van de wet van 28 april 2015 tot instelling | pouvoir d'achat dans le cadre de la loi du 28 avril 2015 instaurant la |
van de maximale marge voor de loonkostontwikkeling voor de jaren | marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années |
2015-2016. | 2015-2016. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 mei 2017. | Donné à Bruxelles, le 2 mai 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de vrije beroepen | Commission paritaire pour les professions libérales |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2016 | Convention collective de travail du 13 janvier 2016 |
Koopkracht in het kader van de wet van 28 april 2015 tot instelling | Pouvoir d'achat dans le cadre de la loi du 28 avril 2015 instaurant la |
van de maximale marge voor de loonkostontwikkeling voor de jaren | marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années |
2015-2016 (Overeenkomst geregistreerd op 18 maart 2016 onder het | 2015-2016 (Convention enregistrée le 18 mars 2016 sous le numéro |
nummer 132293/CO/336) | 132293/CO/336) |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die onder de | employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
bevoegdheid vallen van he Paritair Comité voor de vrije beroepen. | compétence de la Commission paritaire pour les professions libérales. |
Art. 4.De maximale marge voor loonkostenontwikkeling van 0,5 pct. van |
Art. 4.La marge maximale pour l'évolution de coût salarial de 0,5 |
de bruto loonmassa, totale kost voor de werkgever alle lasten | p.c. de la masse salariale brute, coût total pour l'employeur toutes |
inbegrepen, vermeerderd met de maximale marge voor | charges comprises, ainsi que la marge maximale pour l'évolution du |
loonkostenontwikkeling van 0,3 pct. van de loonmassa in netto zonder | coût salarial de 0,3 p.c. de la masse salariale en net sans coûts |
bijkomende kosten voor de werkgever, zoals vermeld in de wet van 28 | supplémentaires pour l'employeur en référence à la loi du 28 avril |
april 2015, wordt aan de werknemers toegekend volgens de in de hierna | 2015, sont accordés aux travailleurs selon les modalités définies dans |
volgende artikelen bepaalde modaliteiten. | les articles qui suivent. |
Art. 5.§ 1. Met ingang van 1 april 2016 wordt het effectief bruto |
Art. 5.§ 1er. A partir du 1er avril 2016 le salaire mensuel brut |
maandloon verhoogd met een bedrag van 14 EUR. | effectif est majoré d'un montant de 14 EUR. |
§ 2. Voor deeltijdse werknemers wordt het bedrag voorzien in § 1 | § 2. Pour les travailleurs à temps partiel le montant prévu en § 1er |
toegekend in verhouding tot hun deeltijdse arbeidsregeling. | est octroyé au prorata de leur régime de travail à temps partiel. |
§ 3. Het voordeel vermeld in § 1 is niet van toepassing voor de | § 3. L'avantage prévu au § 1er ne s'applique pas aux travailleurs qui |
werknemers die in 2015-2016 volgens bedrijfseigen modaliteiten | ont obtenu en 2015-2016 des augmentations de salaires effectives et/ou |
effectieve verhogingen van het loon en/of andere voordelen toegekend | autre avantages équivalents octroyés selon les modalités propres à |
krijgen die evenwaardig zijn. | l'entreprise. |
Deze verhogingen en/of andere voordelen worden aangerekend op basis | Ces augmentations et/ou avantages sont à valoir pour leur coût total |
van hun totale kost op de loonkost (bruto + patronale RSZ) van het in | sur le coût salarial (brut + ONSS) de l'avantage prévu dans le § 1er. |
Lorsque l'employeur opte pour l'octroi de l'avantage équivalent en | |
§ 1 voorziene voordeel. Wanneer wordt geopteerd voor een toekenning via maaltijdcheques | chèques-repas, cela se traduit par une augmentation de 1 EUR par |
betekent dit een verhoging van de maaltijdcheques met 1 EUR per gewerkte dag vanaf 1 april 2016. | titre-repas par jour presté à partir du 1er avril 2016. |
Jaarlijkse verhogingen die voortvloeien uit de toepassing van een op | Les augmentations salariales annuelles découlant de l'application d'un |
beroepservaring en/of anciënniteit gebaseerde loonschaal verworven op | barème basé sur l'expérience professionnelle et/ou l'ancienneté |
ondernemingsvlak en bonussen in het kader van de collectieve | acquise au niveau de l'entreprise et des bonus octroyés dans le cadre |
arbeidsovereenkomst nr. 90 van de Nationale Arbeidsraad kunnen niet | de la convention collective de travail n° 90 du Conseil national du |
worden aangerekend. | travail ne peuvent pas être imputées. |
§ 4. Een éénmalige bruto premie van 42 EUR, te betalen met het loon | § 4. Une prime brute unique de 42 EUR, payable avec le salaire de mars |
van maart 2016, wordt toegekend aan de werknemer die voltijdse | 2016, est accordée au travailleur à temps plein qui preste entièrement |
prestaties levert gedurende de volledige referteperiode van 1 januari 2016 tot en met 31 maart 2016. | durant la période de référence du 1er janvier 2016 jusqu'au 31 mars 2016. |
Deze premie wordt toegekend aan de deeltijdse werknemers in verhouding | La prime est octroyée aux travailleurs à temps partiel au prorata de |
tot hun deeltijdse arbeidsregeling welke geldt op het ogenblik van de | leur régime de travail à temps partiel en vigueur au moment du |
betaling in maart 2016. | paiement en mars 2016. |
Deze premie wordt toegekend naar rato van het aantal effectieve en | La prime est octroyée au prorata du nombre des jours effectifs et |
gelijkgestelde dagen tijdens de referteperiode. | assimilés dans la période de référence. |
Met "effectieve en gelijkgestelde dagen" worden bedoeld : de dagen | On entend par "jours effectifs et assimilés" : les jours de |
effectieve prestaties en schorsingen van de arbeidsovereenkomst | prestations effectives et les suspensions du contrat de travail pour |
waarvoor loon is betaald, vermeerderd met de dagen vaderschapsverlof | lesquelles un salaire est payé, augmentés des jours de congé de |
en moederschapsverlof. | paternité et de congé de maternité. |
De bepalingen van § 3 gelden eveneens voor de éénmalige premie voor | Les dispositions du § 3 s'appliquent également à la prime unique pour |
zover deze verhogingen van het loon en/of andere voordelen vóór 1 | autant que ces augmentations de salaire et/ou autres avantages sont |
april 2016 worden beslist. | décidés avant le 1er avril 2016. |
Art. 6.De organisaties verbinden zich ertoe de sociale vrede te |
Art. 6.Les parties s'engagent à respecter la paix sociale et à ne |
bewaren en zullen geen bijkomende eisen stellen op het niveau van het | formuler aucune revendication supplémentaire ni au niveau de la |
paritair comité en op het vlak van de onderneming voor de duur van | commission paritaire ni au niveau de l'entreprise pendant la durée de |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | la présente convention collective de travail. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur met ingang van 1 januari 2016. | une durée indéterminée à dater du 1er janvier 2016. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door één van de partijen | Cette convention collective de travail peut être résiliée par chacune |
opgezegd worden mits een opzegging van 3 maanden gericht bij | des parties moyennant le respect d'un délai de préavis de 3 mois |
aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | signifié par lettre recommandée au président de la Commission |
vrije beroepen en aan de ondertekenende organisaties. | paritaire pour les professions libérales et aux organisations |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2017. | signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2017. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |