Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/05/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de humanisering van de arbeid "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de humanisering van de arbeid Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mars 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'humanisation du travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
2 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2016, collective de travail du 10 mars 2016, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de Commission paritaire de la construction, relative à l'humanisation du
humanisering van de arbeid (1) travail (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de la construction;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2016, travail du 10 mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de Commission paritaire de la construction, relative à l'humanisation du
humanisering van de arbeid. travail.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 mei 2017. Donné à Bruxelles, le 2 mai 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het bouwbedrijf Commission paritaire de la construction
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2016 Convention collective de travail du 10 mars 2016
Humanisering van de arbeid Humanisation du travail
(Overeenkomst geregistreerd op 27 mei 2016 onder het nummer 133006/CO/124) (Convention enregistrée le 27 mai 2016 sous le numéro 133006/CO/124)
HOOFDSTUK I. Gemeenschappelijke bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions communes

Artikel 1.Onverminderd de bepalingen van de bijlage III -

Article 1er.Sans préjudice des dispositions de l'annexe III -

minimumvoorschriften inzake veiligheid en gezondheid van toepassing op prescriptions minimales de sécurité et de santé applicables sur les
bouwplaatsen zoals bedoeld in artikel 5, a (Codex titel III : chantiers visées à l'article 5, a (Code titre III : lieux de travail -
arbeidsplaatsen - hoofdstuk V : tijdelijke of mobiele bouwplaatsen), chapitre V : chantiers temporaires ou mobiles), la présente convention
is deze collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op de collective de travail est applicable aux employeurs et aux
werkgevers en de arbeid(st)ers van de ondernemingen die ressorteren ouvriers(ières) des entreprises ressortissant à la Commission
onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. paritaire de la construction.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet uitgehangen worden op een La présente convention collective de travail doit être affichée à un
voor de alle arbeid(st)ers goed zichtbare en toegankelijke plaats. endroit bien visible et accessible pour les ouvriers(ières).

Art. 2.Plaats

Art. 2.Emplacement

Op de bouwplaatsen en in de arbeidsplaatsen van de bouwsector worden Sur les chantiers et dans les lieux de travail du secteur de la
de sociale voorzieningen (kleedkamers, refters, wasplaatsen, construction, les équipements sociaux (vestiaires, réfectoires,
toiletten, verpozingslokalen) ondergebracht in één of meer lokalen die lavoirs, toilettes, salles de récupération) sont établis dans un ou
volledig van de werkpost zijn gescheiden. plusieurs locaux complètement séparés du poste de travail.
De kleedkamers en wasplaatsen moeten in één lokaal of in aangrenzende Les vestiaires et lavoirs doivent être réunis dans un seul local ou
lokalen die met elkaar in verbinding staan, worden ingericht. dans les locaux contigus communiquant entre eux.
Het aantal sociale voorzieningen staat in functie tot het aantal Le nombre d'équipements sociaux est proportionnel au nombre
gelijktijdig tewerkgestelde arbeid(st)ers. d'ouvriers(ières) occupé(e)s simultanément.

Art. 3.Onderaannemers

Art. 3.Sous-traitants

Onverminderd de bepalingen van artikel 29 van de wet betreffende het Sans préjudice des dispositions de l'article 29 de la loi relative au
welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, maakt de bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail,
hoofdaannemer schriftelijke afspraken met de onderaannemer(s) omtrent l'entrepreneur principal convient dans des accords écrits avec le(s)
de installatie, het gebruik en het onderhoud van de sociale soustraitant(s), de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien
voorzieningen. des équipements sociaux.
De hoofdaannemer zal de onderaannemer op de hoogte brengen als hij L'entrepreneur principal informera le sous-traitant en cas de
zich niet of gebrekkig houdt aan de afspraken. Indien de onderaannemer non-respect ou de respect partiel de ces accords. Si le sous-traitant
hier geen gevolg aan geeft, zal de hoofdaannemer, en op kosten van de n'y donne pas suite, l'entrepreneur principal se chargera lui-même, et
onderaannemer, zelf instaan voor de uitvoering van deze afspraken. aux frais du sous-traitant, de l'exécution de ces accords.

Art. 4.Constructie

Art. 4.Construction

De sociale voorzieningen mogen opgericht worden met uitneembare of verplaatsbare vaste constructies. Ze moeten bestand zijn tegen klimatologische invloeden zoals wind, regen, sneeuw, warmte, koude,... De wanden moeten uit hard, isolerend materiaal zijn vervaardigd. De vloer en de muren moeten effen en waterdicht zijn, zodat ze op een hygiënische manier kunnen onderhouden worden. Tevens zijn de sociale voorzieningen stevig en stabiel opgesteld.

Art. 5.Inrichting De lokalen moeten aan alle normen inzake welzijn voldoen. Ze moeten

Les équipements sociaux peuvent être constitués par des constructions fixes, démontables ou mobiles. Ils doivent pouvoir résister aux influences climatologiques comme le vent, la pluie, la neige, la chaleur, le froid,... Les parois doivent être conçues dans un matériau dur et isolant. Le sol et les murs doivent être lisses et imperméables pour pouvoir être nettoyés de manière hygiénique. Les équipements sociaux doivent également être montés de manière solide et stable.

Art. 5.Aménagement Les locaux doivent répondre à toutes les normes en matière de bien-être. Ils doivent être aérés et éclairés correctement et la

degelijk verlucht en verlicht worden en de temperatuur moet 20° C température doit être de 20° C.
bedragen. In de lokalen van de stortbaden moet de temperatuur 22° C bedragen. La température doit être de 22° C dans les locaux des douches.

Art. 6.Uitrusting

Art. 6.Equipement

De lokalen moeten op slot kunnen gedaan worden en de deur moet naar Les locaux doivent pouvoir être fermés à clé et la porte doit s'ouvrir
buiten opengaan. Enkel meubilair dat aan het eigenlijk gebruik vers l'extérieur. Seul le mobilier répondant à l'usage proprement dit
beantwoordt, mag zich in de lokalen bevinden. peut se trouver dans les locaux.

Art. 7.Onderhoud

Art. 7.Entretien

Eén of meer personen moeten door de werkgever aangeduid worden voor L'employeur est tenu de désigner une ou plusieurs personnes pour
het onderhoud van de sociale voorzieningen. l'entretien des équipements sociaux.
De sociale voorzieningen moeten minstens éénmaal per dag gereinigd Les équipements sociaux doivent être nettoyés au moins une fois par
worden en dit volgens de voorschriften van de fabrikant, onder andere jour et ce, conformément aux consignes du fabricant, notamment en ce
wat betreft schoonmaakmethodes, -middelen en -producten. qui concerne les méthodes, moyens et produits de nettoyage.
Bij ploegenarbeid worden de sociale voorzieningen gereinigd vóór En cas de travail en équipes, les équipements sociaux seront nettoyés
iedere ploegwisseling. avant chaque changement d'équipe.
Het afval moet dagelijks zorgvuldig opgeborgen en verwijderd worden Les déchets doivent être stockés soigneusement et éliminés chaque jour
overeenkomstig de van toepassing zijnde regelgeving. conformément à la réglementation d'application.

Art. 8.Tabaksrook

Art. 8.Fumées de tabac

Conform de wettelijke bepalingen is er een absoluut rookverbod in de Conformément aux dispositions légales, il existe une interdiction
sociale voorzieningen. absolue de fumer dans les équipements sociaux.

Art. 9.Toegangen De inplanting en de toegangsmogelijkheden van de sociale voorzieningen worden bepaald na advies van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. Indien het een tijdelijke of mobiele bouwplaats betreft, dienen de inplanting en de toegangsmogelijkheden van de sociale voorzieningen door de veiligheidscoördinator te worden opgenomen in het veiligheids- en gezondheidsplan en dit na advies van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. De sociale voorzieningen moeten ingericht worden vanaf de aanvang van de bouwwerken. De toegang tot de sociale voorzieningen wordt vrijgehouden.

Art. 9.Accès L'implantation des équipements sociaux ainsi que les possibilités d'accès à ceux-ci sont établies après avis du conseiller en prévention-médecin du travail. S'il s'agit d'un chantier temporaire ou mobile, l'implantation des équipements sociaux et les possibilités d'accès à ceux-ci doivent être reprises dans le plan de sécurité et de santé par le coordinateur de sécurité et ce, après avis du conseiller en prévention-médecin du travail. Les équipements sociaux doivent être aménagés dès le début des travaux de construction. L'accès aux équipements sociaux est dégagé.

Art. 10.Verlichting

Art. 10.Eclairage

Indien het natuurlijk licht onvoldoende is, moeten de sociale En cas de luminosité naturelle insuffisante, les équipements sociaux
voorzieningen uitgerust worden met een aangepaste kunstmatige doivent être pourvus d'un éclairage artificiel adéquat.
verlichting.
De sociale voorzieningen zijn tevens uitgerust met een voldoende Les équipements sociaux sont également équipés d'un éclairage de
sterke noodverlichting. secours suffisamment puissant.

Art. 11.Brandbeveiliging

Art. 11.Protection incendie

Een voldoende en aangepaste uitrusting voor de brandbestrijding moet Un équipement de lutte contre l'incendie suffisant et adapté doit se
aangebracht worden in de sociale voorzieningen. trouver dans les équipements sociaux.

Art. 12.Gebruik

Art. 12.Utilisation

De sociale voorzieningen worden gebruikt op een hygiënische wijze Les équipements sociaux sont utilisés de manière hygiénique,
overeenkomstig de bestemming waarvoor ze bedoeld zijn. conformément à l'usage auquel ils sont destinés.
In die zin wordt er op gewezen dat het verboden is : Ainsi, il est interdit :
- materiaal of materieel te stapelen in de sociale voorzieningen; - de stocker des matériaux ou du matériel dans les équipements
- kleding of toiletartikelen elders dan in de kleedkamer op te bergen;- pakken, tassen of voedselpakketten elders dan in de refters of kleedkamers te plaatsen; - te eten op de arbeidsplaatsen, in de burelen of de lokalen die erbij horen; - de sociale voorzieningen of hun bijhorigheden vrijwillig te bevuilen of te beschadigen of er aan verspilling te doen. De arbeid(st)ers zijn verplicht : sociaux; - de déposer des vêtements ou des articles de toilette ailleurs que dans les vestiaires; - de déposer des paquets, sacs ou récipients contenant de la nourriture ailleurs que dans les réfectoires ou vestiaires; - de manger dans les lieux de travail, bureaux ou locaux qui en dépendent; - de salir ou d'endommager volontairement les équipements sociaux ou leurs accessoires ou de les gaspiller. Les ouvriers(ières) sont tenu(e)s : - d'utiliser les lavoirs avant les repas et après la journée de travail;
- de wasgelegenheden te gebruiken vóór de maaltijden en na de dagtaak; - de se laver les mains avant de se rendre dans le réfectoire et de
- vooraleer naar de refter te gaan, de handen te wassen en van kledij changer de vêtements lorsque ceux-ci sont imprégnés de matières
te veranderen wanneer deze met giftige, besmettende of bijzonder toxiques, infectantes ou particulièrement salissantes;
vervuilende stoffen is doordrenkt; - de prévoir des mesures d'hygiène adéquates (par exemple de prendre
- indien er gevaar bestaat voor aantasting van de huid door giftige, une douche à la fin de la journée de travail) en cas de risque
besmettende of bijzonder bevuilende stoffen, na advies van de possible d'agression de la peau par des substances toxiques,
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer, te voorzien in adequate hygiëne infectantes ou particulièrement salissantes, après avis du conseiller
(een stortbad te nemen bij het einde van de werkdag,...). en prévention-médecin du travail.

Art. 13.Voorzorgen te nemen gedurende de rustpauze van de arbeid(st)ers

Art. 13.Précautions à prendre durant la pause des ouvriers(ières)

Het is verboden te pauzeren in gevaarlijke of ongezonde plaatsen Les pauses sont interdites dans des endroits dangereux ou insalubres
(bijvoorbeeld : daken, steigers, nabij putten, uitgravingen, (par exemple : toitures, échafaudages, à proximité de puits,
machines,...). d'excavations, de machines,...).
De arbeid(st)ers zijn verplicht de voorzieningen die hen ter Les ouvrières(ières) sont tenu(e)s d'utiliser les équipements mis à
beschikking worden gesteld te gebruiken en de richtlijnen die hen leur disposition et de respecter les consignes données par le(s)
verstrekt worden door de bevoegde verantwoordelijke(n) na te leven. responsable(s) compétent(s).
HOOFDSTUK II. - Kleedkamers CHAPITRE II. - Vestiaires

Art. 14.Uitrusting

Art. 14.Equipement

Het is verboden in de kleedkamers refters in te richten of de Il est interdit d'installer des réfectoires dans les vestiaires ou d'y
arbeid(st)ers toe te laten er maaltijden te nemen. De kleedkamers en autoriser les ouvriers(ières) à prendre leurs repas. Les vestiaires et
wasplaatsen moeten voor mannen en vrouwen in afzonderlijke lokalen lavoirs sont aménagés dans des locaux distincts pour les hommes et
ingericht worden. pour les femmes.
De kleedkamers moeten voorzien zijn van gepast materiaal voor het Les vestiaires doivent être pourvus de dispositifs adéquats pour
drogen, ophangen en opbergen van kledingstukken. sécher, suspendre et ranger les vêtements.

Art. 15.Kasten

Art. 15.Armoires

Iedere arbeid(st)er beschikt over twee kleerkasten, de ene voor Chaque ouvrier(ière) doit disposer de deux armoires, une pour les
werkkledij, de andere voor eigen kledij. Wanneer er geen specifiek vêtements de travail et une pour les vêtements personnels. Lorsqu'il
risico is, kan van deze bepaling afgeweken worden op advies bekomen na n'existe pas de risque spécifique, il est possible de déroger à cette
overleg overeenkomstig artikel 36 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en dient er bijgevolg slechts één kast ter beschikking gesteld worden. De kasten moeten individueel zijn, vervaardigd uit hard en afwasbaar materiaal en gescheiden door volle tussenschotten. De luchtverversing moet doeltreffend zijn. In de kast moet zich ten minste één klerenhaak per vak bevinden en een legplank voor het hoofddeksel. De kasten moeten op slot kunnen. De kasten moeten voldoende ruim zijn om de kledingstukken naar behoren op te bergen. Tevens moet elke werknemer zijn kledij tijdens de werktijd achter slot en grendel kunnen bewaren. disposition sur avis obtenu après concertation conformément à l'article 36 de la présente convention collective de travail et une seule armoire doit par conséquent être mise à disposition. Les armoires doivent être individuelles, réalisées dans un matériau dur et lavable et séparées par des cloisons complètes. La ventilation doit être efficace. Elles doivent être pourvues d'au moins une patère par compartiment ainsi que d'une planchette pour la coiffure. Les armoires doivent pouvoir être fermées à clé. Les armoires doivent être suffisamment spacieuses pour ranger correctement les vêtements. Chaque travailleur doit également pouvoir garder ses vêtements en lieu sûr pendant les heures de travail.

Art. 16.Onderhoud

Art. 16.Entretien

De kasten moeten regelmatig onderhouden en gereinigd worden. Les armoires doivent être régulièrement entretenues et nettoyées.
HOOFDSTUK III. - Refters CHAPITRE III. - Réfectoires

Art. 17.Constructie

Art. 17.Construction

De afmetingen van de refters in oppervlakte en vrije inhoud worden Les dimensions des réfectoires en surface et en cubage libre sont
berekend volgens het maximum aantal personen dat de refter calculées en fonction du nombre maximum de personnes qui les utilisent
gelijktijdig gebruikt. simultanément.
De oppervlakte van de refter moet minimum 1,50 m² La superficie du réfectoire doit être de 1,50 m²
per persoon bedragen. minimum par personne.
De hoogte mag niet minder dan 2 m bedragen. La hauteur ne peut pas être inférieure à 2 m.

Art. 18.Uitrusting

Art. 18.Equipement

De refters moeten voorzien zijn van : Les réfectoires doivent être pourvus :
- een voldoende aantal tafels en stoelen of banken met rugleuning; - d'un nombre suffisant de tables et de chaises ou de bancs avec dossier;
- een drinkwatervoorziening; - d'un poste d'eau potable;
- geschikte voorzieningen om de voedingswaren op te bergen en koel te - d'équipements appropriés pour entreposer et garder les aliments au
houden en om de vaat te doen; frais et pour faire la vaisselle;
- een opwarmtoestel voor eten en drinken; - d'un appareil pour réchauffer les aliments et les boissons;
- hygiënische voorzieningen voor vuilnis en afval. - de dispositifs hygiéniques pour les ordures et les déchets.

Art. 19.Uitrusting verzorgingslokaal In bepaalde bijzondere gevallen (extreme warmte of koude, werkzaamheden die veel energieverbruik vereisen, hevige psychische stress,...), voorafgaandelijk bepaald na advies van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer, wordt een afgescheiden verzorgingslokaal voorzien, hetzij in de refter, hetzij in een andere plaats. De oppervlakte van het rustlokaal bedraagt tenminste 1,5 m² per persoon. Het lokaal wordt aangeduid met een pictogram. Het aantal zitplaatsen is gelijk aan het aantal arbeid(st)ers die er gelijktijdig moeten over beschikken.

Art. 19.Equipement local de récupération Dans certains cas particuliers (chaleur ou froid excessifs, activités exigeant une consommation considérable d'énergie, stress psychique très important,...), définis au préalable après avis du conseiller en prévention-médecin du travail, un local de récupération distinct est prévu, soit dans le réfectoire, soit à un autre endroit. La superficie du local de repos s'élève à 1,5 m² minimum par personne. Le local est désigné à l'aide d'un pictogramme. Le nombre de sièges est égal au nombre d'ouvriers(ières) qui doivent en disposer simultanément.

Art. 20.Onderhoud

Art. 20.Entretien

De refter wordt dagelijks gereinigd en de tafels na elke maaltijd. Le réfectoire est nettoyé tous les jours et les tables sont nettoyées
après chaque repas.
HOOFDSTUK IV. - Wasplaatsen CHAPITRE IV. - Lavoirs

Art. 21.Inrichting

Art. 21.Aménagement

De vloer moet zo zijn samengesteld dat hij kan gereinigd en ontsmet Le sol doit être constitué de manière telle qu'il peut être nettoyé et
worden en het uitglijden en vallen voorkomt. désinfecté et que tout risque de glissade et de chute est exclu.
De muren en scheidingswanden zijn waterbestendig en glad. Les murs ainsi que les cloisons de séparation sont imperméables et lisses.
De nodige maatregelen moeten getroffen om te voorkomen dat de Les mesures nécessaires doivent être prises pour éviter que les
arbeid(st)ers aan tocht worden blootgesteld. ouvriers(ières) soient exposé(e)s à des courants d'air.
De wasplaatsen en douchecabines voor mannen en vrouwen zijn in Les lavoirs et cabines de douche pour les hommes et les femmes se
afzonderlijke lokalen ondergebracht. trouvent dans des locaux distincts.

Art. 22.Uitrusting

Art. 22.Equipement

De wasplaatsen moeten het volgende bevatten : Les lavoirs doivent contenir les éléments suivants :
- een toevoer van water. Het water hoeft niet drinkbaar te zijn maar - une alimentation en eau. L'eau ne doit pas être potable mais elle ne
mag in geen geval een gevaar voor de gezondheid van de arbeid(st)ers peut en aucun cas constituer un danger pour la santé des
betekenen. Met een signaleringsbord wordt aangeduid of het water al ouvriers(ières). Un pictogramme indique si l'eau est potable ou non;
dan niet drinkbaar is;
- een lozingssysteem voor het gebruikte water; - un système d'évacuation des eaux usées;
- een voldoende voorraad zeep; - une provision suffisante de savon;
- een voldoende hoeveelheid gepaste middelen om zich te drogen. - une quantité suffisante de moyens appropriés pour se sécher.

Art. 23.Wastafels

Art. 23.Lavabos

De wastafels kunnen individueel of collectief zijn en moeten voorzien Les lavabos peuvent être individuels ou collectifs et doivent être
zijn van water. alimentés en eau.
De arbeid(st)ers moeten over een waterkraan en een ruimte van 65 cm beschikken. Het aantal waterkranen bedraagt ten minste één voor drie arbeid(st)ers die gelijktijdig ophouden met werken. In bepaalde bijzondere gevallen (behandeling van prikkelende, besmette, vette stoffen,...) en op advies van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer moeten de wastafels voorzien zijn van kranen met warm en koud water en moeten er aangepaste reinigingsmiddelen voorhanden zijn. Indien een sociale voorziening met stromend water onmogelijk is, moet een watervoorraadbak aan de wastafels gekoppeld worden om de toevoer van water toe te laten. Boven de wastafels moet zich een blad bevinden waarop de arbeid(st)ers hun persoonlijke voorwerpen kunnen leggen. Indien de arbeid(st)ers zich tijdens het werk de handen moeten wassen, worden er wastafels en aangepaste reinigingsmiddelen in de nabijheid van de arbeidsposten voorzien. Les ouvriers(ières) doivent disposer d'un robinet et d'un espace de 65 cm. Le nombre de robinets doit être d'au moins un pour trois ouvriers(ières) cessant simultanément le travail. Dans certains cas particuliers (manipulation de matières irritantes, contaminées, grasses,...) et sur avis du conseiller en prévention-médecin du travail, les lavabos doivent être pourvus de robinets avec eau chaude et froide et des produits de nettoyage spéciaux doivent être disponibles. Si un équipement social avec eau courante est impossible, un réservoir d'eau doit être raccordé aux lavabos pour permettre leur alimentation en eau. Les lavabos doivent être surmontés d'une tablette pour permettre aux ouvriers(ières) d'y déposer leurs effets personnels. Si les ouvriers(ières) doivent se laver les mains en cours de travail, des produits de nettoyage adéquats devront se trouver à proximité des postes de travail.

Art. 24.Stortbaden

Art. 24.Douches

De werkgever stelt een douche met warm en koud water ter beschikking L'employeur met une douche avec eau chaude et eau froide à la
van de werknemers, indien : disposition des travailleurs si :
- de arbeid(st)ers worden blootgesteld aan extreme warmte of koude; - les ouvriers(ières) sont exposés à une chaleur ou à un froid excessifs;
- de arbeid(st)ers sterk bevuilend werk verrichten; - les ouvriers(ières) effectuent un travail extrêmement salissant;
- de arbeid(st)ers worden blootgesteld aan gevaarlijke chemische of - les ouvriers(ières) sont exposés à des agents chimiques ou
biologische agentia. Er wordt voorzien in één douche per groep van zes werknemers die gelijktijdig de arbeidstijd beëindigen. De doucheruimten zijn : - voldoende ruim zodanig dat iedere werknemer zich in staat kan stellen om zich onder hygiënisch verantwoorde omstandigheden te wassen; - voorzien van kapstok of kleerhaak en legplank die toelaten de persoonlijke bezittingen droog op te bergen; - van elkaar gescheiden door ondoorzichtige wanden van tenminste 1 m 90 hoog; - gemakkelijk te onderhouden; - zodanig ingericht dat de werknemers niet kunnen uitglijden of vallen; - voorzien van een vloer die dagelijks gemakkelijk kan schoongemaakt biologiques dangereux Une douche est prévue par groupe de six travailleurs qui terminent en même temps leur travail. Les douches sont : - suffisamment spacieuses afin que chaque travailleur puisse se laver dans de bonnes conditions d'hygiène; - équipées d'un cintre ou d'une patère et d'une étagère qui permettent de ranger les effets personnels au sec; - séparées les unes des autres à l'aide de parois opaques d'une hauteur minimale de 1,90 m; - faciles à entretenir. - aménagées de manière telle que les travailleurs ne peuvent pas glisser ou tomber; - pourvues d'un sol qui peut être facilement nettoyé chaque jour et
en ontsmet worden. désinfecté.
De temperatuur van het water bedraagt 36° C tot 38° C en de werknemers La température de l'eau varie entre 36° C et 38° C et les travailleurs
worden niet blootgesteld aan tocht. ne sont pas exposés à des courants d'air.

Art. 25.Toiletgerief

Art. 25.Produits de toilette

De werkgever moet in de wasplaatsen of stortbaden zeep en eventueel L'employeur doit mettre à la disposition de son personnel, dans les
aangepaste reinigingsmiddelen voor de handen, op advies van de lavoirs ou douches, du savon et éventuellement des produits de
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer, ter beschikking stellen. nettoyage spéciaux pour les mains et ce, sur avis du conseiller en
prévention-médecin du travail.
Om vergiftiging te vermijden, is het gebruik van vluchtige Pour éviter les intoxications, l'utilisation de solvants volatils est
oplosmiddelen verboden. interdite.
De werkgever levert de handdoeken kosteloos en in voldoende L'employeur fournit les essuie-mains gratuitement et en quantité
hoeveelheid, laat deze regelmatig wassen en vervangen en verbiedt de suffisante, les fait nettoyer et remplacer régulièrement et interdit
arbeid(st)ers ze uit de wasplaatsen weg te nemen. aux ouvriers(ières) de les emporter hors des lavoirs.
Aan de wastafels mogen de handdoeken vervangen worden door andere Les essuie-mains des lavabos peuvent être remplacés par d'autres
systemen om de handen te drogen. systèmes de séchage des mains.
HOOFDSTUK V. - Toiletten CHAPITRE V. - Toilettes

Art. 26.Plaats

Art. 26.Emplacement

Des toilettes doivent être prévues pour les ouvriers(ières) sur le
Toiletten moeten voorzien zijn voor de arbeid(st)ers op de bouwplaats, chantier; elles doivent être situées aussi près que possible du poste
zo dicht als mogelijk bij de arbeidspost, ongeacht de aard van het de travail, quels que soient la nature du travail et le nombre
werk of het aantal tewerkgestelde arbeid(st)ers. d'ouvriers(ières) occupé(e)s.
De toiletten en urinoirs zijn op behoorlijke wijze ingericht en Les toilettes et les urinoirs sont aménagés correctement et résistent
bestand tegen klimatologische invloeden. aux influences climatologiques.
De toiletten zijn volledig van elkaar gescheiden en herkenbaar door Les toilettes sont complètement séparées les unes des autres et
een pictogram. De arbeid(st)ers moeten zich vrij naar de toiletten reconnaissables à l'aide d'un pictogramme. Les ouvriers(ières) doivent
kunnen begeven. pouvoir se rendre librement aux toilettes.

Art. 27.Installatie

Art. 27.Installation

De vloer en de scheidingsmuren van de toiletten moeten bedekt zijn met Le sol et les cloisons de séparation des toilettes doivent être
duurzame en waterdichte materialen. Elk toilet is voorzien van een recouverts d'un matériau résistant et imperméable. Chaque toilette est
klerenhaak. De toiletten en urinoirs mogen geen directe toegang pourvue d'une patère. Les toilettes et les urinoirs ne peuvent pas
verlenen tot refters en kleedkamers. donner directement accès aux réfectoires et aux vestiaires.
Er moet ten minste 1 toilet per 15 arbeid(st)ers zijn en 1 urinoir per Il doit y avoir au minimum 1 toilette pour 15 personnes et 1 urinoir
10 arbeid(st)ers. pour 10 personnes.
De urinoirs mogen vervangen worden door toiletten. Les urinoirs peuvent être remplacés par des toilettes.
Per 4 toiletten of urinoirs is er één wastafel. Il y a un lavabo pour 4 toilettes ou urinoirs.

Art. 28.Inrichting

Art. 28.Aménagement

Elk toilet moet voorzien zijn van een waterspoelingssysteem, een Chaque toilette doit être pourvue d'une chasse d'eau, d'une porte avec
afsluitbare deur en een efficiënte ventilatie. loquet et d'une ventilation efficace.

Art. 29.Uitrusting

Art. 29.Equipement

Er moeten toiletpapier en afvalbakjes in de toiletten aanwezig zijn en Du papier hygiénique ainsi que des poubelles doivent se trouver dans
deze moeten minstens elke dag of volgens de voorschriften van de les toilettes et celles-ci doivent être nettoyées au moins chaque jour
fabrikant gereinigd worden. ou selon les consignes du fabricant.
HOOFDSTUK VI. - Specifieke bouwplaatssituaties CHAPITRE VI. - Situations de chantiers spécifiques

Art. 30.Sociale voorzieningen op kleine bouwplaatsen

Art. 30.Equipements sociaux sur les petits chantiers

Zeer uitzonderlijk kunnen, omwille van de kortstondigheid van de Compte tenu de la brièveté des activités et de l'impossibilité
activiteiten en de materiële onmogelijkheid, de concrete matérielle, les modalités d'application concrètes de la présente
toepassingsmodaliteiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst convention collective de travail peuvent très exceptionnellement être
aangepast worden bij bouwwerken van zeer korte duur en kleine adaptées pour les travaux de construction de très courte durée, pour
bouwplaatsen (5 arbeiders). les petits chantiers (5 ouvriers).
Deze modaliteiten worden voorafgaandelijk ter advies voorgelegd aan de Ces modalités sont soumises au préalable pour avis au conseiller en
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. prévention-médecin du travail.

Art. 31.Chemische toiletten - WC-cabines

Art. 31.Toilettes chimiques - Cabines WC

Indien het onmogelijk is standaardtoiletten dicht bij de arbeidspost S'il est impossible d'installer des toilettes standard à proximité du
te installeren, kan aanvullend voor wegenwerken en omvangrijke poste de travail, il est possible d'opter en complément pour des
travaux routiers et des chantiers de grande ampleur, pour des
bouwplaatsen geopteerd worden voor chemische toiletten en WC-cabines toilettes chimiques ou cabines WC qui répondent aux exigences
die aan de volgende vereisten voldoen : suivantes :
- een solide constructie; - une construction solide;
- een lichtdoorlatend dak en/of kunstverlichting; - un toit translucide et/ou un éclairage artificiel;
- een tochtvrije ventilatie; - un extracteur;
- een slipvrije bodem; - un sol antidérapant;
- een toiletbak met waterspoeling; - un WC avec chasse;
- een afscheiding tussen toiletbak en het opvangreservoir, voorzien - une séparation entre le WC et le collecteur d'excréments, pourvu
van een klep met pedaalbediening; d'un couvercle et d'une commande à pédale;
- een urinoir met stromend water; - un urinoir avec chasse;
- een toiletpapierhouder; - un dérouleur de papier;
- een klerenhaak; - une patère;
- een afvalbakje; - une poubelle;
- een deurvergrendeling. - une porte avec système de verrouillage.
Er moet minstens 1 cabine zijn per 10 arbeid(st)ers. Il doit y avoir au minimum 1 cabine pour 10 ouvriers(ières).
Het opvangreservoir moet volgens de behoeften en ten minste éénmaal Le collecteur d'excréments doit être vidé selon les besoins et au
per week door een gespecialiseerde onderneming leeggemaakt worden. moins une fois par semaine par une entreprise spécialisée.
De cabines moeten dagelijks gereinigd worden, rekening houdend met de Les cabines doivent être nettoyées tous les jours, compte tenu des
schoonmaakvoorschriften van de leverancier. consignes de nettoyage du fournisseur.
Bij de chemische producten worden duidelijk opgestelde Des fiches de sécurité rédigées clairement, mentionnant les composants
veiligheidsinformatiebladen geleverd met vermelding van de et les phrases R et S sont fournies avec les produits chimiques.
samenstellende producten en de R- en S-zinnen.
Conform de bepalingen van artikelen 26 tot en met 29 worden er tevens Conformément aux dispositions des articles 26 à 29 inclus, des
toiletten voorzien bij de refter. toilettes sont également prévues à proximité du réfectoire.
HOOFDSTUK VII. - Dranken CHAPITRE VII. - Boissons

Art. 32.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 4

Art. 32.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 4 juin

juni 2012 betreffende de thermische omgevingsfactoren, worden onder de 2012 relatif aux ambiances thermiques, des boissons chaudes sont
arbeid(st)ers kosteloos warme dranken verdeeld wanneer de gratuitement distribuées aux ouvriers(ières) lorsque la température
buitentemperatuur minder dan 5° C bedraagt. extérieure est inférieure à 5° C.
Daarnaast worden op advies van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer De plus, sur avis du conseiller en préventionmédecin du travail, et
en in elk geval wanneer de buitentemperatuur het vereist, onder dans tous les cas lorsque la température extérieure le requiert, des
arbeid(st)ers kosteloos gekoelde dranken verdeeld. boissons fraîches ou chaudes sont distribuées gratuitement aux

Art. 33.Individuele drinkbekertjes, eventueel van het wegwerpsoort,

ouvriers(ières).

Art. 33.Des gobelets individuels, éventuellement du type jetable,

moeten ter beschikking worden gesteld. De distributiepunten moeten doivent être fournis. Les points de distribution doivent être
gemakkelijk bereikbaar zijn. facilement accessibles.

Art. 34.Is er een drinkwatervoorziening of kan er aangesloten worden

Art. 34.S'il y a un approvisionnement en eau potable ou si un

bij een drinkwaterlevering en indien het werk grote vergiftigings- of raccordement à une distribution en eau potable est possible et si le
besmettingsrisico's inhoudt of bijzonder bevuilend is, kan de travail comporte des risques importants d'intoxication ou de
contamination ou s'il est particulièrement salissant, le conseiller en
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer het aanbrengen van prévention-médecin du travail peut recommander l'installation de
drinkfonteintjes of distributiepunten met wegwerpbekers voor de fontaines ou de points de distribution avec gobelets jetables pour les
arbeid(st)ers voorschrijven. ouvriers(ières).

Art. 35.Het is verboden alcoholische dranken ter beschikking te

Art. 35.Il est interdit de mettre des boissons alcoolisées à la

stellen. disposition des ouvriers(ières).
HOOFDSTUK VIII. - Overleg met het comité voor preventie en bescherming CHAPITRE VIII. - Concertation avec le comité pour la prévention et la
op het werk protection au travail

Art. 36.Iedere werkgever moet voor de toepassing van deze collectieve

Art. 36.Pour l'application de la présente convention collective de

arbeidsovereenkomst voorafgaandelijk het advies vragen aan het comité travail, chaque employeur est tenu de demander au préalable l'avis du
voor preventie en bescherming op het werk of, bij ontstentenis, aan de comité pour la prévention et la protection au travail ou à défaut, de
vakbondsafvaardiging. Bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging la délégation syndicale. A défaut d'une délégation syndicale,
raadpleegt de werkgever zelf zijn arbeid(st)ers omtrent de toepassing l'employeur consulte lui-même ses ouvriers(ières) quant à
van de bepalingen van deze overeenkomst. l'application des dispositions de la présente convention.
Dit geldt inzonderheid voor al de bepalingen waar het advies van de Cela vaut en particulier pour toutes les dispositions où l'avis du
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer gevraagd wordt. conseiller en prévention-médecin du travail est demandé.
Tevens verstrekt de werkgever alle informatie aan het comité PBW of, L'employeur fournit au comité PPT ou, à défaut, à la délégation
bij ontstentenis, aan de vakbondsafvaardiging, betreffende de syndicale, toutes les informations concernant les mesures prises en
maatregelen die getroffen worden in toepassing van dit besluit. application de cet arrêté.
HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur CHAPITRE IX. - Durée de validité

Art. 37.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 37.La présente convention collective de travail entre en vigueur

april 2016 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 le 1er avril 2016 et remplace la convention collective de travail du
februari 2005 (registratienummer : 75638/CO/124). 10 février 2005 (numéro d'enregistrement : 75638/CO/124).
Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Elle est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door één der partijen worden opgezegd met inachtneming van een
opzeggingstermijn van 6 maanden. De opzegging wordt betekend bij Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de 6
aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair mois, signifié par lettre recommandée au président de la Commission
Comité voor het bouwbedrijf. paritaire de la construction.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2017. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2017.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^