Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de rechthebbenden en de modaliteiten van toekenning en van uitkering van aanvullende vergoedingen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative aux bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement d'avantages complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2016, gesloten | collective de travail du 6 juin 2016, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de rechthebbenden en de | travaux ou services de proximité, relative aux bénéficiaires et |
modaliteiten van toekenning en van uitkering van aanvullende | modalités d'octroi et de paiement d'avantages complémentaires à charge |
vergoedingen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises agréées |
erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren" (1) | fournissant des travaux ou services de proximité" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises |
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; | agréées fournissant des travaux ou services de proximité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2016, gesloten | travail du 6 juin 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de rechthebbenden en de | travaux ou services de proximité, relative aux bénéficiaires et |
modaliteiten van toekenning en van uitkering van aanvullende | modalités d'octroi et de paiement d'avantages complémentaires à charge |
vergoedingen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises agréées |
erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren". | fournissant des travaux ou services de proximité". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 mei 2017. | Donné à Bruxelles, le 2 mai 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
-diensten leveren | travaux ou services de proximité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2016 | Convention collective de travail du 6 juin 2016 |
Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering van | Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement d'avantages |
aanvullende vergoedingen ten laste van het "Fonds voor | complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les |
bestaanszekerheid voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of | entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité" |
-diensten leveren" (Overeenkomst geregistreerd op 3 augustus 2016 | (Convention enregistrée le 3 août 2016 sous le numéro |
onder het nummer 134435/CO/322.01) | 134435/CO/322.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
buurtwerken of -diensten leveren. | travaux ou services de proximité. |
Art. 2.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
Art. 2.En application de la convention collective de travail du 9 |
november 2005 van het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen | novembre 2005 de la Sous-commission paritaire pour les entreprises |
die buurtwerken of -diensten leveren, tot oprichting van een fonds | agréées fournissant des travaux ou services de proximité, instituant |
voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, worden | un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, il est |
de volgende aanvullende vergoedingen toegekend ten laste van het | octroyé à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les |
"Fonds voor bestaanszekerheid voor de ondernemingen die buurtwerken of | entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité", |
-diensten leveren", hierna aangeduid als "het fonds" : | appelé ci-après "le fonds", les avantages complémentaires suivants : |
1° een eindejaarspremie; | 1° une prime de fin d'année; |
2° een syndicale premie. | 2° une prime syndicale. |
HOOFDSTUK II. - Eindejaarspremie | CHAPITRE II. - Prime de fin d'année |
Art. 3.§ 1. Vanaf het jaar 2016 wordt de eindejaarspremie verhoogd |
Art. 3.§ 1er. A partir de l'année 2016, le montant de la prime de fin |
tot 4,50 pct. van de brutolonen die op jaarbasis aan de werknemer | d'année est porté à 4,50 p.c. des rémunérations brutes payées au |
worden betaald tijdens de referteperiode bepaald in § 3. De periodes | travailleur sur base annuelle au cours de la période de référence |
van moederschapsverlof worden in aanmerking genomen voor de berekening | définie au § 3. Les périodes de congé de maternité sont prises en |
van de eindejaarspremie. | compte pour le calcul de la prime de fin d'année. |
De premie wordt in de loop van de maand december van het lopende | La prime est payée par le fonds dans le courant du mois de décembre de |
kalenderjaar uitbetaald door het fonds. | l'année calendrier en cours. |
§ 2. De voorwaarden zijn de volgende : | § 2. Les conditions sont les suivantes : |
- tijdens het lopende kalenderjaar verbonden zijn door een | - avoir été lié pendant la période de référence par un contrat de |
arbeidsovereenkomst in een bij artikel 1 van de onderhavige | travail dans une entreprise visée à l'article 1er de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde onderneming; | convention collective de travail; |
- een anciënniteit hebben van minstens 65 arbeidsdagen (dagen waarvoor | - avoir une ancienneté d'au moins 65 jours de travail (jours qui font |
inhoudingen voor de sociale zekerheid werden gedaan) in de sector | l'objet de retenues de sécurité sociale) dans le secteur au cours de |
gedurende de referteperiode zoals bepaald in § 3. | la période de référence définie au § 3. |
Dagen van tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen worden | Sont assimilées aux jours de travail repris à l'alinéa précédent, les |
gelijkgesteld met de arbeidsdagen vermeld in de vorige alinea, met een | journées de chômage temporaire pour raisons économiques avec un |
maximum van 26 dagen per referteperiode. | maximum de 26 jours par période de référence. |
§ 3. De referteperiode vangt aan op 1 juli van het vorige kalenderjaar | § 3. La période de référence débute le 1er juillet de l'année |
en eindigt op 30 juni van het lopende kalenderjaar. Deze | calendrier précédente et se termine le 30 juin de l'année calendrier |
referteperiode geldt ook voor de loonmassa die dient als basis voor de | en cours. Cette période de référence est également d'application pour |
berekening van de eindejaarspremie. | la masse salariale servant de base au calcul de la prime de fin |
Art. 4.De premie wordt in de loop van de maand december toegekend |
d'année. Art. 4.La prime est octroyée dans le courant du mois de décembre |
volgens de door de raad van beheer van het fonds vastgestelde | selon les modalités déterminées par le conseil d'administration du |
modaliteiten. | fonds. |
HOOFDSTUK III. - Syndicale premie | CHAPITRE III. - Prime syndicale |
Art. 5.Een syndicale premie wordt toegekend aan de werknemers die het |
Art. 5.Une prime syndicale est octroyée aux travailleurs qui ont |
recht verworven hebben op de eindejaarspremie zoals voorzien in | acquis le droit à la prime de fin d'année comme prévu au chapitre Ier, |
hoofdstuk I, artikel 3, § 2 en § 3 van de onderhavige collectieve | article 3, § 2 et § 3 de la présente convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst en die lid zijn van één van de representatieve | et qui sont membres d'une des organisations de travailleurs |
interprofessionele organisaties van werknemers die op nationaal niveau | interprofessionnelles représentatives qui sont fédérées sur le plan |
een federatie vormen, voor zover zij tijdens de referteperiode | national pour autant qu'ils aient été liés pendant la période de |
tewerkgesteld werden in een bij artikel 1 van de onderhavige | référence par un contrat de travail à une entreprise visée à l'article |
collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde onderneming. | 1er de la présente convention collective de travail. |
Art. 6.De toepassingsmodaliteiten, alsmede het bedrag van de |
Art. 6.Les modalités d'application ainsi que le montant de la prime |
syndicale premie worden jaarlijks vastgesteld door een unanieme | syndicale sont fixés annuellement par décision unanime du conseil |
beslissing van de raad van beheer van het fonds, en ter goedkeuring | d'administration du fonds et soumis à l'approbation de la commission |
voorgelegd aan het paritair comité. | paritaire. |
Voor het jaar 2016 wordt dit bedrag vastgesteld op 95 EUR. | Pour l'année 2016, ce montant est fixé à 95 EUR. |
Art. 7.§ 1. In de loop van de maand december van elk jaar stuurt het |
Art. 7.§ 1er. Dans le courant du mois de décembre de chaque année, le |
fonds aan de werknemers een formulier volgens de modaliteiten bepaald | fonds envoie aux travailleurs un formulaire selon les modalités fixées |
door de raad van beheer van het fonds. | par le conseil d'administration du fonds. |
§ 2. Bij ontvangst overhandigen de werknemers het formulier aan hun | § 2. Dès réception, les travailleurs remettront le formulaire à leur |
syndicale organisatie. Deze syndicale organisatie stort het bedrag aan | organisation syndicale. Cette organisation syndicale versera le |
de rechthebbende. | montant à l'ayant droit. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2016 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de | 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2014, | remplace les dispositions de la convention collective de travail du 7 |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die | mai 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les |
buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de rechthebbenden en de | entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, |
modaliteiten van toekenning en van uitkering van aanvullende | relative aux bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement |
vergoedingen ten laste van het fonds voor bestaanszekerheid, | d'avantages complémentaires à charge du fonds de sécurité d'existence, |
geregistreerd onder het nummer 122426/CO/322.01. | enregistrée sous le numéro 122426/CO/322.01. |
Zij kan worden opgezegd op verzoek van de meest gerede partij, mits | Elle peut être dénoncée à la demande de la partie la plus diligente, |
een opzegging van zes maanden, gericht bij ter post aangetekende brief | moyennant un préavis de six mois, par lettre recommandée à la poste, |
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de erkende | adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les |
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. | entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2017. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2017. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |