Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/05/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende de bezoldigingsvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende de bezoldigingsvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mars 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique, relative aux conditions de rémunération
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
2 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2016, collective de travail du 7 mars 2016, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende de paritaire pour les employés du commerce international, du transport et
bezoldigingsvoorwaarden (1) de la logistique, relative aux conditions de rémunération (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce
internationale handel, het vervoer en de logistiek; international, du transport et de la logistique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2016, gesloten travail du 7 mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
het vervoer en de logistiek, betreffende de bezoldigingsvoorwaarden. transport et de la logistique, relative aux conditions de rémunération.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 mei 2017. Donné à Bruxelles, le 2 mai 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
vervoer en de logistiek transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2016 Convention collective de travail du 7 mars 2016
Bezoldigingsvoorwaarden Conditions de rémunération
(Overeenkomst geregistreerd op 24 augustus 2016 onder het nummer 134547/CO/226) (Convention enregistrée le 24 août 2016 sous le numéro 134547/CO/226)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
internationale handel, het vervoer en de logistiek. transport et de la logistique.
HOOFDSTUK II. - Wedden van de bedienden CHAPITRE II. - Rémunération des employés

Art. 2.De minimumweddeschaal evenals de reële wedden beperkt tot de

Art. 2.Le barème des rémunérations minimums ainsi que les

eindwedde van klasse 8, volgen de schommelingen van het officieel rémunérations réelles limitées à la rémunération finale de la classe
gepubliceerde gemiddeld gezondheidsindexcijfer zoals bepaald in de 8, évoluent suivant les fluctuations de l'indice santé moyen publié
artikelen 3 tot en met 7. officiellement, conformément aux dispositions des articles 3 jusqu'à 7 y compris.

Art. 3.De wedden bedoeld in artikel 2 worden gestabiliseerd per

Art. 3.Les rémunérations visées à l'article 2 sont stabilisées par

indexpuntenschijven die lopen van 1,4 pct. boven tot 1,4 pct. onder tranches de points d'indice qui s'étendent de 1,4 p.c. au-dessus à 1,4
een referteindexcijfer "spil" genaamd, zodanig dat de hoogste of p.c. en dessous d'un indice de référence appelé "pivot", de façon
laagste grens van elke stabilisatieschijf gelijk is aan de spil telle que la limite supérieure ou inférieure de chaque tranche de
vermenigvuldigd met of gedeeld door de coëfficiënt 1,014. Wanneer de stabilisation soit égale au pivot, multiplié ou divisé par le
derde decimaal 5 of meer bedraagt, wordt voor de afronding de tweede coefficient 1,014. Lorsque la troisième décimale est 5 ou plus, la
decimaal met één eenheid verhoogd; zo niet wordt de derde decimaal deuxième décimale est arrondie en la majorant d'une unité; sinon la
verwaarloosd. troisième décimale est négligée.
Wanneer het gemiddeld gezondheidsindexcijfer de grens van de Lorsque l'indice santé moyen atteint la limite d'une tranche de
stabilisatieschijf bereikt, wordt deze grens de spil van een nieuwe stabilisation, cette limite devient le pivot d'une nouvelle tranche de
stabilisatieschijf waarvan de grenzen worden berekend zoals aangeduid stabilisation, dont les limites sont calculées comme il est indiqué à
in het voorgaand lid. l'alinéa précédent.
Aldus wordt volgende tabel samengesteld : De cette façon le tableau suivant est établi :
laagste grens laagste grens
spil spil
hoogste grens hoogste grens
limite inférieure limite inférieure
pivot pivot
limite supérieure limite supérieure
97,65 97,65
99,01 99,01
100,40 100,40
97,65 97,65
99,01 99,01
100,40 100,40
99,01 99,01
100,40 100,40
101,81 101,81
99,01 99,01
100,40 100,40
101,81 101,81
100,40 100,40
101,81 101,81
103,24 103,24
100,40 100,40
101,81 101,81
103,24 103,24
101,81 101,81
103,24 103,24
104,69 104,69
101,81 101,81
103,24 103,24
104,69 104,69
103,24 103,24
104,69 104,69
106,16 106,16
103,24 103,24
104,69 104,69
106,16 106,16

Art. 4.Wanneer bij stijging de grens van een stabilisatieschijf wordt

Art. 4.Lorsque la limite d'une tranche de stabilisation à la hausse

bereikt, worden de wedden bedoeld in artikel 2 verhoogd met 1,4 pct.; est atteinte, les rémunérations visées à l'article 2 sont majorées de
bij daling worden de wedden die gekoppeld waren aan de eerstvolgende 1,4 p.c.; à la baisse les rémunérations qui étaient mises à l'égard de
lagere stabilisatieschijf, opnieuw van toepassing.
De aanpassing van de wedden wordt van toepassing met ingang van de la première tranche de stabilisation inférieure deviennent à nouveau
d'application.
eerste dag van de maand volgend op de maand waarvan het gemiddeld L'adaptation des rémunérations s'applique à partir du premier jour du
gezondheidsindexcijfer de aanpassing veroorzaakt heeft. mois qui suit le mois dont l'indice santé moyen a donné lieu à

Art. 5.Voor de indexering van de weddeschaal worden volgende regels

adaptation.

Art. 5.L'indexation du barème est effectuée selon les règles

toegepast : suivantes :
a) de bedragen van de in voege zijnde weddeschaal worden a) les montants du barème applicable sont multipliés par 1,014 jusqu'à
vermenigvuldigd met 1,014 tot op de derde decimaal nauwkeurig, zonder afronding; la troisième décimale précise, sans arrondissement;
b) de resultaten gevonden bij toepassing van de regel onder a) worden b) les résultats obtenus par l'application de la règle sous a) sont
afgerond op de tweede decimaal naar boven of naar beneden naargelang arrondis à la deuxième décimale supérieure ou inférieure selon que la
de derde decimaal al dan niet ten minste gelijk is aan 5; troisième décimale est au moins égale à 5 ou non;
c) de afgeronde bedragen bij toepassing van de regel onder b) vormen c) les montants arrondis par l'application de la règle sous b)
de nieuwe weddeschaal die telkens de basis is voor een volgende constituent le nouveau barème qui constitue chaque fois la base pour
indexering. une indexation suivante.

Art. 6.Bij de indexering van de werkelijke wedden, die hoger liggen

Art. 6.Lors de l'indexation des rémunérations réelles qui sont

dan de voorziene minimumwedden, desgevallend begrensd tot de eindwedde supérieures aux rémunérations minimums prévues, le cas échéant
van klasse 8 zoals bepaald in artikel 2, worden de resultaten afgerond limitées à la rémunération finale de la classe 8 comme prévu à
op de tweede decimaal naar boven of naar beneden naargelang de derde l'article 2, les résultats sont arrondis à la deuxième décimale
decimaal al dan niet ten minste gelijk is aan 5. supérieure ou inférieure selon que la troisième décimale est au moins

Art. 7.De bedienden die inzake indexering gunstiger voorwaarden

égale à 5 ou non.

Art. 7.Les employés ayant acquis en matière d'indexation des

hebben verworven dan deze vermeld in de artikelen 2 tot en met 6, conditions plus favorables que celles mentionnées aux articles 2
blijven deze behouden. jusqu'à 6, les conservent.

Art. 8.Op 1 maart 2014 werd de minimumweddeschaal voor de bedienden

Art. 8.Au 1er mars 2014, le barème des rémunérations minimums pour

vastgesteld als volgt : les employés était fixé comme suit :
Maart 2014/Mars 2014 Maart 2014/Mars 2014
Weddeschaal/Barème Weddeschaal/Barème
Stabilisatieschijf/Tranche de stabilisation : 99,01 - 101,81 Stabilisatieschijf/Tranche de stabilisation : 99,01 - 101,81
Spil/Pivot : 100,41 Spil/Pivot : 100,41
Anciënniteit Anciënniteit
0 jaar 0 jaar
1 jaar 1 jaar
3 jaar 3 jaar
6 jaar 6 jaar
9 jaar 9 jaar
12 jaar 12 jaar
15 jaar 15 jaar
18 jaar 18 jaar
21 jaar 21 jaar
25 jaar 25 jaar
30 jaar 30 jaar
35 jaar 35 jaar
40 jaar 40 jaar
42 jaar 42 jaar
45 jaar 45 jaar
Ancienneté Ancienneté
0 an 0 an
1 an 1 an
3 ans 3 ans
6 ans 6 ans
9 ans 9 ans
12 ans 12 ans
15 ans 15 ans
18 ans 18 ans
21 ans 21 ans
25 ans 25 ans
30 ans 30 ans
35 ans 35 ans
40 ans 40 ans
42 ans 42 ans
45 ans 45 ans
Klasse 1/ Klasse 1/
Classe 1 Classe 1
1.874,21 1.874,21
1.908,93 1.908,93
1.943,46 1.943,46
1.978,00 1.978,00
2.012,88 2.012,88
2.047,42 2.047,42
2.070,03 2.070,03
2.092,47 2.092,47
2.115,09 2.115,09
2.137,53 2.137,53
2.160,13 2.160,13
2.186,10 2.186,10
2.212,18 2.212,18
2.222,73 2.222,73
2.238,59 2.238,59
Klasse 2/ Klasse 2/
Classe 2 Classe 2
2.047,42 2.047,42
2.082,13 2.082,13
2.116,83 2.116,83
2.151,53 2.151,53
2.227,79 2.227,79
2.356,09 2.356,09
2.454,94 2.454,94
2.560,48 2.560,48
2.652,49 2.652,49
2.751,54 2.751,54
2.850,21 2.850,21
2.949,08 2.949,08
3.047,79 3.047,79
3.088,59 3.088,59
3.149,82 3.149,82
Klasse 3/ Klasse 3/
Classe 3 Classe 3
2.161,73 2.161,73
2.196,44 2.196,44
2.238,14 2.238,14
2.290,33 2.290,33
2.377,12 2.377,12
2.480,88 2.480,88
2.605,88 2.605,88
2.699,27 2.699,27
2.792,90 2.792,90
2.886,67 2.886,67
2.980,15 2.980,15
3.087,74 3.087,74
3.195,20 3.195,20
3.239,68 3.239,68
3.306,40 3.306,40
Klasse 4/ Klasse 4/
Classe 4 Classe 4
2.276,17 2.276,17
2.310,89 2.310,89
2.352,75 2.352,75
2.404,64 2.404,64
2.491,41 2.491,41
2.595,21 2.595,21
2.720,00 2.720,00
2.813,77 2.813,77
2.907,36 2.907,36
3.000,96 3.000,96
3.094,73 3.094,73
3.191,66 3.191,66
3.288,65 3.288,65
3.328,63 3.328,63
3.388,61 3.388,61
Klasse 5/ Klasse 5/
Classe 5 Classe 5
2.390,80 2.390,80
2.425,52 2.425,52
2.467,20 2.467,20
2.518,96 2.518,96
2.605,88 2.605,88
2.713,16 2.713,16
2.841,47 2.841,47
2.931,58 2.931,58
3.021,81 3.021,81
3.111,94 3.111,94
3.202,04 3.202,04
3.295,81 3.295,81
3.389,55 3.389,55
3.428,13 3.428,13
3.485,97 3.485,97
Klasse 6/ Klasse 6/
Classe 6 Classe 6
2.505,12 2.505,12
2.539,94 2.539,94
2.616,05 2.616,05
2.668,09 2.668,09
2.754,88 2.754,88
2.869,16 2.869,16
3.014,81 3.014,81
3.104,96 3.104,96
3.195,20 3.195,20
3.285,46 3.285,46
3.375,38 3.375,38
3.503,84 3.503,84
3.632,32 3.632,32
3.685,57 3.685,57
3.765,51 3.765,51
Klasse 7/ Klasse 7/
Classe 7 Classe 7
2.619,54 2.619,54
2.671,42 2.671,42
2.741,00 2.741,00
2.810,44 2.810,44
2.914,37 2.914,37
3.070,39 3.070,39
3.281,94 3.281,94
3.372,04 3.372,04
3.462,15 3.462,15
3.552,40 3.552,40
3.642,53 3.642,53
3.746,60 3.746,60
3.850,59 3.850,59
3.893,34 3.893,34
3.957,50 3.957,50
Klasse 8/ Klasse 8/
Classe 8 Classe 8
2.741,00 2.741,00
2.879,67 2.879,67
3.018,48 3.018,48
3.157,13 3.157,13
3.316,48 3.316,48
3.476,00 3.476,00
3.583,60 3.583,60
3.691,06 3.691,06
3.798,54 3.798,54
3.906,13 3.906,13
4.013,60 4.013,60
4.128,05 4.128,05
4.242,19 4.242,19
4.289,13 4.289,13
4.359,50 4.359,50

Art. 9.De in de artikel 8 vastgestelde minimumwedden gelden voor een

Art. 9.Les rémunérations minimums fixées à l'article 8 sont

voltijds uurrooster zoals toepasselijk in de onderneming. applicables pour un horaire de travail à temps plein tel qu'appliqué
dans l'entreprise.
Voor deeltijds tewerkgestelde bedienden worden de minimumwedden Pour les employés occupés à temps partiel les rémunérations minimums
vastgesteld in verhouding tot het aantal uren dat hun deeltijdse sont déterminées en fonction du nombre d'heures que comprend leur
arbeidsregeling omvat in vergelijking met de voltijdse uurregeling in horaire à temps partiel par rapport à l'horaire à temps plein dans
de onderneming. l'entreprise.

Art. 10.In afwijking op de bepalingen van het artikel 8 wordt de

Art. 10.Par dérogation aux dispositions de l'article 8, la

maandwedde voor studenten die arbeid verrichten in het kader van een rémunération mensuelle des étudiants qui sont occupés dans le cadre
arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten, waarop titel d'un contrat de travail relatif à l'occupation d'étudiants, soumis au
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
van toepassing is, vastgesteld op 90 pct. van de schaalwedde van travail, est déterminée comme suit : 90 p.c. de la rémunération
klasse 1 voorzien voor een anciënniteit van 0 jaar. barémique de la classe 1 prévue pour une ancienneté de 0 an.

Art. 11.§ 1. Voor de bedienden is de minimumweddeschaal gebaseerd op

Art. 11.§ 1er. Pour les employés, le barème minimum est basé sur

de anciënniteit in de onderneming. l'ancienneté dans l'entreprise.
§ 2. Wanneer de bediende voorheen tewerkgesteld is geweest als § 2. Au cas où l'employé a été occupé auparavant en tant qu'employé
bediende in één of meerdere ondernemingen van de sector wordt die dans une ou plusieurs entreprises du secteur, cette ancienneté est
anciënniteit overgenomen ten belope van 50 pct. vanaf de 10de maand als volgt : reprise à concurrence de 50 p.c. à partir du 10ème mois, comme suit :
a) tot en met de 9de maand te rekenen vanaf de 1ste dag van de maand a) jusqu'au 9ème mois y compris, à compter du 1er jour du mois de
van de indiensttreding geldt een anciënniteit van 0 jaar; l'entrée en service, l'ancienneté est fixée à 0 an;
b) vanaf de 10de maand te rekenen vanaf de 1ste dag van de maand van b) à partir du 10ème mois à compter du 1er jour du mois de l'entrée en
de indiensttreding wordt de anciënniteit verworven door vorige service, l'ancienneté acquise par une occupation antérieure en tant
tewerkstelling als bediende in de sector overgenomen ten belope van 50 qu'employé dans le secteur est reprise à concurrence de 50 p.c..
pct.. Bedoelde anciënniteit wordt berekend in volledige maanden per
betrokken onderneming en nadien getotaliseerd, vervolgens gedeeld door L'ancienneté visée est calculée en mois entiers par entreprise
12 en afgerond op het lagere aantal jaren. concernée et ensuite totalisée puis divisée par 12 et arrondie au
nombre d'années inférieur.
Vanaf de 10de maand wordt aldus een fictieve barema-anciënniteit A partir du 10ème mois une ancienneté barémique fictive est ainsi
vastgesteld op 9 maanden vermeerderd met de overgenomen anciënniteit. fixée à 9 mois augmentés de l'ancienneté reprise.
§ 3. Voor de toepassing van § 2 wordt het begrip "sector" als volgt § 3. Pour l'application du § 2 la notion "secteur" est définie comme
bepaald : suit :
- les entreprises qui, pour leurs employés, ressortissaient jusqu'au
- de ondernemingen die voor hun bedienden tot 31 december 1997 31 décembre 1997 à la Commission paritaire pour l'import, l'export, le
ressorteerden onder het Paritair Comité voor import, export, doorvoer
en buitenlandse handel en voor de maritieme en expeditiekantoren (PC transit et le commerce extérieur et pour les bureaux maritimes et
213) en die vanaf 1 januari 1998 ressorteren onder het Paritair Comité d'expédition (CP 213) et qui, à partir du 1er janvier 1998
voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de ressortissent à la Commission paritaire pour les employés du commerce
logistiek (PC 226); international, du transport et de la logistique (CP 226);
- vanaf 1 januari 1999 : de ondernemingen die voor hun bedienden tot - à partir du 1er janvier 1999 : les entreprises qui, pour leurs
31 december 1997 ressorteerden onder het Aanvullend Nationaal Paritair employés, ressortissaient jusqu'au 31 décembre 1997 à la Commission
paritaire nationale auxiliaire pour employés (CP 218) et qui à partir
Comité voor de bedienden (PC 218) en vanaf 1 januari 1998 ressorteren du 1er janvier 1998 ressortissent à la Commission paritaire pour les
onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale employés du commerce international, du transport et de la logistique
handel, het vervoer en de logistiek (PC 226); (CP 226);
- de ondernemingen die voor hun bedienden ressorteren onder het - les entreprises qui, pour leurs employés, ressortissent à la
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het transport et de la logistique (CP 226) et qui occupaient seulement
vervoer en de logistiek (PC 226) en die slechts na 31 december 1997 après le 31 décembre 1997 pour la première fois un ou plusieurs
voor de eerste maal één of meerdere bedienden tewerkstellen. employés.
§ 4. Wanneer de bediende voorheen tewerkgesteld is geweest als § 4. Au cas où l'employé a été occupé auparavant en tant qu'employé
bediende in een onderneming van dezelfde groep, wordt in afwijking van dans une entreprise du même groupe, l'ancienneté acquise dans cette
§ 2 de an-ciënniteit verworven bij die onderneming, uitgedrukt in entreprise, exprimée en mois entiers, est reprise complètement, par
volledige maanden, overgenomen vanaf de 10de maand volgend op de 1ste dérogation au § 2, à partir du 10ème mois qui suit le 1er jour du mois
dag van de maand van de indiensttreding indien gelijktijdig aan de l'entrée en service, pourvu que les conditions suivantes soient
volgende voorwaarden is voldaan : remplies simultanément :
- de onderneming van dezelfde groep behoort tot dezelfde sector, zoals - l'entreprise appartenant au même groupe ressortit au même secteur
bepaald in § 3 hiervoor, als de onderneming waar de bediende in dienst tel que défini au § 3 ci-avant, que l'entreprise où l'employé entre en
treedt; service;
- het einde van de tewerkstelling bij de onderneming van dezelfde - la fin de l'occupation dans l'entreprise du même groupe se situe
groep situeert zich binnen de 12 maanden voorafgaand aan de indiensttreding. Indien de betrokken bedienden op 1 januari 1998 werden ingeschaald in de weddeschaal bij toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 1997 betreffende de bezoldigingsvoorwaarden, gesloten in het Paritair Comité voor import, export, doorvoer en buitenlandse handel en voor de maritieme en expeditiekantoren, wordt de fictieve barema-anciënniteit overgenomen. In geval van aansluitende tewerkstelling loopt de verworven anciënniteit of fictieve barema-anciënniteit, al naargelang het geval, verder. Met "onderneming van dezelfde groep" wordt bedoeld : de onderneming die behoort tot een groep van ondernemingen waarvoor de verplichting geldt om een geconsolideerde jaarrekening op te stellen krachtens de wetgeving terzake. dans les 12 mois précédant l'entrée en service. Si l'employé concerné a été inséré dans le barème au 1er janvier 1998 en application de la convention collective de travail du 6 octobre 1997 relative aux conditions de rémunération, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'import, l'export, le transit et le commerce extérieur et pour les bureaux maritimes et d'expédition, c'est l'ancienneté barémique fictive qui est reprise. En cas d'occupation consécutive, l'ancienneté acquise ou l'ancienneté barémique fictive, selon le cas, continue à courir. Par "entreprise du même groupe" il y a lieu d'entendre : l'entreprise qui fait partie d'un groupe d'entreprises, soumis à l'obligation de dresser des comptes annuels consolidés en vertu de la réglementation en la matière.
§ 5. Met tewerkstelling via een uitzendbureau of in het kader van een § 5. L'occupation par le biais d'une entreprise de travail intérimaire
arbeidsovereenkomst voor studenten wordt voor de overname van ou dans les liens d'un contrat de travail pour étudiants n'est pas
anciënniteit geen rekening gehouden. prise en compte lors de la reprise d'ancienneté.
§ 6. De bediende die aanspraak maakt op de gedeeltelijke of gehele § 6. L'employé qui sollicite la reprise partielle ou entière
overname van anciënniteit bij toepassing van de bepalingen van § 2 tot d'ancienneté en application des dispositions des § 2 jusqu'à § 4
en met § 4 hiervoor, dient hiervan de werkgever, op diens vraag, in te ci-avant, est tenu d'en informer l'employeur, à sa demande, au cours
lichten tijdens de aanwervingsprocedure. Bij de aanwerving heeft de de la procédure d'embauche. Lors de l'embauche l'employeur a le droit
werkgever het recht het bewijs te vragen in verband met de overname
van de anciënniteit. In dat geval moet de bediende dat bewijs leveren de demander la preuve quant à la reprise de l'ancienneté. Dans ce cas,
binnen de 3 maanden, te rekenen vanaf de indiensttreding, met elk l'employé est tenu de fournir cette preuve dans les 3 mois, à compter
mogelijk rechtsmiddel met uitzondering van het getuigenis; zo niet de l'entrée en service, par tout moyen de droit à l'exception du
wordt geen rekening gehouden met die vorige tewerkstelling. témoignage; à défaut il ne sera pas tenu compte de l'occupation
§ 7. De barema-anciënniteit waarvan sprake in artikel 11, § 2 en § 4 précédente. § 7. L'ancienneté barémique dont question à l'article 11, § 2 et § 4
is uitsluitend dienstig voor de inschaling in de weddeschaal en de est utilisée exclusivement pour l'insertion dans le barème et la
verdere progressie in die weddeschaal. progression ultérieure dans ce barème.

Art. 12.De jongerenbarema's werden afgeschaft vanaf 30 april 2009. Bedienden die volgens deze barema's werden verloond, werden vanaf 1 mei 2009 volgens de minimumweddeschaal verloond met 0 jaar anciënniteit. Indien het reële loon van deze bedienden hoger was dan de overeenstemmende wedde van hun klasse van de minimumweddeschaal, werd op 1 mei 2009 geen loonaanpassing doorgevoerd. Verdere stappen in het barema werden vanaf 1 mei 2009 gerekend.

Art. 13.Voor de bedienden is de voortschrijding in de weddeschaal van toepassing vanaf de eerste dag van de maand waarin de vereiste anciënniteit bereikt wordt.

Art. 12.Les barèmes des jeunes ont été supprimés à partir du 30 avril 2009. Les employés rémunérés selon ces barèmes ont été rémunérés à partir du 1er mai 2009 selon le barème des rémunérations minimums avec 0 an d'ancienneté. Si le salaire réel de ces employés dépassait la rémunération afférente à leur classe du barème des rémunérations minimums, aucune augmentation du salaire n'était appliquée au 1er mai 2009. Les étapes suivantes dans le barème étaient calculées à partir du 1er mai 2009.

Art. 13.Pour les employés, la progression dans le barème est applicable à partir du premier jour du mois au cours duquel l'ancienneté requise est atteinte.

Art. 14.De bediende die regelmatig functies uitoefent van

Art. 14.L'employé qui exerce habituellement des fonctions de

verschillende klassen geniet de wedde van de hoogste uitgeoefende différentes classes bénéficie de la rémunération de la fonction
functie. exercée la plus élevée.

Art. 15.§ 1. Bij overgang naar een hogere klasse wordt de

Art. 15.§ 1er. En cas de passage à une classe supérieure, la

overeenstemmende wedde onmiddellijk toegekend. rémunération correspondante est octroyée immédiatement.
§ 2. In afwijking van de bepalingen van § 1 geldt volgende regeling in § 2. Par dérogation aux dispositions du § 1er les règles suivantes
geval van promotie met ten minste twee klassen, bij dezelfde werkgever sont applicables en cas de promotion d'au moins deux classes, chez le
of bij een andere werkgever van dezelfde groep : même employeur ou chez un autre employeur du même groupe :
promotie met promotie met
toepassing nieuwe klasse toepassing nieuwe klasse
promotion de promotion de
application nouvelle classe application nouvelle classe
2 klassen 2 klassen
na 1 jaar, in twee stappen na 1 jaar, in twee stappen
2 classes 2 classes
après 1 an, en deux étapes après 1 an, en deux étapes
3 klassen 3 klassen
na 2 jaar, in drie stappen na 2 jaar, in drie stappen
3 classes 3 classes
après 2 ans, en trois étapes après 2 ans, en trois étapes
4 klassen 4 klassen
na 3 jaar, in vier stappen na 3 jaar, in vier stappen
4 classes 4 classes
après 3 ans, en quatre étapes après 3 ans, en quatre étapes
5 klassen of meer 5 klassen of meer
na 4 jaar, in vijf stappen na 4 jaar, in vijf stappen
5 classes ou plus 5 classes ou plus
après 4 ans, en cinq étapes après 4 ans, en cinq étapes
Tijdens de overgangsperiode loopt de (fictieve) barema-anciënniteit Au cours de la période de transition, l'ancienneté barémique (fictive)
verder. continue à courir.

Art. 16.De prestaties van waterklerk die buiten de normale diensturen

Art. 16.Les prestations de commis de rivière effectuées en dehors des

gebeuren worden naargelang hun aard, duur en frequentie bezoldigd volgens modaliteiten vast te stellen in de onderneming. Voor weekends en voor wettelijke feestdagen wordt in een bijzondere toeslag voorzien. Deze toeslag bedraagt 33,47 EUR voor werk op zaterdag en 40,90 EUR voor werk op zondag en op wettelijke feestdagen. In de ondernemingen waar reeds bijzondere vergoedingen worden toegekend voor werk in weekends en/of op wettelijke feestdagen, worden deze vergoedingen in mindering gebracht op voormelde toeslagen; eventueel gunstigere regelingen blijven behouden. Voor de toepassing van het vorige lid, is het zaterdagwerk begrepen heures de service normales sont rémunérées suivant leur nature, durée et fréquence d'après les modalités à déterminer sur le plan de l'entreprise. Un supplément spécial pour les week-ends et les jours fériés légaux doit être octroyé. Ce supplément s'élève à 33,47 EUR pour le travail du samedi et à 40,90 EUR pour le travail effectué le dimanche ou pendant un jour férié légal. Dans les entreprises où des allocations spéciales sont déjà accordées pour le travail pendant les week-ends et/ou les jours fériés légaux, ces allocations sont imputées sur les suppléments précités; le cas échéant, les règlements plus favorables seront maintenus. Pour l'application de l'alinéa précédent, le travail du samedi
tussen vrijdag 22 uur en zaterdag 24 uur; zondagwerk is begrepen s'effectue entre le vendredi 22 heures et le samedi 24 heures; le
tussen zondag 0 uur en maandagmorgen 6 uur; werk op wettelijke travail du dimanche s'effectue entre 0 heure le dimanche et 6 heures
feestdagen begint om 22 uur op de vooravond en eindigt om 6 uur de dag le lundi matin; le travail pendant les jours fériés légaux débute à 22
volgend op de wettelijke feestdag. heures de la veille et prend fin à 6 heures du lendemain du jour férié légal.
HOOFDSTUK III. - Jaarpremie CHAPITRE III. - Prime annuelle

Art. 17.§ 1. Er wordt een jaarlijkse premie uitgekeerd, gelijk aan de

Art. 17.§ 1er. Une prime dont le montant est égal à la rémunération

bezoldiging van de maand waarin de uitbetaling plaatsgrijpt, aan de du mois au cours duquel le paiement est effectué, est octroyée chaque
bedienden die gelijktijdig aan volgende twee voorwaarden voldoen : année aux employés qui remplissent simultanément les deux conditions
a) in dienst zijn op de datum waarop de premie wordt uitbetaald, en suivantes : a) être en service à la date de paiement de la prime, et
b) in de onderneming effectief tewerkgesteld zijn geweest gedurende b) avoir été occupés effectivement dans l'entreprise pendant toute
het ganse refertejaar. l'année de référence.
§ 2. Behoudens andere bepalingen geldend op ondernemingsvlak, valt het § 2. Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise,
refertejaar samen met het kalenderjaar en wordt de jaarpremie betaald l'année de référence coïncide avec l'année civile et la prime annuelle
op het einde van het jaar. est payée en fin d'année.
§ 3. Voor bedienden wier bezoldiging contractueel samengesteld is uit § 3. Pour les employés dont la rémunération est constituée
een vast gedeelte en een veranderlijk gedeelte, is het bedrag van de contractuellement d'une partie fixe et d'une partie variable, le
premie gelijk aan het vast gedeelte van de maand waarin de uitbetaling montant de la prime est égal au montant de la partie fixe du mois au
gebeurt, verhoogd met het maandelijks gemiddelde van de veranderlijke cours duquel le paiement est effectué, augmenté de la moyenne
gedeelten die betaald werden in de loop van de twaalf maanden die de mensuelle des parties variables payées au cours des douze mois
maand van uitbetaling van de premie voorafgaan. précédant le mois du paiement de la prime.
Onder "veranderlijke bezoldiging" moet worden verstaan : alle Par "rémunération variable" il faut entendre : tous les éléments de
bezoldigingselementen, die niet vast zijn, onderworpen aan sociale rémunération non fixes, soumis aux cotisations de sécurité sociale, et
zekerheidsbijdragen, en die regelmatig en op voortdurende wijze qui sont octroyés de façon régulière et permanente pendant toute
tijdens het ganse refertejaar werden toegekend. l'année de référence.
Voor bedienden wier contractuele bezoldiging volledig veranderlijk is, Pour les employés dont la rémunération contractuelle est complètement
is het bedrag van de premie gelijk aan het maandelijks gemiddelde van variable, le montant de la prime est égal à la moyenne mensuelle des
de bezoldigingen die betaald werden in de loop van de twaalf maanden rémunérations payées au cours des douze mois précédant le mois de
die de maand van uitbetaling van de premie voorafgaan. paiement de la prime.
§ 4. De bedienden die in dienst zijn op de datum van de uitbetaling § 4. Les employés qui sont en service à la date de paiement de la
van de premie, maar die slechts in de loop van het refertejaar in prime, mais qui sont entrés en service de l'entreprise au cours de
dienst van de onderneming zijn getreden of die geen volledige l'année de référence ou qui n'ont pas eu des prestations complètes
prestaties tellen tijdens het refertejaar, hebben recht op één pendant l'année de référence, ont droit à un douzième du montant de la
twaalfde van de premie voor elke volledige maand effectieve prestaties prime pour chaque mois complet de prestations effectives dans
in de onderneming in de loop van het refertejaar. l'entreprise au cours de l'année de référence.
§ 5. De bedienden wier arbeidsovereenkomst een einde neemt vóór de § 5. Les employés dont le contrat prend fin avant la date de paiement
datum waarop de premie wordt uitbetaald, hebben recht op het pro rata de la prime, ont droit à la part proportionnelle de la prime telle que
deel van de premie zoals bepaald in § 4 van dit artikel in volgende définie au § 4 de cet article, dans les cas suivants :
gevallen : a) de arbeidsovereenkomst werd beëindigd door de werkgever, behoudens a) le contrat a été résilié par l'employeur, hormis dans le cas de
in geval van verbreking wegens dringende reden of beëindiging tijdens rupture pour motif grave ou de résiliation au cours des six premiers
de eerste zes maanden van de arbeidsovereenkomst; mois du contrat de travail;
b) de arbeidsovereenkomst werd beëindigd door de bediende, behoudens b) le contrat a été résilié par l'employé, hormis dans le cas de
beëindiging tijdens de eerste zes maanden van de arbeidsovereenkomst. résiliation au cours des six premiers mois du contrat de travail.
De hiervoor in a) en b) vermelde periode van zes maanden wordt La période de six mois, mentionnée au a) et b) ci-dessus, est diminuée
verminderd met de ononderbroken periodes van tewerkstelling als avec les périodes ininterrompues de l'emploi intérim dans
uitzendkracht in de onderneming, voor zover deze tewerkstelling l'entreprise, à condition que cet emploi se rapporte à la même
dezelfde functie betreft en de arbeidsovereenkomst onmiddellijk en fonction et précède le contrat de travail immédiatement et sans
zonder onderbreking voorafgaat. interruption.
§ 6. Voor de bedienden die in de loop van het refertejaar overstappen § 6. Pour les employés qui au cours de l'année de référence changent
van een voltijds naar een deeltijds arbeidsregime of omgekeerd of die de régime de travail à temps plein vers un régime de travail à temps
in de loop van het refertejaar overstappen van een deeltijds partiel ou inversement, ou qui changent d'un régime de travail à temps
arbeidsregime naar een ander deeltijds arbeidsregime, wordt de premie partiel vers un autre régime de travail à temps partiel, la prime est
als volgt vastgesteld : de som van elk maandloon van het refertejaar calculée comme suit : la somme de toutes les rémunérations mensuelles
(exclusief de jaarpremie, het dubbel vakantiegeld en andere de l'année de référence (exclusif la prime annuelle, le double pécule
veranderlijke bezoldigingselementen die niet regelmatig en op de vacances et les autres éléments de rémunération variables qui ne
voortdurende wijze worden toegekend) gedeeld door twaalf. sont pas octroyés de façon régulière et permanente) divisée par douze.
§ 7. Voor de toepassing van onderhavig artikel worden volgende § 7. Pour l'application du présent article, les périodes d'absence
afwezigheidsperiodes gelijkgesteld met periodes van effectieve arbeid suivantes sont assimilées à des périodes de travail effectif :
: a) de afwezigheden ingevolge de toepassing van de wettelijke, a) les absences résultant de l'application des dispositions légales,
reglementaire en conventionele bepalingen inzake : réglementaires et conventionnelles en matière de :
- jaarlijkse vakantie; - vacances annuelles;
- wettelijke feestdagen; - jours fériés légaux;
- kort verzuim; - petit chômage;
- educatief verlof; - congé-éducation;
- beroepsziekten; - maladies professionnelles;
- arbeidsongevallen; - accidents du travail;
- ongevallen overkomen op de weg van en naar het werk; - accidents survenus sur le chemin du travail;
- syndicaal verlof; - congé syndical;
- vaderschaps- en adoptieverlof beperkt tot 3 dagen; - le congé de paternité et d'adoption limité à 3 jours;
b) de eerste dertig dagen afwezigheid wegens ziekte, ongeval van b) les trente premiers jours d'absence à cause d'une maladie, d'un
gemeen recht of bevallingsrust. accident de droit commun ou de repos d'accouchement.
HOOFDSTUK IV. - Regeling bij de periodieke actualisering van de CHAPITRE IV. - Règles lors de l'actualisation périodique de la
sectorale functieclassificatie classification des fonctions sectorielle

Art. 18.Voor de bedienden die reeds in dienst zijn op het ogenblik

Art. 18.Pour les employés qui sont déjà en service au moment de

dat een actualisering in werking treedt en van wie de uitgeoefende l'entrée en vigueur d'une actualisation et dont la fonction exercée
functie vergelijkbaar is met één van de nieuwe of gewijzigde est comparable avec une des nouvelles fonctions-modèle ou des
voorbeeldfuncties, geldt de hiernavolgende regeling inzake fonctions-modèle modifiées, les règles suivantes en ce qui concerne la
functieklasse, (fictieve) barema-anciënniteit en bezoldiging. Er classe de fonction, l'ancienneté barémique (fictive) et la
worden drie gevallen onderscheiden : rémunération sont applicables. Il y a lieu de distinguer trois cas :
a) De nieuwe of gewijzigde functie situeert zich in een lagere klasse a) La nouvelle fonction ou la fonction modifiée se situe dans une
dan de voorheen toegekende klasse : classe inférieure à la classe octroyée auparavant :
- toekenning van de lagere functieklasse vanaf de datum van - octroi de la classe de fonction inférieure à partir de la date de
inwerkingtreding van de actualisering; l'entrée en vigueur de l'actualisation;
- behoud van de verworven (fictieve) barema-anciënniteit; - maintien de l'ancienneté barémique (fictive) acquise;
- behoud van de verworven bezoldiging; - maintien de la rémunération acquise;
b) De nieuwe of gewijzigde functie situeert zich in dezelfde klasse b) La nouvelle fonction ou la fonction modifiée se situe dans la même
als de voorheen toegekende klasse : classe que la classe octroyée auparavant :
- behoud van de functieklasse; - maintien de la classe de fonction;
- behoud van de verworven (fictieve) barema-anciënniteit; - maintien de l'ancienneté barémique (fictive) acquise;
- behoud van de verworven bezoldiging; - maintien de la rémunération acquise;
c) De nieuwe of gewijzigde functie situeert zich in een hogere klasse c) La nouvelle fonction ou la fonction modifiée se situe dans une
dan de voorheen toegekende klasse : classe supérieure à la classe octroyée auparavant :
- toekenning van de hogere functieklasse vanaf de datum van - octroi de la classe de fonction supérieure à partir de la date de
inwerkingtreding van de actualisering; l'entrée en vigueur de l'actualisation;
- behoud van de verworven (fictieve) barema-anciënniteit; - maintien de l'ancienneté barémique (fictive) acquise;
- onmiddellijke toekenning van het hoger loon. - octroi immédiat de la rémunération plus élevée.
HOOFDSTUK V. - Vaststelling van de gegevens die de afrekening moet CHAPITRE V. - Renseignements que doit contenir le décompte r
bevatten die bij elke definitieve betaling van het loon aan de bediende overhandigd wordt emis à l'employé lors de chaque règlement définitif de la rémunération

Art. 19.De afrekening die aan de bediende bij elke definitieve

Art. 19.Le décompte qui est remis à l'employé lors de chaque

betaling van het loon wordt overhandigd moet de volgende gegevens règlement définitif de la rémunération, doit contenir les
bevatten : renseignements suivants :
1. naam en adres werkgever; 1. nom et adresse de l'employeur;
2. naam en beginletter van de voornaam van de werknemer; 2. nom et initiale du prénom du travailleur;
3. inschrijvingsnummer van de werknemer bij de werkgever; 3. le numéro matricule du travailleur chez l'employeur;
4. periode waarop de afrekening betrekking heeft; 4. la période à laquelle se rapporte le décompte;
5. omvang van de prestaties (uren, dagen, maanden, aantal stuks, 5. importance des prestations (heures, jours, mois, nombre de pièces,
enz.); etc.);
6. basisloon, welke ook de eenheid zij die gebruikt wordt om het vast 6. la rémunération de base quelle que soit l'unité prise en
te stellen (uur-, maand-, stuk-, prestatieloon, enz.); considération pour l'établir (rémunération horaire, mensuelle, à la
7. a) in speciën verschuldigde sommen : pièce, à la tâche, etc.); 7. a) les sommes dues en espèces :
- voor gepresteerde arbeid (5 x 6); - pour le travail presté (5 x 6);
- als toeslag voor overuren; voor feestdagen en inhaalrustdagen; - comme supplément pour les heures supplémentaires; pour les jours
ingevolge wettelijke en conventionele verplichtingen tot behoud van fériés et jours de repos compensatoire; en vertu d'obligations légales
het loon tijdens de schorsing van de uitvoering van de overeenkomst; et conventionnelles relatives au maintien de la rémunération pendant
la suspension de l'exécution du contrat;
- als premies, enz.; - comme primes, etc.;
b) voordelen in natura. Alleen de sommen verschuldigd als premies, les avantages en nature : seulement les sommes dues comme primes,
enz., alsmede de voordelen in natura mogen onder één en dezelfde etc., ainsi que les avantages en nature, peuvent être groupés sous une
benaming gegroepeerd worden voor zover dit de duidelijkheid niet seule dénomination pour autant que ceci ne nuise pas à la clarté;
schaadt; c) totaal brutoloon (7, a) + 7, b)); c) le total de la rémunération brute (7, a) + 7, b));
8. inhoudingen voor de sociale zekerheid; 8. les retenues pour la sécurité sociale;
9. bedragen vrijgesteld van inhoudingen voor de sociale zekerheid; 9. les sommes non soumises aux retenues de la sécurité sociale;
10. belastbaar bedrag [(7 + 9) - 8]; 10. le montant imposable [(7 + 9) - 8];
11. bedrag van de bedrijfsvoorheffing (belastingwetgeving), met 11. le montant du précompte professionnel (législation fiscale), avec
vermelding van de aan de werknemer toegekende fiscale korting voor mention de la réduction fiscale octroyée à l'employé pour les heures
overuren; supplémentaires;
12. bedragen vrijgesteld van belastingen; 12. les sommes non imposables;
13. netto toegekende som [(10 + 12) - 11]; 13. la somme nette octroyée [(10 + 12) - 11];
14. af te trekken bedragen (voorschotten, voordelen in natura, boeten, 14. les montants à déduire (avances, avantages en nature, amendes,
overdracht van en beslag op loon, enz.), zo nodig in bijlage cession et saisie de la rémunération, etc.), si nécessaire à détailler
gedetailleerd te vermelden; en annexe;
15. in speciën te betalen nettobedrag. 15. le montant net à payer en espèces.
HOOFDSTUK VI. - Verderzetting koopkrachtverhoging 2010 CHAPITRE VI. - Continuation augmentation du pouvoir d'achat 2010

Art. 20.De in 2010 toegekende koopkrachtverhoging blijft van

Art. 20.L'augmentation du pouvoir d'achat octroyée en 2010 reste

toepassing na het jaar 2010, conform aan hiernavolgende modaliteiten. d'application après l'année 2010, conformément aux modalités ci-dessous.

Art. 21.Les entreprises qui ne font pas usage des régimes

Art. 21.De ondernemingen die geen gebruik maken van de in artikel 22

d'entreprise prévus à l'article 22 doivent octroyer l'augmentation du
opgenomen ondernemingsregelingen zullen de koopkrachtverhoging van 250 pouvoir d'achat de 250 EUR en éco-chèques selon les modalités
EUR in ecocheques toekennen volgens onderstaande modaliteiten : suivantes :
- de toekenning van de ecocheques gebeurt conform de bepalingen van de - l'octroi des éco-chèques se fait conformément aux dispositions de la
Nationale Arbeidsraad-collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98, en meer convention collective de travail n° 98 du Conseil national du travail,
bepaald de bepalingen van artikel 6, § 1; et particulièrement aux dispositions de l'article 6, § 1er;
- de referteperiode valt samen met het kalenderjaar; - la période de référence coïncide avec l'année civile;
- de toekenning vindt plaats in het begin van de maand december van de - l'octroi s'effectue au début du mois de décembre de la période de
betrokken referteperiode; référence;
- de hoogste nominale waarde per ecocheque bedraagt 10 EUR; - la valeur nominale maximum s'élève à 10 EUR par éco-chèque;
- de ecocheque wordt op naam van de bediende geleverd. Deze voorwaarde - l'éco-chèque est délivré au nom de l'employé(e). Cette condition est
wordt geacht vervuld te zijn als de toekenning ervan en de daarop censée être remplie si son octroi et les données y relatives sont
betrekking hebbende gegevens voorkomen op de individuele rekening van
de bediende overeenkomstig de reglementering betreffende het bijhouden mentionnés au compte individuel de l'employé(e), conformément à la
van sociale documenten;
- op de ecocheque wordt bovendien duidelijk vermeld dat zijn réglementation relative à la tenue des documents sociaux;
geldigheid tot 24 maanden beperkt is en slechts mag worden aangewend - la durée de validité de 24 mois de l'éco-chèque devra en outre être
voor de aankoop van producten en diensten met een ecologisch karakter, clairement indiquée, de même que son utilisation exclusive pour
zoals opgenomen in de lijst gevoegd als bijlage bij de Nationale l'achat de produits et de services à caractère écologique, repris dans
Arbeidsraad-collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98. la liste en annexe à la convention collective de travail du Conseil national du travail n° 98.

Art. 22.Mits schriftelijk ondernemingsakkoord kan de

Art. 22.Moyennant accord d'entreprise écrit, l'augmentation du

koopkrachtverhoging verder worden ingevuld op ondernemingsvlak voor pouvoir d'achat peut être concrétisée au niveau de l'entreprise pour
zover de totale kost met inbegrip van eventuele lasten eigen aan het autant que le coût total, y compris les charges éventuelles afférentes
gekozen voordeel een bedrag van 250 EUR per werknemer per kalenderjaar à l'avantage choisi, ne dépasse pas 250 EUR par employé par année
niet overschrijdt en voor zover volgende modaliteiten worden nageleefd civile et pour autant que les modalités suivantes soient remplies :
: - ondernemingsakkoorden van onbepaalde duur lopen verder; - les accords d'entreprise à durée indéterminée continuent;
- ondernemingsakkoorden van bepaalde duur kunnen opnieuw verlengd - les accords d'entreprise à durée déterminée peuvent être prolongés
worden met registratie bij de voorzitter van het paritair comité; avec enregistrement auprès du président de la commission paritaire;
- nieuwe akkoorden met registratie bij de voorzitter van het paritair - nouveaux accords avec enregistrement auprès du président de la
comité. commission paritaire.

Art. 23.§ 1. De ondernemingsakkoorden vermeld in voorgaand artikel

Art. 23.§ 1er. Les accords d'entreprise mentionnés dans l'article

worden gesloten met de geëigende overlegorganen. précédent sont conclus avec les organes de concertation appropriés.
Bij ontstentenis van geëigende overlegorgaan in de onderneming worden A défaut d'un organe de concertation approprié au sein de
de akkoorden ter goedkeuring voorgelegd aan de werkgroep algemene l'entreprise, les accords sont soumis à l'approbation du groupe de
zaken van het paritair comité. travail affaires générales de la commission paritaire.
§ 2. De akkoorden moeten geregistreerd worden bij de voorzitter van § 2. Les accords doivent être enregistrés auprès du président de la
het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
het vervoer en de logistiek, FOD WASO, Ernest Blerotstraat 1, 1070 transport et de la logistique, SPF Emploi, Rue Ernest Blerot 1, 1070
Brussel. Bruxelles.
§ 3. De registratie van ondernemingsakkoorden vindt plaats vóór 31 § 3. L'enregistrement des accords d'entreprise aura lieu avant le 31
oktober van het voorafgaande kalenderjaar. octobre de l'année calendrier précédente.
HOOFDSTUK VII. - Koopkrachtverhoging 2015-2016 CHAPITRE VII. - Augmentation du pouvoir d'achat 2015-2016

Art. 24.§ 1. De maximale loonkostenontwikkeling voorzien door de wet

Art. 24.§ 1er. L'évolution maximale du coût salarial prévu par la loi

van 28 april 2015 tot instelling van de maximale marge voor de du 28 avril 2015 instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût
loonkostenontwikkeling voor de jaren 2015 en 2016 wordt als volgt salarial pour les années 2015 et 2016 est concrétisée comme suit :
ingevuld : a. een verhoging van de reële lonen, barema's en huisbarema's met 15 a. une augmentation des rémunérations réelles, des barèmes et des
EUR vanaf 1 mei 2016 (pro rata voor deeltijdsen); barèmes "maison" de 15 EUR à partir du 1er mai 2016 (au prorata pour
les temps partiels);
b. een verhoging of invoering van de maaltijdcheques met 1 EUR b. une augmentation ou l'introduction de chèques-repas d'1 EUR
(werkgeversbijdrage) per gewerkte dag vanaf 1 januari 2016. (cotisation patronale) par jour presté à partir du 1er janvier 2016;
c. de invoering of verhoging van de maaltijdcheques met 1 EUR kan c. le cas échéant, l'introduction ou l'augmentation des chèques-repas
desgevallend aangevuld worden met een omzetting van de ecocheques, d'1 EUR peut être complétée par une transformation des éco-chèques,
toegekend op basis van artikel 21 van deze collectieve octroyés sur la base de l'article 21 de cette convention collective de
arbeidsovereenkomst, in maaltijdcheques. travail, en chèques-repas;
d. voor de niet-sedentaire bedienden die een maaltijdvergoeding d. pour les employés itinérants qui reçoivent une indemnité de repas,
ontvangen, kan de onder b. genoemde koopkrachtverhoging worden l'augmentation du pouvoir d'achat mentionnée sous b. peut être
vervangen door een verhoging van de maaltijdvergoeding met 1 EUR. remplacée par une augmentation de l'indemnité de repas d'1 EUR.
§ 2. De toekenning van de maaltijdcheques voorzien in § 1, b. aan de § 2. L'octroi des chèques-repas prévu au § 1er, b. aux employés des
bedienden van de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les employés
Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het
vervoer en de logistiek, gebeurt volgens de voorwaarden van artikel du commerce international, du transport et de la logistique, se fait
19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot selon les conditions de l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
zekerheid der arbeiders. travailleurs.
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen CHAPITRE VIII. - Dispositions finales

Art. 25.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015

Art. 25.La convention collective de travail du 30 juin 2015 relative

betreffende de bezoldigingsvoorwaarden, registratienummer aux conditions de rémunération, numéro d'enregistrement 128580/CO/226,
128580/CO/226, wordt opgeheven. est abrogée.

Art. 26.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 26.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2016 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden Elle peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties
opgezegd mits een opzegging van zes maanden, betekend aan de moyennant un préavis de six mois, notifié au président de la
voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
internationale handel, het vervoer en de logistiek en aan de daarin transport et de la logistique et aux organisations y représentées.
vertegenwoordigde organisaties.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2017. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2017.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^