Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/05/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de Kerstpremie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de Kerstpremie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative à la prime de Noël
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
2 MEI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 MAI 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel Commission paritaire pour les employés du commerce de détail
in voedingswaren, betreffende de Kerstpremie (1) alimentaire, relative à la prime de Noël (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce
kleinhandel in voedingswaren; de détail alimentaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten travail du 30 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in Commission paritaire pour les employés du commerce de détail
voedingswaren, betreffende de Kerstpremie. alimentaire, relative à la prime de Noël.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 mei 2006. Donné à Bruxelles, le 2 mai 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel Commission paritaire pour les employés du commerce de détail
in voedingswaren alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005 Convention collective de travail du 30 juin 2005
Kerstpremie Prime de Noël
(Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2005 (Convention enregistrée le 27 juillet 2005 sous le numéro
onder het nummer 75725/CO/202) 75725/CO/202)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de la
onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in Commission paritaire pour les employés du commerce de détail
voedingswaren (PC 202), met uitsluiting van het Paritair Subcomité alimentaire (CP 202), à l'exclusion de la Sous-commission paritaire
voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). des entreprises moyennes d'alimentation (SCP 202.01).
HOOFDSTUK II. - Kerstpremie CHAPITRE II. - Prime de Noël

Art. 2.Een Kerstpremie, betaalbaar in geld, wordt pro rata de

Art. 2.Une prime de Noël, payable en espèces, est attribuée, au

effectief tijdens dat jaar gepresteerde maanden toegekend aan de prorata des mois effectivement prestés dans l'année écoulée, aux
bedienden die in dienst zijn op 31 december en op diezelfde datum employés en service au 31 décembre et ayant à cette même date au moins
tijdens het beschouwde kalenderjaar drie al dan niet opeenvolgende trois mois de prestations consécutives ou non-consécutives dans
maanden in de onderneming werkzaam zijn. l'entreprise au cours de l'année civile considérée.
De Kerstpremie wordt ook toegekend aan de bedienden die op 31 december : La prime de Noël est aussi octroyée aux employés qui au 31 décembre :
- in tijdskrediet, palliatief verlof, verlof voor de verzorging van - sont en crédit-temps, en congé pour soins palliatifs, en congé pour
des soins à un membre de la famille qui souffre d'une maladie grave ou
zwaar ziek familielid, ouderschapsverlof zijn en die tijdens het en congé parental et qui, pendant l'année calendrier considérée, ont
beschouwde kalenderjaar arbeidsprestaties hebben uitgevoerd; exécuté des prestations de travail;
- zich in een toestand bevinden die gelijkgesteld is met effectieve - sont dans une situation qui peut être assimilée à du travail
arbeid in toepassing van de wetgeving op de jaarlijkse vakantie. effectif en application de la législation sur les vacances annuelles.

Art. 3.Het bedrag van de Kerstpremie en haar toekenningsmodaliteiten

Art. 3.Le montant de la prime de Noël et ses conditions d'octroi sont

zijn de volgende : les suivants :
1. Voor het administratief en verkoopspersoneel, de filiaalhouder 1. Pour le personnel administratif et de vente, hormis le gérant, le
uitgezonderd, is het bedrag gelijk aan de tegenwaarde van het bruto montant est l'équivalent de la rémunération mensuelle brute de
maandloon van december. In de ondernemingen erkend als onderneming in décembre. Dans les entreprises reconnues comme entreprise en
moeilijkheden of als onderneming in buitengewoon ongunstige difficulté ou comme entreprise connaissant des circonstances
économiques exceptionnellement défavorables au sens de la loi, le
economische omstandigheden in de zin van de wet, is het bedrag gelijk montant est l'équivalent de la rémunération mensuelle brute de
aan de tegenwaarde van het bruto maandloon van december beperkt tot 1 décembre plafonnée à 1 487,36 EUR.
487,36 EUR. Het bedrag dat in aanmerking wordt genomen is datgene die als basis Le montant pris en considération est celui servant de base au calcul
dient voor het berekenen van het vakantiegeld. du pécule de vacances.
2. Voor de filiaalhouder beloopt de premie een bedrag dat gelijk is 2. Pour le gérant, la prime est d'un montant équivalent à la moyenne
aan het gemiddelde van de maandlonen die in aanmerking worden genomen des rémunérations mensuelles prises en considération pour le calcul du
voor het berekenen van het vakantiegeld; het is begrensd tot 1 487,36 pécule de vacances; elle est plafonnée à 1 487,36 EUR.
EUR. Le gérant qui ne réalise pas un chiffre d'affaires mensuel moyen d'au
De filiaalhouder die de gemiddelde maandomzet van ten minste 13 747,14 moins 13 747,14 EUR à l'indice des prix à la consommation 115,57
EUR aan het indexcijfer der consumptieprijzen 115,57 (spil van de
stabilisatieschijf 114,43-116,73, basis 1996 = 100) niet heeft, heeft (pivot de la tranche de stabilisation 114,43-116,73, base 1996 = 100)
geen recht op deze premie. n'a pas droit à cette prime.
De filiaalhouder die geacht wordt normale prestaties te leveren Toutefois, le gérant qui est censé effectuer des prestations normales
krachtens artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst en vertu de l'article 10 de la convention collective de travail
betreffende de functieclassificatie van 5 november 2002, wordt evenwel relative à la classification des fonctions du 5 novembre 2002, est
steeds geacht in de vereiste omstandigheden te verkeren om de premie toujours censé se trouver dans les conditions voulues pour l'obtention
te verkrijgen, hoeveel de behaalde omzet ook moge zijn. de la prime, quel que soit le chiffre d'affaires qu'il réalise.

Art. 4.De premie wordt uitbetaald vóór Kerstdag.

Art. 4.La prime est payée avant Noël.

Art. 5.Aan het deeltijds tewerkgesteld personeel dat aan de

Art. 5.Pour le personnel occupé à temps partiel, pour autant qu'il se

voorwaarden bepaald bij artikel 2 van deze collectieve trouve dans les conditions définies à l'article 2, la prime de Noël
arbeidsovereenkomst voldoet, wordt de premie betaald naar rato van hun est payée au prorata de ses heures de travail par rapport au nombre
arbeidsuren in verhouding tot het conventioneel aantal arbeidsuren, conventionnel d'heures de travail, chaque prestation journalière
met dien verstande dat elke gedeeltelijk gewerkte dag, ten minste, als partielle de travail étant comptée, au minimum, pour une demi-journée.
een halve dag wordt aangerekend.

Art. 6.§ 1. In geval van niet gerechtvaardigde afwezigheid wordt de

Art. 6.§ 1er. La prime est réduite à due concurrence en cas d'absence

premie verminderd ten belope van het overeenstemmend bedrag. non motivée.
§ 2. Elke afwezigheid die in het kader van de wetgeving op de § 2. Toutefois, sont considérées comme prestations effectives de
jaarlijkse vakantie wordt gelijkgesteld met arbeidsprestaties, wordt travail toutes les absences assimilées à des prestations de travail
evenwel beschouwd als effectieve arbeidsprestatie. dans le cadre de la législation sur les vacances annuelles.
§ 3. Voor de werknemers die op het ogenblik van de uitbetaling van de § 3. Pour les travailleurs qui, au moment du paiement de la prime,
premie in tijdskrediet, palliatief verlof, verlof voor de verzorging sont en crédit-temps, en congé pour soins palliatifs, en congé pour
van zwaar ziek familielid of ouderschapsverlof zijn, wordt de premie des soins à un membre de la famille qui souffre d'une maladie grave ou
geproratiseerd in functie van het aantal maanden effectieve of daarmee en congé parental, la prime sera proratisée en fonction du nombre de
conform de vorige paragraaf gelijkgestelde arbeidsprestaties. mois de prestations effectives ou assimilées, conformément au
paragraphe 2 de cet article.

Art. 7.De Kerstpremie is niet verschuldigd wanneer de bediende

Art. 7.La prime de Noël n'est pas due si l'employé a été l'objet

gestraft is geweest met één van de straffen daartoe voorzien in de d'une des sanctions prévues à cet effet par le contrat de travail
arbeidsovereenkomst voor bedienden of in het arbeidsreglement of d'employé ou le règlement de travail ou si, au cours de l'année
wanneer hij in de loop van het kalenderjaar weggaat uit de onderneming civile, il quitte l'entreprise à la suite de sa démission ou de son
ingevolge ontslag dat hij heeft gegeven of gekregen, behalve indien licenciement, sauf si la raison de son départ est la retraite ou une
hij weggaat wegens pensionering of wegens bestendige invaliditeit. invalidité permanente.
De Kerstpremie wordt evenwel pro rata temporis toegekend aan de wegens La prime de Noël est cependant octroyée prorata temporis à l'employé
economische of technische redenen ontslagen bediende. licencié pour des raisons d'ordre économique ou technique.

Art. 8.De filiaalhouder waarvan het saldo wegens tekort op inventaris

dat verschuldigd is op 30 november gelijk of groter is dan het bedrag

Art. 8.Le gérant dont le solde restant dû sur mali d'inventaire au 30

van zijn waarborg, heeft geen recht op de kerstpremie. novembre est égal ou supérieur au montant de sa caution, n'a pas droit
De filiaalhouder waarvan het saldo wegens tekort op inventaris dat à la prime de Noël.
verschuldigd is op 30 november kleiner is dan het bedrag van zijn Le gérant, dont le solde restant dû sur mali d'inventaire au 30
waarborg, heeft recht op een Kerstpremie, waarvan het normaal bedrag novembre est inférieur au montant de sa caution, a droit à une prime
echter wordt verminderd met het saldo wegens tekort op inventaris dat de Noël, dont le montant normal est déduit du solde restant dû sur
verschuldigd is. mali d'inventaire.
De bepalingen van de alinea's 1 en 2 hebben geen weerslag in geval de Les dispositions des alinéas 1er et 2 restent sans incidence dans le
filiaalhouder geen waarborg heeft gestort. cas des gérants n'ayant pas versé de caution.

Art. 9.Krachtens een ondernemingsovereenkomst, gesloten met de

Art. 9.En vertu d'une convention d'entreprise, conclue avec les

afgevaardigden van de meest representatieve bediendenorganisatie(s), délégués de la ou des organisations les plus représentatives du
kan de kerstpremie worden omgezet in andere gelijkwaardige voordelen. personnel employé, la prime de Noël peut être convertie en d'autres

Art. 10.De toekenning van de kerstpremie mag niet tot gevolg hebben

avantages équivalents.

Art. 10.L'attribution de la prime de Noël ne peut avoir pour

dat de al anderszins op het einde van het jaar toegekende premies conséquence d'accroître l'importance des primes déjà accordées d'une
toenemen, wanneer het totaal bedrag ervan het bedrag voorzien in autre manière en fin d'année, et dont le montant global atteint ou
artikel 3 begrensd tot 1 487,36 EUR, reeds bereikt of overschrijdt. dépasse le montant prévu à l'article 3, plafonné à 1 487,36 EUR.
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 11.De collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002 tot

Art. 11.La convention collective de travail du 5 novembre 2002 fixant

vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden wordt opgeheven op 1 les conditions salariales et de travail est abrogée au 1er juillet
juli 2005. 2005.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 2005. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een le 1er juillet 2005. Elle est conclue pour une durée indéterminée.
opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président
voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren. de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2006. alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2006.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^