Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/05/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de sociale voordelen voor de uitzendkrachten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de sociale voordelen voor de uitzendkrachten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 octobre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative aux avantages sociaux destinés aux travailleurs intérimaires
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
2 MEI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 MAI 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2005, collective de travail du 11 octobre 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative aux
sociale voordelen voor de uitzendkrachten (1) avantages sociaux destinés aux travailleurs intérimaires (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire
de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2005, travail du 11 octobre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative aux
sociale voordelen voor de uitzendkrachten. avantages sociaux destinés aux travailleurs intérimaires.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 mei 2006. Donné à Bruxelles, le 2 mai 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises
buurtwerken of -diensten leveren agréées fournissant des travaux ou services de proximité
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2005 Convention collective de travail du 11 octobre 2005
Sociale voordelen voor de uitzendkrachten Avantages sociaux destinés aux travailleurs intérimaires
(Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2005 (Convention enregistrée le 2 décembre 2005 sous le numéro
onder het nummer 77404/CO/322) 77404/CO/322)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique :

1° de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli 1° aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1°
1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition
(Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987), verder genoemd "de d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 août 1987), ci-après dénommées
werkgever"; "l'employeur";
2° de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3° van genoemde wet van 2° aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3° de la loi
24 juli 1987, die door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld verder susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises
genoemd "de uitzendkracht". de travail intérimaire, ci-après dénommés "l'intérimaire".
HOOFDSTUK II. CHAPITRE II.
Bijkomende vergoeding in geval van technische of economische werkloosheid Complément d'indemnité en cas de chômage technique ou économique

Art. 2.Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de uitzendkrachten die

Art. 2.Ce chapitre n'est pas d'application pour les intérimaires mis

technisch of economisch werkloos worden terwijl zij in dienst zijn van en chômage technique ou économique lorsqu'ils sont occupés dans une
een uitzendbedrijf dat erkend is om activiteiten uit te oefenen in het entreprise de travail intérimaire autorisée à exercer des activités
Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124). dans le cadre de la Commission paritaire de la construction (CP 124).

Art. 3.In geval van technische of economische werkloosheid bij de

Art. 3.En cas de chômage technique ou économique dans l'entreprise

gebruikende onderneming, zoals bedoeld bij de artikelen 49 en 51 van utilisatrice, tel que visé par les articles 49 et 51 de la loi du 3
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch juillet 1978 sur les contrats de travail (Moniteur belge du 22 août
Staatsblad van 22 augustus 1978), heeft de uitzendkracht, ten laste 1978), l'intérimaire a droit, à charge du fonds social, à une
van het sociaal fonds, recht op een bijkomende vergoeding bovenop de indemnité complémentaire aux allocations de chômage.
werkloosheidsuitkeringen.
Deze bijkomende vergoeding bedraagt 3,72 EUR per werkdag die, omwille Cette indemnité complémentaire s'élève à 3,72 EUR par jour de travail
van de werkloosheid, niet werd gepresteerd en is verschuldigd tot het
einde van de lopende arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, met een non presté pour cause de chômage et est due jusqu'à la fin du contrat
maximum van 111,55 EUR per kalenderjaar en per uitzendkracht. de travail intérimaire en cours, avec un maximum de 111,55 EUR par
année civile et par intérimaire.

Art. 4.Om recht te hebben op de bijkomende vergoeding, bedoeld bij

Art. 4.Pour avoir droit à l'indemnité complémentaire visée à

artikel 3, moet de uitzendkracht : l'article 3, l'intérimaire doit :
1° op het ogenblik dat de technische of economische werkloosheid zich 1° être lié par un contrat de travail intérimaire au moment où
voordoet, gebonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor survient le chômage technique ou économique;
uitzendarbeid;
2° genieten van werkloosheidsuitkeringen voor de werkdagen die niet 2° bénéficier d'allocations de chômage pour les jours de travail non
gepresteerd werden omwille van de economische of technische prestés à cause du chômage économique ou technique;
werkloosheid;
3° 65 werkdagen als uitzendkracht bewijzen in de loop van een periode 3° prouver 65 jours de travail comme intérimaire au cours de la
van één jaar vóór de aanvang van de werkloosheid. période d'un an précédant le chômage.

Art. 5.De betalingsmodaliteiten van deze bijkomende vergoeding en de

Art. 5.Les modalités de paiement de cette indemnité complémentaire et

procedure om deze te bekomen, worden bepaald door de raad van beheer la procédure à suivre pour obtenir celle-ci sont déterminées par le
van het sociaal fonds. conseil d'administration du fonds social.
HOOFDSTUK III. - Borgstelling door het sociaal fonds voor een lening CHAPITRE III. - Garantie du fonds social en cas d'emprunt

Art. 6.Teneinde de uitzendkracht te helpen bij het bekomen van een

Art. 6.Afin d'aider le travailleur intérimaire dans ses démarches

lening bij een financiële instelling, zal het sociaal fonds een attest afin d'obtenir un emprunt auprès d'une institution financière, le
afleveren aan de uitzendkracht die een aanvraag doet. fonds social remettra à l'intérimaire qui en fait la demande une

Art. 7.Om dit attest te bekomen moet de uitzendkracht een totaal

attestation.

Art. 7.Pour obtenir cette attestation, le travailleur intérimaire

bereiken van 260 arbeidsdagen als uitzendkracht gedurende een devra totaliser 260 jours de travail comme intérimaire sur une période
referteperiode van 2 jaar, waarbij de periode van 2 jaar overeenkomt de référence de 2 ans, la période de deux ans correspondant à celle
met deze van de 2 laatste eindejaarspremies verschuldigd aan de des 2 dernières primes de fin d'année dues aux intérimaires avant la
uitzendkrachten voor de attestaanvraag. demande d'attestation.

Art. 8.De uitzendkracht die geen 260 arbeidsdagen als uitzendkracht

Art. 8.Le travailleur intérimaire qui ne totalise pas 260 jours de

heeft bereikt gedurende de referteperiode van 2 jaar, zal een attest travail comme intérimaire sur la période de référence de 2 ans, pourra
kunnen aanvragen voor het aantal dagen die hij/zij gedurende de demander une attestation pour le nombre de jours qu'il a totalisé sur
referteperiode in totaal heeft bereikt. Op die manier zal de la période de référence. De la sorte, le travailleur intérimaire
uitzendkracht het attest aan het sociaal fonds kunnen aanvullen met pourra compléter l'attestation du fonds social par d'éventuelles
eventuele andere attesten van uitzendbureaus voor wie hij/zij gewerkt autres attestations d'entreprises de travail intérimaire pour
heeft sinds het einde van de referteperiode. lesquelles il a travaillé depuis la fin de la période de référence.
HOOFDSTUK IV CHAPITRE IV
Bijkomende vergoeding in geval van langdurige ziekte Complément d'indemnité en cas de maladie de longue durée

Art. 9.Bij langdurige arbeidsongeschiktheid als gevolg van een ziekte

Art. 9.En cas d'incapacité de travail de longue durée résultant d'une

of een ongeval van gemeen recht, heeft de uitzendkracht, ten laste van maladie ou d'un accident de droit commun, l'intérimaire a droit, à
het sociaal fonds, recht op een bijkomende vergoeding bovenop de charge du fonds social, à une indemnité complémentaire aux indemnités
uitkering betaald door het ziekenfonds. versées par la mutuelle.

Art. 10.De bijkomende vergoeding, bedoeld in artikel 12, stemt

Art. 10.L'indemnité complémentaire visée à l'article 12 correspond à

overeen met 40 pct. van de bruto-uitkering betaald door het 40 p.c. de l'indemnité brute payée par la mutuelle.
ziekenfonds.
Zij is verschuldigd vanaf de eerste dag van de tweede maand ziekte, Elle est due à partir du premier jour du deuxième mois de maladie,
voor een totale ononderbroken periode van maximum drie maanden. pour une période totale ininterrompue de trois mois au maximum.

Art. 11.Om recht te hebben op deze bijkomende vergoeding dient de

Art. 11.Pour avoir droit à cette indemnité complémentaire,

uitzendkracht het bewijs te leveren : l'intérimaire doit prouver :
1° dat hij, op het ogenblik van de aanvang van de 1° qu'il avait, au moment du début de l'incapacité de travail, une
arbeidsongeschiktheid, minstens twee maanden anciënniteit in de ancienneté d'au moins deux mois dans le secteur de l'intérim sur une
uitzendsector telt over een periode van vier maanden; période de quatre mois;
2° dat hij, op het ogenblik van de aanvang van de 2° qu'il était lié par un contrat de travail intérimaire au moment du
arbeidsongeschiktheid, gebonden was door een arbeidsovereenkomst voor début de l'incapacité de travail et qu'il a bénéficié d'une période de
uitzendarbeid en gewaarborgd loon heeft genoten; salaire garanti;
3° van zijn arbeidsongeschiktheid voor de volledige periode waarvoor 3° l'incapacité de travail pour l'entièreté de la période pour
de vergoeding gevraagd wordt, alsook de documenten te bezorgen nodig laquelle l'indemnisation est sollicitée, en fournissant également les
voor de berekening van de bijkomende vergoeding (attest van het documents nécessaires au calcul de l'indemnité complémentaire
ziekenfonds). (attestation de la mutuelle).
De anciënniteit van 2 maanden wordt berekend overeenkomstig artikel 13 L'ancienneté de 2 mois est calculée conformément à l'article 13 de la
van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition
behoeve van gebruikers. d'utilisateurs.

Art. 12.Moederschapsverlof wordt niet beschouwd als een langdurige

Art. 12.Le congé de maternité n'est pas considéré comme une maladie

ziekte. de longue durée.
HOOFDSTUK V. - Opheffingsbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions abrogatoires

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de vorige

Art. 13.La présente convention collective de travail abroge la

collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 afgesloten in het convention collective de travail du 16 juin 2003, conclue au sein de
Paritair Comité voor de uitzendarbeid, houdende sociale voordelen voor la Commission paritaire pour le travail intérimaire, concernant les
de uitzendkrachten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk avantages sociaux destinés aux travailleurs intérimaires, rendue
besluit van 16 juli 2004 en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad obligatoire par l'arrêté royal du 16 juillet 2004, publié au Moniteur
van 13 september 2004 op. belge le 13 septembre 2004.
HOOFDSTUK VI. - Duur CHAPITRE VI. - Durée

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2005. le 1er janvier 2005.
Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur en verstrijkt op 30 juni 2007. Elle est conclue pour une durée déterminée et cessera de produire ses effets le 30 juin 2007.
Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un
genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de
schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de la Commission paritaire pour le travail intérimaire.
uitzendarbeid.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2006. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2006.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^