Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de invoering van anciënniteitdagen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 mai 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'instauration de jours d'ancienneté |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 MEI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 MAI 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten | collective de travail du 17 mai 2005, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de | paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'instauration de |
invoering van anciënniteitdagen (1) | jours d'ancienneté (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten | travail du 17 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à |
invoering van anciënniteitdagen. | l'instauration de jours d'ancienneté. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 mei 2006. | Donné à Bruxelles, le 2 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005 | Convention collective de travail du 17 mai 2005 |
Invoering van anciënniteitdagen (Overeenkomst geregistreerd op 4 | Instauration de jours d'ancienneté (Convention enregistrée le 4 août |
augustus 2005 onder het nummer 75990/CO/110) | 2005 sous le numéro 75990/CO/110) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor de textielverzorging en op de werklieden en werksters die | pour l'entretien du textile, ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières |
zij tewerkstellen. | qu'elles occupent. |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2005 wordt een systeem van anciënniteitsverlof |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2005, un système de congé d'ancienneté |
ingevoerd op basis van anciënniteit in de onderneming. | est instauré sur base de l'ancienneté dans l'entreprise. |
De extra dagen verlof worden als volgt toegekend : | Les jours supplémentaires de congé seront octroyés comme suit : |
25 jaar anciënniteit : 1 extra dag verlof; | 25 ans d'ancienneté : 1 jour supplémentaire de congé; |
30 jaar anciënniteit : 2 extra dagen verlof; | 30 ans d'ancienneté : 2 jours supplémentaires de congé; |
35 jaar anciënniteit : 3 extra dagen verlof. | 35 ans d'ancienneté : 3 jours supplémentaires de congé. |
Deze bijkomende dagen verlof worden door de werkgever betaald. | Ces jours supplémentaires de congé sont payés par l'employeur. |
Art. 3.Basisprincipes voor het toekennen van de extra verlofdagen : |
Art. 3.Voici les principes de base pour l'octroi des jours supplémentaires de congé : |
- de aanvraag van de verlofdag(en) gebeurt op basis van de bestaande | - le(s) jour(s) de congé doi(ven)t être demandé(s) sur base du |
regeling tot het bekomen van verlof in de onderneming; | règlement existant dans l'entreprise en ce qui concerne la prise de |
jours de vacances; | |
- de anciënniteit wordt behaald in de loop van het kalenderjaar. Dit | - l'ancienneté est acquise au cours de l'année civile. Cela implique |
betekent dat de extra dag(en) kunnen worden opgenomen in het betrokken | que le(s) jour(s) supplémentaire(s) peu(ven)t être pris au cours de |
kalenderjaar na het behalen van de anciënniteit; | l'année civile en question une fois que l'ancienneté est acquise; |
- aan de term ononderbroken anciënniteit wordt dezelfde betekenis | - au terme d'ancienneté ininterrompue, il est donné la même |
gegeven als de term "anciënniteit" in de wet op de | signification qu'au terme "ancienneté" utilisé dans la loi sur les |
arbeidsovereenkomsten en de daarbijhorende rechtsleer en rechtspraak; | contrats de travail et dans la jurisprudence y afférente; |
- wanneer bij toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | - lorsque, en application de la convention collective de travail n° |
32bis (bij ondernemingen ressorterend onder de bevoegdheid van het | 32bis (pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Paritair Comité voor de textielverzorging) de anciënniteit overgaat op | pour l'entretien du textile) l'ancienneté passe au cessionnaire, |
de verkrijger wordt de anciënniteit van de overgenomen arbeider als | l'ancienneté du travailleur repris sera considérée comme |
ononderbroken beschouwd; | ininterrompue; |
- schorsingen van de arbeidsovereenkomst onderbreken de anciënniteit | - les suspensions du contrat de travail n'interrompent pas |
niet. De schorsingperiodes tellen mee voor de berekening van de | l'ancienneté. Les périodes de suspension entrent en ligne de compte |
anciënniteit; | pour le calcul de l'ancienneté; |
- verandering van werknemersstatuut (bijvoorbeeld van bediende naar | - le changement de statut du travailleur (par exemple d'employé à |
arbeider) onderbreekt de anciënniteit niet; | ouvrier) n'interrompt pas l'ancienneté; |
- door de "onderneming" wordt de juridische entiteit bedoeld. Mutaties | - par "entreprise" il y a lieu d'entendre : l'entité juridique. Les |
van de ene technische uitbatingszetel naar de andere onderbreken de | mutations d'un siège technique d'exploitation vers un autre |
anciënniteit niet; | n'interrompent pas l'ancienneté; |
- juridische wijziging van de werkgever, naamwijziging van de | - la modification juridique de l'employeur, le changement de la |
werkgever, nieuwe eigenaar of andere aandeelhouders onderbreken de | dénomination de l'entreprise, un nouveau propriétaire ou d'autres |
anciënniteit niet; | actionnaires n'interrompent pas l'ancienneté; |
- bij het verlaten van de onderneming en bij terug aanwerving worden | - lorsque le travailleur quitte l'entreprise et qu'il est à nouveau |
de periodes van anciënniteit opgeteld om aan de vereiste | embauché par après, les périodes d'ancienneté seront additionnées afin |
anciënniteitsvoorwaarden te voldoen; | de satisfaire aux conditions d'ancienneté requises; |
- deeltijdse werknemers hebben proportioneel recht op de | - les travailleurs à temps partiel ont droit à l'octroi proportionnel |
anciënniteitsdagen, volgens het principe van de betaalde feestdagen; | des jours d'ancienneté, selon les principes réglant l'octroi de jours |
- indien een anciënniteitsdag samenvalt met een schorsingsperiode, blijft de anciënniteitsdag behouden. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 november 2003, treedt in werking op 1 januari 2005 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd mits aangetekend schrijven dat uitwerking heeft 3 maanden na het versturen aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging en de vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2006. De Minister van Werk, |
fériés; - si un jour d'ancienneté coïncide avec une période de suspension, le jour d'ancienneté est maintenu. Art. 4.Cette convention collective de travail remplace la convention collective du 3 novembre 2003, entre en vigueur le 1er janvier 2005 et a été conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être dénoncée moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |