Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/05/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de eindejaarspremie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de eindejaarspremie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prime de fin d'année
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
2 MEI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 MAI 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2005, collective de travail du 15 décembre 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
en dagbladbedrijf, betreffende de eindejaarspremie (1) journaux, relative à la prime de fin d'année (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts
grafische kunst- en dagbladbedrijf; graphiques et des journaux;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2005, travail du 15 décembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
en dagbladbedrijf, betreffende de eindejaarspremie. journaux, relative à la prime de fin d'année.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 mei 2006. Donné à Bruxelles, le 2 mai 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
dagbladbedrijf journaux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2005 Convention collective de travail du 15 décembre 2005
Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 5 januari 2006 onder Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 5 janvier 2006 sous le
het nummer 77892/CO/130) numéro 77892/CO/130)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werknemers en werkneemsters, hierna "werknemers" genoemd, die zijn aux travailleurs et travailleuses, dénommés ci-après "travailleurs",
tewerkgesteld in al de bedrijven die onder de bevoegdheid vallen van occupés dans toutes les entreprises relevant de la compétence de la
het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
dagbladbedrijf, met uitsluiting van de werkgevers en/of de werknemers journaux, à l'exclusion des employeurs et/ou travailleurs tombant sous
die onder de toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst l'application de la convention collective de travail pour les
voor de Belgische dagbladen, afgesloten op 25 oktober 1995 in quotidiens belges du 25 octobre 1995, conclue au sein de la commission
voornoemd paritair comité (koninklijk besluit van 25 juni 1997). paritaire précitée (arrêté royal du 25 juin 1997).

Art. 2.Aan de in artikel 1 bedoelde werknemers wordt, volgens de

Art. 2.Il est octroyé aux travailleurs visés à l'article 1er, une

hierna vastgestelde modaliteiten, een eindejaarspremie toegekend. prime de fin d'année, selon les modalités fixées ci-après.
HOOFDSTUK II. - Bedrag CHAPITRE II. - Montant

Art. 3.Het bedrag van deze eindejaarspremie wordt bepaald in functie

Art. 3.Le montant de cette prime de fin d'année est fixé en fonction

van een wekelijkse arbeidsduur van 40 uren, en is gelijk aan een d'une durée de travail hebdomadaire de 40 heures et s'élève à une
bedrag dat overeenstemt met 173 arbeidsuren, berekend op het werkelijk somme correspondant à 173 heures de travail, calculée sur le salaire
uurloon, te weten : horaire réel, soit :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden betaling CHAPITRE III. - Conditions d'octroi

Art. 4.Deze eindejaarspremie, zoals voorzien in artikel 3, wordt

Art. 4.Cette prime de fin d'année, telle que prévue à l'article 3,

toegekend op 15 december, of op de kortst bij deze gelegen werkdag van est allouée le 15 décembre, ou le jour ouvrable le plus proche de
elk dienstjaar, aan de werknemers die op deze datum door een cette date, de chaque exercice aux travailleurs liés à cette date par
arbeidsovereenkomst zijn verbonden met de onderneming, en die les liens d'un contrat de travail vis-à-vis de l'entreprise et ayant
effectieve en gelijkgestelde arbeidsprestaties hebben geleverd ten eu des prestations de travail effectives ou assimilées au service de
dienste van de onderneming gedurende gans het lopend dienstjaar. l'entreprise pendant l'exercice complet en cours.
HOOFDSTUK IV. - Gelijkgestelde dagen CHAPITRE IV. - Jours assimilés

Art. 5.Worden met effectieve werkdagen gelijkgesteld :

Art. 5.Sont assimilés aux journées de travail effectif :

1. De jaarlijkse vakantie en de wettelijke en conventionele feestdagen 1. Les congés annuels et les jours fériés légaux et conventionnels ou
of hun vervangingsdagen; leurs jours de remplacement;
2. De eerste twaalf maanden afwezigheid ingevolge een arbeidsongeval 2. Les douze premiers mois d'absence suite à un accident de travail ou
of een beroepsziekte welke aanleiding geeft tot vergoeding; à une maladie professionnelle donnant lieu à réparation;
3. Per burgerlijk jaar, de eerste 50 ziektedagen gedekt door een 3. Par année civile, les 50 premiers jours de maladies couverts par un
medisch getuigschrift. In geval van ziekte van lange duur (met certificat médical. En cas de maladie de longue durée (y compris en
inbegrip van wederinstorting) zijn enkel de eerste 50 dagen cas de rechute) seuls les 50 premiers jours sont assimilés même si la
gelijkgesteld, zelfs indien de ziekteperiode het einde van het lopend période de maladie dépasse la fin de l'année en cours;
jaar overschrijdt;
4. De gewettigde afwezigheidsdagen, ten belope van 10 dagen per jaar, 4. Les jours d'absences justifiées, à concurrence de 10 jours par an,
welke zijn bepaald in artikel 19 van de collectieve définis à l'article 19 de la convention collective de travail "Contrat
arbeidsovereenkomst "Collectief contract" van 30 november 1990, collectif" du 30 novembre 1990, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux;
en dagbladbedrijf;
5. De dagen van betaald educatief verlof, waarvan de financiering van 5. Les jours de congé éducation payé, dont le financement de
de gelijkstelling zal verzekerd worden door een bijdrage van 0,01 pct. l'assimilation sera assuré par une cotisation de 0,01 p.c. prélevée
afgehouden van de bijdrage bestemd voor de financiering van het sur la cotisation destinée au financement de la prépension
sectoraal brugpensioen; sectorielle;
6. Per burgerlijk jaar, de eerste 50 dagen van volledige economische 6. Par année civile, les 50 premiers jours de chômage temporaire
werkloosheid en alle dagen van gedeeltelijke economische werkloosheid complet et tous les jours de chômage temporaire partiel tels que
zoals voorzien in artikel 2, § 2, van het koninklijk besluit van 29 prévus à l'article 2, § 2, de l'arrêté royal du 29 février 2004, paru
februari 2004, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 19 maart au Moniteur belge du 19 mars 2004;
2004; 7. De periode gedekt door de verbrekingsvergoeding in geval van 7. La période couverte par l'indemnité de rupture en cas de rupture du
verbreking van de arbeidsovereenkomst door de werkgever. contrat de travail par l'employeur.
HOOFDSTUK V. - Pro rata CHAPITRE V. - Prorata

Art. 6.De werknemers die niet beantwoorden aan de voorwaarden inzake

Art. 6.Les travailleurs ne répondant pas aux conditions de présence

effectieve en gelijkgestelde aanwezigheden in de onderneming, zoals effective et assimilée dans l'entreprise, telles que prévues à
voorzien in artikel 4, kunnen op de datum voorzien in artikel 4 en dit l'article 4, pourront prétendre à la date prévue à l'article 4 et ce
volgens de modaliteiten voorzien in de artikelen 3, 5, 8 en 9, selon les modalités fixées aux articles 3, 5, 8 et 9, à une prime de
aanspraak maken op een eindejaarspremie naar rata van hun gedurende
het lopend dienstjaar effectief gepresteerde en gelijkgestelde fin d'année au prorata de leurs journées de travail effectives et
arbeidsdagen, zoals voorzien in artikel 5, en dit in de volgende assimilées pendant l'exercice en cours, tel que prévu à l'article 5,
gevallen : et ce dans les cas suivants :
- pensionering als werknemer in de loop van het dienstjaar en dit - admission à la pension légale au titre de travailleur salarié dans
binnen het regime van het wettelijk pensioen; le courant de l'exercice;
- toelating tot het brugpensioen; - admission à la prépension;
- oproeping onder de wapens als dienstplichtige in de loop van het - appel sous les armes à titre de milicien dans le courant de
dienstjaar. l'exercice.

Art. 7.De werknemers die niet beantwoorden aan de voorwaarden inzake

Art. 7.Les travailleurs ne répondant pas aux conditions de présence

effectieve of gelijkgestelde aanwezigheid in de onderneming zoals effective ou assimilée dans l'entreprise telles que prévues à
voorzien in artikel 4, kunnen volgens de modaliteiten vermeld in het l'article 4, pourront prétendre selon les modalités fixées à l'alinéa
volgende lid, aanspraak maken op een eindejaarspremie en dit in de suivant à une prime de fin d'année et ce dans les cas suivants :
volgende gevallen :
- indiensttreding in de loop van het dienstjaar dat aanleiding geeft - engagement dans le courant de l'exercice donnant lieu à
tot toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst; l'application de la présente convention collective de travail;
- beëindiging van de arbeidsovereenkomst in de loop van het dienstjaar, ten gevolge van ontslag door de werkgever wegens andere dan dringende redenen; - afwezigheid wegens ziekte, arbeidsongeval of andere degelijk gerechtvaardigde reden; - afwezigheid ingevolge tijdelijke werkloosheid zoals voorzien in het koninklijk besluit van 29 februari 2004 verschenen in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2004, of tijdelijke werkloosheid ingevolge overmacht; - tewerkgesteld zijn onder het regime van een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur of voor een bepaald werk. In deze gevallen kunnen de betrokken werknemers, volgens de - cessation du contrat de travail dans le courant de l'exercice suite à un licenciement par l'employeur, autre que pour motifs graves; - absence suite à une maladie, à un accident de travail ou autre motif dûment justifié; - absence suite à du chômage temporaire conformément à l'arrêté royal du 29 février 2004 paru au Moniteur belge du 19 mars 2004, ou suite à un chômage temporaire résultant d'un cas de force majeure; - engagement sous un régime de contrat à durée déterminée ou pour un travail déterminé. Dans ces cas, les travailleurs concernés pourront prétendre, selon les
modaliteiten voorzien in de artikelen 3, 5, 8 en 9, aanspraak maken op modalités prévues aux articles 3, 5, 8 et 9, à une prime de fin
een eindejaarspremie naar rato van hun effectief gepresteerde en d'année égale au prorata de leurs journées de travail effectives et
gelijkgestelde arbeidsdagen gedurende het lopende dienstjaar voor assimilées pendant l'exercice en cours, pour autant que la durée de
zover de duur van hun arbeidsovereenkomst met de onderneming 100 leur contrat de travail envers l'entreprise atteigne 100 jours de
werkdagen bereikt heeft gedurende het lopende dienstjaar, of voor travail pendant l'exercice en cours, ou pour autant que la durée de
zover de duur van hun arbeidsovereenkomst 365 kalenderdagen bedraagt leur contrat de travail comporte 365 jours civils, répartis ou non sur
al dan niet gespreid over het lopend en het voorgaand dienstjaar. l'exercice en cours et sur l'exercice précédent.
In geval van vrijwillig vertrek kunnen de werknemers die op de laatste En cas de départ volontaire, les travailleurs pouvant justifier, à la
dag van de arbeidsovereenkomst het bewijs kunnen leveren van 5 jaar date de fin du contrat, de 5 années continues d'ancienneté et de 6
ononderbroken anciënniteit in de onderneming en van 6 maanden mois de présence pendant l'exercice en cours peuvent également
aanwezigheid tijdens het lopend dienstjaar, aanspraak maken op de prétendre au paiement d'une prime de fin d'année égale au prorata de
betaling van een eindejaarspremie gelijk aan het pro rata van hun
effectieve en gelijkgestelde arbeidsdagen van het lopend dienstjaar en leurs journées de travail effectives et assimilées pendant l'exercice
dit volgens de modaliteiten voorzien in de artikelen 3, 5 en 9 van en cours selon les modalités prévues aux articles 3, 5 et 9 de la
deze huidige collectieve arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.

Art. 8.In de gevallen voorzien in de artikelen 6 en 7 is het bedrag

Art. 8.Dans les cas prévus aux articles 6 et 7, le montant de la

van de eindejaarspremie gelijk aan 1/260 van het bedrag bepaald in prime de fin d'année est égal à 1/260e du montant fixé à l'article 3,
artikel 3, per effectieve en gelijkgestelde werkdag. par journée de travail effective et assimilée.
HOOFDSTUK VI. - Referentieloon CHAPITRE VI. - Salaire de référence

Art. 9.Het referentieloon voor de berekening van de premie is :

Art. 9.Le salaire de référence pour le calcul de la prime est :

a) hetzij het werkelijk betaald loon (schaalloon + overloon, iedere a) soit le salaire réellement payé (salaire du barème + sursalaire,
wettelijke of conventionele toeslag uitgesloten) op het ogenblik van toutes surcharges légales ou conventionnelles exclues) au moment des
de laatste effectieve prestaties (het betreft de werknemers die niet dernières prestations effectives (concerne les travailleurs ne
voldoen aan de voorwaarde van de effectieve aanwezigheid in het répondant pas à la condition de présence effective dans l'entreprise
bedrijf op de laatste vrijdag van het jaar); le dernier vendredi de l'année);
b) hetzij het werkelijk betaald loon (schaalloon + overloon, iedere b) soit le salaire réellement payé (salaire du barème + sursalaire,
wettelijke of conventionele toeslag uitgesloten) op de tweede maandag toutes surcharges légales ou conventionnelles exclues) le deuxième
van december van het lopend dienstjaar. lundi de décembre de l'exercice en cours.

Art. 10.Elke premie die wordt toegekend in de onderneming op het

Art. 10.Toute prime allouée dans l'entreprise au moment de la mise en

ogenblik van het invoege treden van deze collectieve
arbeidsovereenkomst, geldt als voorschot op de premie toe te kennen in vigueur de la présente convention collective de travail est à valoir
uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst, onverminderd de sur la prime allouée en exécution de la présente convention collective
collectieve arbeidsovereenkomsten waarbij andere de travail sans préjudice de conventions collectives d'entreprise
toekenningsvoorwaarden worden voorzien. prévoyant d'autres conditions d'octroi.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 11.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 7 december 1978 gesloten in het Nationaal convention collective de travail du 7 décembre 1978, conclue au sein
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en de la Commission paritaire nationale de l'imprimerie, des arts
dagbladbedrijf, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie, graphiques et des journaux, concernant l'octroi d'une prime de fin
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 maart 1979 d'année, rendue obligatoire par arrêté royal du 15 mars 1979 (Moniteur
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1979). belge du 22 août 1979).
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur CHAPITRE VII. - Durée d'application

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 15

le 15 décembre 2005. Elle est conclue pour une durée indéterminée,
december 2005. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd, met
opzeggingsmogelijkheid tegen het einde van elke driejaarlijkse avec possibilité de dénonciation à l'expiration de chaque triennat
termijn, waarvan de eerste verstrijkt op 31 december 2008. dont le premier expire le 31 décembre 2008.
Zij kan slechts opgezegd worden door één van de ondertekenende Elle ne peut être dénoncée que par une des parties signataires de la
partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst en zulks mits een présente convention collective de travail et ce moyennant un préavis
opzegging van drie maanden, ten laatste betekend op 30 september per de trois mois, notifié au plus tard le 30 septembre par lettre
aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het recommandée à la poste, adressée au président de la Commission
drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en aan de paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux
ondertekenende organisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst. organisations signataires de la présente convention collective de
Zij kan gedeeltelijk worden herzien mits onderling akkoord van de travail. Elle peut être révisée partiellement de commun accord entre
ondertekenende partijen. De gedeeltelijke herziening vereist geen les parties signataires. La révision partielle ne requiert pas la
opzegging. dénonciation.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2006. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2006.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^