Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/05/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de arbeidsduur en de humanisering van de arbeid "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de arbeidsduur en de humanisering van de arbeid Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, concernant la durée et l'humanisation du travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
2 MEI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 MAI 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005, collective de travail du 8 novembre 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de
toezichtsdiensten, betreffende de arbeidsduur en de humanisering van de arbeid (1) surveillance, concernant la durée et l'humanisation du travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakingsen/of gardiennage et/ou de surveillance;
toezichtsdiensten; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005, travail du 8 novembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de
toezichtsdiensten, betreffende de arbeidsduur en de humanisering van de arbeid. surveillance, concernant la durée et l'humanisation du travail.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 mei 2006. Donné à Bruxelles, le 2 mai 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bewakings- en- of toezichtsdiensten Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005 surveillance Convention collective de travail du 8 novembre 2005
Arbeidsduur en humanisering van de arbeid (Overeenkomst geregistreerd Durée et humanisation du travail (Convention enregistrée le 5 janvier
op 5 januari 2006 onder het nummer 77902/CO/317) 2006 sous le numéro 77902/CO/317)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises
ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of ressortissant à la Commission paritaire pour les services de
toezichtsdiensten. gardiennage et/ou de surveillance.
Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de Par "travailleurs" on entend : aussi bien l'ouvrier ou l'employé
vrouwelijke arbeider of bediende. masculin ou féminin.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle § 2. La présente convention collective de travail s'applique à toutes
bewakingsondernemingen die een activiteit zoals gedefinieerd in les entreprises de gardiennage exerçant une activité telle que définie
artikel 1 van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, dans l'article 1er de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de
de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services
gewijzigd. internes de gardiennage, modifiée.
HOOFDSTUK II. - Arbeiders CHAPITRE II. - Ouvriers

Art. 2.De herverdeling van de arbeid, gepland op het niveau van de

Art. 2.La répartition du travail, planifiée au sein des entreprises,

ondernemingen, alsook de veralgemeende vermindering van de gemiddelde la diminution généralisée du temps moyen de travail de l'ensemble des
arbeidstijd voor het geheel van de arbeiders tot 37 uren per week, ouvriers à 37 heures par semaine, ainsi que la réduction des heures
alsook de vermindering van de overuren, zullen van toepassing zijn supplémentaires sont d'application selon les modalités décrites dans
volgens de modaliteiten beschreven in de volgende artikelen : les articles suivants.

Art. 3.Definities :

Art. 3.Définitions :

Onder "aanwezigheidsuur" verstaat men : de werkelijk gewerkte uren, de On entend par "heure de présence" : les heures de travail effectif, le
schaft- en rusttijd. Elk aanwezigheidsuur wordt verloond volgens de temps de repas et de repos. Chaque heure de présence est rémunérée
bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst. conformément aux dispositions de la présente convention collective de
Onder "volledige arbeidsprestaties" wordt verstaan : alle uren travail. On entend par "prestation complète" : l'ensemble des heures de
aanwezigheid overdag en/of 's nachts, begrepen tussen het eerste en présence de jour et/ou de nuit compris entre la première et la
het laatste gewerkte uur overdag en/of 's nachts. Het is mogelijk dat dernière heure prestée du jour et/ou de la nuit. Une prestation
een volledige arbeidsprestatie twee kalenderdagen overbrugt. complète peut être située à cheval sur deux jours calendrier.
Voor wat betreft de definiëring van de contractuele uren, de Les heures contractuelles, les heures de récupération ou les heures
recuperatie-uren of de uren die gerecupereerd moeten worden, en de qui doivent être récupérées, et les heures supplémentaires sont
overuren, wordt verwezen naar de tekst in bijlage. définies dans l'annexe jointe à la présente convention.

Art. 4.Principe :

Art. 4.Principe :

Er wordt een minimum maandloon gewaarborgd dat gelijk is aan het Il est garanti le paiement d'un salaire mensuel minimum équivalent au
aantal contractuele dagen en uren voor iedere maand in 2005, 2006 en nombre de jours et d'heures de travail pour chaque mois en 2005, 2006
2007, zijnde : et 2007, soit :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Ter gelegenheid van de feestdag van de gemeenschappen is het aantal A l'occasion des jours de fête communautaire, le nombre de jours et
dagen en uren vastgesteld als volgt : d'heures est fixé comme suit :
Vlaamse Gemeenschap in juli : Communauté flamande en juillet :
24 dagen - 148 u. 05' 24 jours - 148 h 05'
Franse Gemeenschap in september : Communauté française en septembre :
25 dagen - 154 u. 15' 25 jours - 154 h 15'
Duitstalige Gemeenschap in november : Communauté germanophone en novembre :
23 dagen - 141 u. 55' 23 jours - 141 h 55'
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Ter gelegenheid van de feestdag van de gemeenschappen is het aantal A l'occasion des jours de fête communautaire, le nombre de jours et
dagen en uren vastgesteld als volgt : d'heures est fixé comme suit :
Vlaamse Gemeenschap in juli : Communauté flamande en juillet :
24 dagen - 148 u. 15' 24 jours - 148 h 15'
Franse Gemeenschap in september : Communauté française en septembre :
25 dagen - 154 u. 15' 25 jours - 154 h 15'
Duitstalige Gemeenschap in november : Communauté germanophone en novembre :
23 dagen - 141 u. 55' 23 jours - 141 h 55'
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Ter gelegenheid van de feestdag van de gemeenschappen is het aantal A l'occasion des jours de fête communautaire, le nombre de jours et
dagen en uren vastgesteld als volgt : d'heures est fixé comme suit :
Vlaamse Gemeenschap in juli : Communauté flamande en juillet :
24 dagen - 148 u. 05' 24 jours - 148 h 05'
Franse Gemeenschap in september : Communauté française en septembre :
24 dagen - 148 u. 05' 24 jours - 148 h 05'
Duitstalige Gemeenschap in november : Communauté germanophone en novembre :
23 dagen - 141 u. 55' 23 jours - 141 h 55'
Afdeling 1. - Alle andere activiteiten dan het waardevervoer en de Section 1re. - Toutes les activités autres que le transport de fonds
militaire basissen et les bases militaires

Artikel 1.Het aantal aanwezigheidsuren is beperkt als volgt :

Article 1er.Le nombre d'heures de présence est limité comme suit :

a) per dag : a) par jour :
- maximum 12 uren. De arbeider heeft het recht een langere - 12 heures maximum. L'ouvrier a le droit de refuser une période de
tewerkstelling te weigeren zonder dat hij hiervoor kan gesanctioneerd worden; prestations plus longue sans être sanctionné;
- er wordt een rusttijd van 12 uren gewaarborgd tussen twee volledige - il est garanti un intervalle de repos de 12 heures entre 2
arbeidsprestaties; prestations complètes;
- aan de mobiele bewakingsagent wordt een maaltijd-/rustpauze van 30 - pour les agents de garde mobiles, il est garanti une
minuten gegarandeerd gedurende een voorziene prestatie tussen 5 en 8 pause-repas/repos de 30 minutes lors d'une prestation prévue entre 5
uren. Indien de voorziene prestatie groter is dan 8 uren (tot 12 et 8 heures. Si la prestation prévue dépasse les 8 heures (jusqu'à 12
uren), wordt een maaltijd-/rustpauze van 1 uur gegarandeerd. Deze heures), une pause repas/repos de 1 heure est garantie. Ces temps de
maaltijd-/rustpauzes maken integraal deel uit van de voorziene prestatie. repas/repos font intégralement partie de la prestation prévue.
b) per week (van maandag 00 u. 00 tot zondag 24 u. 00) : b) par semaine (du lundi 00 h 00 au dimanche 24 h 00) :
- maximum 60 uren; - 60 heures maximum;
- de maximum ononderbroken prestatieperiode mag niet meer bedragen dan - la période maximale de prestations ininterrompues ne peut dépasser 6
jours consécutifs;
6 opeenvolgende dagen; - de minimum rustperiode na een prestatieperiode van zes dagen of van - la période minimale de repos après une période de prestations de 6
60 uren bedraagt 48 uren; jours ou de 60 heures est de 48 heures;
- de mogelijkheid bestaat om op het niveau van de ondernemingen - il est prévu la possibilité de conclure au niveau des sociétés des
afwijkende overeenkomsten te sluiten waarbij rekening wordt gehouden
met specifieke toestanden zoals flexibele arbeidstijdregelingen die in conventions dérogatoires compte tenu de situations spécifiques telles
de onderneming van de klant toepasselijk zijn. que régimes de travail flexibles applicables au sein de la société cliente.
c) per maand : c) par mois :
De planning mag afwijken van de maandelijkse duur zoals is bepaald in Le planning pourra déroger à la durée mensuelle telle que prévue à
artikel 4 van deze overeenkomst en het verschil mag door de werkgever l'article 4 de la présente convention et la différence pourra être
worden gecompenseerd, volgens de bepalingen voorzien in artikel 6. compensée par l'employeur selon les modalités définies à l'article 6.
Omwille van operationele noodwendigheden kan de planning schommelen Sur base des besoins opérationnels, le planning peut varier entre les
tussen het contractueel aantal uren min 15 en 175 uren. De prestaties heures contractuelles moins 15 et 175 heures. Les prestations au-delà
boven 175 uren gebeuren op vrijwillige basis. de 175 heures s'effectueront sur base volontaire.
- minimumgrens : de werkgever verbindt zich ertoe een planning te - limite minimum : l'employeur s'engage à fournir un planning qui
voorzien die het minimum aan contractuele uren inhoudt. Indien hij garantit le minimum d'heures contractuelles. S'il n'y parvient pas, il
hier niet in slaagt, moet hij in ieder geval een minimum aantal uren
waarborgen gelijk aan 15 uren minder dan de contractuele uren. Indien doit en tout cas garantir un minimum équivalant à 15 heures en dessous
dit aantal hoger is dan 160, wordt het minimum bepaald op 145 uren; des heures contractuelles. Lorsque ces heures sont supérieures à 160, ce minimum est fixé à 145 heures;
- maximumgrens : 190 uren; - limite maximum : 190 heures;
- indien de planning van de arbeider niet het maandelijks contractueel - si le planning de l'ouvrier n'atteint pas le minimum d'heures
minimum bereikt, mag hij worden opgeroepen mits respect van een termijn van minimum 48 uren. contractuelles, il peut être appelé moyennant un délai minimum de 48 heures.
Deze oproepen mogen niet samenvallen met de jaarlijkse vakantie, noch Ces appels ne peuvent coïncider ni avec les vacances annuelles, ni
met de volgens de regels door de arbeider aangevraagde recuperatie. avec les heures de récupération dûment demandées par l'ouvrier.
Voor de arbeider die op economische werkloosheid geplaatst wordt, Pour l'ouvrier mis en chômage économique, ce délai n'est pas
geldt deze regel niet. d'application.
Deze oproep is verschillend van de dringende oproep zoals beschreven Cet appel est à distinguer du rappel urgent tel que défini à l'article
in artikel 2, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 2, § 3, de la convention collective de travail du 30 octobre 2003 sur
oktober 2003 betreffende de reiskosten. les frais de transport.
d) per jaar (van 1 januari tot en met 31 december) : d) par an (du 1er janvier au 31 décembre) :
maximumgrens : 1 990 uren. limite maximum : 1 990 heures.

Art. 2.De inhaalrust en de verloning van de aanwezigheidsuren worden

Art. 2.La rémunération et la récupération des heures de présence sont

als volgt vastgesteld : fixées comme suit :
§ 1. Verloning § 1er. Rémunération
a) per dag : a) par jour :
Elke arbeidsprestatie die de 12 uren overschrijdt geeft recht op een Toute prestation qui dépasse les 12 heures donne droit à un sursalaire
overloon van 50 pct. per gepresteerd uur boven de 12 uren. de 50 p.c. par heure prestée au-delà de ces 12 heures.
b) per week : b) par semaine :
Elke arbeidsprestatie die de 60 uren overschrijdt geeft recht op een Toute prestation qui dépasse les 60 heures donne droit à un sursalaire
overloon van 50 pct. per gepresteerd uur boven de 60 uren. de 50 p.c. par heure prestée au-delà de ces 60 heures.
c) per maand : c) par mois :
- het minimum te betalen uren wordt vastgesteld volgens artikel 4 van - le minimum d'heures à payer est fixé conformément à l'article 4 de
deze overeenkomst; la présente convention;
- het maximum te betalen uren bedraagt 190 uren; - le maximum d'heures à payer s'élève à 190 heures;
- de uren boven de 190 uren per maand worden gerecupereerd via - les heures qui dépassent 190 heures par mois seront récupérées en
betaalde inhaalrust die kan plaatsvinden tijdens de referteperiode repos compensatoire payé et cette récupération pourra intervenir au
(van 1 januari tot en met 31 december); cours de la période de référence (du 1er janvier au 31 décembre);
- de geplande uren onder het maandelijks minimum, bepaald in artikel - les heures planifiées sous le minimum mensuel repris à l'article 4,
4, c) van deze overeenkomst (minimum gelijk aan 15 uren minder dan de c) de la présente convention (un minimum équivalent à 15 heures en
contractuele uren of 145 uren) kunnen niet meer in aanmerking worden dessous des heures contractuelles ou 145 heures) ne peuvent plus être
genomen voor recuperatie en blijven verworven voor de arbeider; prises en compte pour les récupérations et restent acquises à l'ouvrier;
- voor elk uur gepresteerd boven het 190e uur wordt een overloon van - toute heure de prestation qui dépasse la 190e heure donne droit à un
50 pct. toegekend. sursalaire de 50 p.c.
d) per jaar : d) par an :
- op het einde van de referteperiode (van 1 januari tot 31 december) - à la fin de la période de référence (du 1er janvier au 31 décembre),
moeten de nog niet betaalde uren worden betaald, met een maximum van 1 les heures qui n'ont pas encore été payées doivent être payées avec un
990 uren; maximum de 1 990 heures;
- voor elk gepresteerd uur boven de 1 990 wordt een overloon van 50 - toute heure de prestation qui dépasse les 1 990 heures donne droit à
pct. toegekend en betaald bij de verrekening op het einde van de un sursalaire de 50 p.c. Ce sursalaire est payé lors du décompte de
referteperiode; fin de période de référence;
- de uren die de 1 990 overschrijden en die nog niet werden betaald - les heures qui dépassent 1 990 heures et qui ne sont pas encore
moeten worden omgezet in betaalde inhaalrust, op te nemen tijdens het payées doivent être transformées en repos compensatoire payé, à
trimester dat volgt op de referteperiode. prendre endéans le trimestre qui suit la période de référence.
e) cumul van overloon : e) cumul des sursalaires :
De overlonen op dagbasis, op weekbasis en op maandbasis zijn Les sursalaires sur base journalière, hebdomadaire et mensuelle sont
cumuleerbaar. Deze regel geldt niet voor de cumul van de maandgrens en cumulables. Cette règle ne vaut pas pour le cumul entre la limite
de jaargrens. mensuelle et la limite annuelle.
§ 2. Inhaalrust § 2. Récupération
a) principes : a) principes :
Au cours de la période de référence, le solde positif maximum
Tijdens de referteperiode mag het positieve saldo (de uren boven 190 (c'est-à-dire les heures qui dépassent les 190 heures par mois) ne
uren per maand) op geen enkel ogenblik groter zijn dan 65 uren. Zodra peut à aucun moment dépasser les 65 heures. Dès que cette limite est
deze grens is bereikt, moet er inhaalrust zijn. atteinte, il doit y avoir récupération.
Tijdens de referteperiode mag het negatieve saldo (in geval de Au cours de la période de référence, le solde négatif maximum
werkgever niet in staat was aan de arbeider het minimum contractuele (c'est-à-dire lorsque l'employeur n'a pas pu assurer à l'ouvrier le
uren te waarborgen) de 30 uren niet overschrijden. De uren die deze minimum d'heures contractuelles) ne peut dépasser les 30 heures. Les
grens overschrijden, mogen niet meer in aanmerking worden genomen voor heures qui dépassent cette limite ne peuvent plus être prises en
inhaalrust en blijven voor de arbeider verworven. Op het einde van de compte pour une récupération et restent acquises à l'ouvrier. A la fin
referteperiode moet elk negatief saldo worden aangezuiverd of blijft de la période de référence, tout solde négatif doit être apuré ou
verworven voor de arbeider. reste acquis à l'ouvrier.
b) modaliteiten : b) modalités :
- de inhaalrust tijdens de referteperiode kan op eender welk ogenblik - la récupération en cours de période de référence peut avoir lieu à
plaatsvinden, op initiatief van de arbeider of op initiatief van de tout moment, à l'initiative de l'ouvrier ou de l'employeur. Dès le
werkgever. Van zodra de arbeider het minimum aantal contractuele moment où l'ouvrier a atteint son minimum d'heures contractuelles,
bereikt, mag de werkgever geen inhaalrust meer opleggen; l'employeur ne peut pas imposer la récupération;
- de inhaalrust van die uren is volgens de volgende procedure bepaald - la récupération de ces heures est déterminée suivant la procédure
: suivante :
- de werkgever zal aan de arbeider de afrekening van zijn overuren - le décompte des heures à récupérer sera fourni par l'employeur avec
bezorgen samen met zijn loonfiche; la fiche de paie de l'ouvrier;
- voorzover de werkgever deze afrekening aan de arbeider bezorgt ten - pour autant que l'employeur communique à l'ouvrier ce décompte au
laatste op de 15e van de maand, dient deze laatste zijn aanvraag om plus tard le 15 du mois, l'ouvrier introduit sa demande de
deze uren te recupereren te doen ten laatste de 20e van dezelfde récupération de ses heures au plus tard le 20 de ce même mois, pour
maand, voor de maand die er op volgt; le(s) mois subséquent(s);
- indien de werkgever voornoemde afrekening niet binnen de voorziene - à défaut de communication par l'employeur du décompte précité dans
termijn heeft verstrekt, staat het de arbeider vrij zelf zijn le délai imparti, l'ouvrier a la faculté de déterminer sa période de
recuperatieperiode te bepalen; récupération;
- in geval er binnen de gestelde termijn geen aanvraag werd ingediend - dans le cas où l'ouvrier n'introduit pas sa demande dans le délai
door de arbeider, heeft de werkgever de mogelijkheid inhaalrust op te qui lui est imparti, l'employeur a la faculté d'imposer des heures de
leggen zonder dat hierbij het minimum aantal contractuele uren mag worden overschreden; récupération sans pouvoir excéder le minimum d'heures contractuelles;
- elk probleem dat het resultaat is van de toepassing van dit nieuwe - toute difficulté résultant de l'application de ce nouveau régime
regime, zal worden voorgelegd aan de betrokken syndicale delegatie; sera soumise à la délégation syndicale concernée;
- ingeval de uren niet kunnen worden gerecupereerd binnen de voorziene - au cas où il ne serait pas possible de faire récupérer endéans les
termijnen, bestaat de mogelijkheid om een akkoord te sluiten met de délais prévus, la possibilité existe de conclure avec la délégation
vakbondsafvaardiging en de gewestelijke secretarissen om deze uren te syndicale et les secrétaires régionaux un accord pour faire récupérer
laten recupereren volgens andere modaliteiten. Er wordt in ieder geval selon d'autres modalités. En tout cas, il est convenu que ces heures
overeengekomen dat deze uren niet worden uitbetaald. ne pourront être payées.

Art. 3.Controle

Art. 3.Contrôle

§ 1. Een beperkte vakbondsafvaardiging, waarvan de samenstelling wordt § 1er. Une délégation syndicale restreinte, dont la composition sera
bepaald binnen de onderneming, beschikt over de mogelijkheid om de déterminée au sein de la société, dispose de la faculté de vérifier le
planning na te zien. De modaliteiten moeten worden overeengekomen op het niveau van de onderneming. planning. Les modalités sont à convenir au niveau de l'entreprise.
§ 2. Bij het begin van de maand wordt aan deze beperkte § 2. Au début du mois, il sera remis à cette délégation restreinte une
vakbondsafvaardiging, een lijst van de arbeiders die geen minimum liste des ouvriers qui n'ont pas reçu un planning minimum (équivalant
planning hebben gekregen (minimum gelijk aan 15 uren minder dan de
contractuele uren of 145 uren) ter beschikking gesteld. à 15 heures en dessous des heures contractuelles ou 145 heures).
§ 3. In het midden van de maand zal door de hiertoe aangewezen § 3. Au milieu du mois, une évaluation intervient avec la délégation
afvaardiging een evaluatie worden gemaakt en zullen de nodige désignée à cet effet, et les corrections éventuelles seront
correcties worden aangebracht. effectuées.
§ 4. De ondernemingsraad of syndicale delegatie oefent toezicht uit op § 4. Le conseil d'entreprise ou la délégation syndicale restreinte
de correcte naleving van deze bepalingen. exerce un droit de regard sur le bon respect de ces dispositions.
a) Beperkte vakbondsafvaardiging a) Délégation syndicale restreinte
De werkgever zal aan de syndicale afvaardiging de redenen van het L'employeur informera la délégation syndicale restreinte lors de la
negatief saldo verklaren, ter gelegenheid van de in voege zijnde procédure de contrôle actuellement en vigueur des motifs justifiant le
controleprocedure. solde négatif.
Elke maand zal hij de nominatieve lijst verstrekken van de arbeiders, Chaque mois, il lui communiquera la liste nominative des ouvriers qui
die ofwel beschikken over een saldo van in te halen uren, ofwel over disposent soit d'un solde d'heures à récupérer, soit d'un solde
een negatief saldo. négatif.
b) Ondernemingsraad b) Conseil d'entreprise
Vanaf oktober 2002 zal een jaarlijkse gedetailleerde evaluatie van het A partir d'octobre 2002, une évaluation annuelle détaillée du système
toegepaste systeem aan de leden van de ondernemingsraad worden appliqué sera présentée aux membres du conseil d'entreprise. A chaque
voorgelegd. Elke maal zullen ook de effecten van deze maatregelen op fois, les effets de ces mesures sur l'emploi seront examinés. En cas
de tewerkstelling worden nagegaan. In geval van betwisting, zal worden de contestation, il sera fait appel à la délégation syndicale pour
beroep gedaan op de syndicale delegatie om bijkomende onderzoeken faire une enquête complémentaire sur le paiement, la transformation en
inzake betaling, omzetting naar inhaalrust verlof en afrekening van de congé compensatoire et le décompte des heures.
uren. c) Paritair comité c) Commission paritaire
Deze jaarlijks evaluatie zal ter informatie aan de voorzitter van het Cette évaluation annuelle sera communiquée pour information au
paritair comité worden overgemaakt. président de la commission paritaire.

Art. 4.Patrouille en interventie na alarm

Art. 4.Patrouille et intervention après alarme

Modaliteiten van werkorganisatie moeten onderzocht worden op het Des modalités d'organisation du travail doivent être examinées au sein
niveau van de onderneming. des entreprises.
Afdeling 2. - Militaire basissen Section 2. - Bases militaires

Art. 5.Arbeidsduur

Art. 5.Durée du travail

§ 1. Aantal aanwezigheidsuren per dag § 1er. Nombre d'heures de présence par jour
- maximum 12 uur (de arbeider heeft het recht een langere - maximum 12 heures (l'ouvrier a le droit de refuser une période de
tewerkstelling te weigeren zonder dat hij hiervoor kan gesanctioneerd worden); prestations plus longue sans être sanctionné);
- er wordt een rusttijd van 12 uren gewaarborgd tussen 2 volledige - il est garanti un intervalle de repos de 12 heures entre 2
arbeidsprestaties; prestations complètes;
- iedere prestatie die de 12 uur overschrijdt, geeft recht op overuren - chaque prestation dépassant les 12 heures donne droit à des heures
van 50 pct. per gepresteerd uur bovenop deze 12 uur. supplémentaires à 50 p.c. par heure prestée en sus de ces 12 heures.
§ 2. Aantal aanwezigheidsuren per week § 2. Nombre d'heures de présence par semaine
- maximum 60 uur; - maximum 60 heures;
- de maximum ononderbroken prestatieperiode mag niet meer bedragen dan 6 opeenvolgende dagen; - la période maximale de prestations ininterrompues ne peut dépasser 6 jours consécutifs;
- de minimum rustperiode na een prestatieperiode van 6 dagen of van 60 - la période minimale de repos après une période de prestations de 6
uren bedraagt 48 uren; jours ou de 60 heures est de 48 heures;
- de mogelijkheid bestaat om op het niveau van de ondernemingen - il est prévu la possibilité de conclure au niveau des sociétés des
afwijkende overeenkomsten te sluiten waarbij rekening wordt gehouden
met specifieke toestanden zoals flexibele arbeidstijdregelingen die in conventions dérogatoires compte tenu de situations spécifiques telles
de onderneming van de klant toepasselijk zijn; que régimes de travail flexibles applicables au sein de la société
- iedere prestatie die de 60 uur overschrijdt geeft recht op overuren cliente; - chaque prestation dépassant les 60 heures, donne droit à des heures
van 50 pct. per gepresteerd uur bovenop deze 60 uur. supplémentaires à 50 p.c. par heure prestée en sus de ces 60 heures.
§ 3. Aantal aanwezigheidsuren per maand § 3. Nombre d'heures de présence par mois
- de maximum grens : 180 uur; - limite maximale : 180 heures;
- iedere prestatie die de 180 uur overschrijdt, geeft recht op - chaque prestation dépassant les 180 heures donne droit à des heures
overuren van 50 pct. per gepresteerd uur bovenop de 180 uur. De uren supplémentaires à 50 p.c. en sus de ces 180 heures. Les heures
boven de 180 dienen te worden gerecupereerd; dépassant les 180 doivent être récupérées;
- er kan geen negatief saldo worden overgedragen naar de volgende - un solde négatif ne peut être reporté au mois suivant.
maand. § 4. Het overloon op dagbasis, weekbasis en maandbasis zijn § 4. Le salaire supplémentaire sur base journalière, hebdomadaire et
cumuleerbaar. mensuelle, peut être cumulé.

Art. 10.Rustpauze op het terrein en recuperatie van de saldo's :

Art. 6.Période de repos sur le terrain et récupération des soldes :

- de rustpauze op het terrein bedraagt 12,5 pct. van de aanwezigheidsuren; - le repos sur le terrain s'élève à 12,5 p.c. des heures de présence;
- van alle aanwezigheidsuren op maandbasis zal 6,25 pct. omgezet - de toutes les heures de présence mensuelle, 6,25 p.c. seront
worden in betaalde compensatierust, op te nemen vanaf de volgende convertis en repos compensatoire rémunéré, à prendre à partir du mois
maand. De 6,25 pct. betaalde compensatierust wordt opgebouwd door de qui suit. Les 6,25 p.c. de repos compensatoire payés se composent
aanwezigheidsuren (werkelijk gepresteerde uren, de schaft- en d'heures de présence (heures réellement prestées, les pauses
rusttijd), opleidingsuren (syndicaal en professioneel), alsook door de casse-croûte et de repos), les heures de formation (syndicale et
uren arbeidsongeval (1ste maand) en het klein verlet; professionnelle), ainsi que les heures d'accident de travail (1er
mois) et le petit chômage;
- de compensatierust dient zo snel mogelijk opgenomen te worden, - le repos compensatoire doit être pris le plus rapidement possible,
teneinde operationele problemen te vermijden; afin d'éviter des problèmes opérationnels;
- de werkgever zal aan de arbeider de afrekening van zijn overuren en - le décompte des heures à récupérer sera fourni par l'employeur avec
compensatie bezorgen samen met de loonfiche; la fiche de paie de l'ouvrier;
- voorzover de werkgever deze afrekening aan de arbeider bezorgt ten - pour autant que l'employeur communique à l'ouvrier ce décompte au
laatste op de 15e van de maand, dient deze laatste zijn aanvraag om plus tard le 15 du mois, l'ouvrier introduit sa demande de
deze uren te recupereren te doen ten laatste de 20e van dezelfde récupération de ses heures au plus tard le 20 de ce même mois, pour
maand, voor de maand die er op volgt; le(s) mois subséquent(s);
- de aanvraag tot compensatieverlof dient schriftelijk te gebeuren; - la demande de repos compensatoire doit être fait le par écrit;
- indien de werkgever voornoemde afrekening niet binnen de voorziene - à défaut de communication par l'employeur du décompte précité dans
termijn heeft verstrekt, staat het de arbeider vrij zelf zijn le délai imparti, l'ouvrier a la faculté de déterminer sa période de
recuperatieperiode te bepalen; récupération;
- in geval het saldo "compensatieverlof" de 65 uren overschrijdt, kan - si le solde du "repos compensatoire" dépasse les 65 heures,
de werkgever eenzijdig het compensatieverlof opleggen voor het l'employeur peut unilatéralement imposer le repos compensatoire pour
gedeelte boven de 65 uur. la partie dépassant les 65 heures.
Sectie 3. - Waardetransport Section 3. - Transport de fonds

Art. 11.§ 1. Het aantal effectief gepresteerde uren mag niet meer

Art. 7.§ 1er. Le nombre d'heures effectivement prestées ne peut

bedragen dan 11 uur per dag. dépasser 11 heures par jour.
§ 2. Worden beschouwd als overuren en als dusdanig betaald : alle uren § 2. Sont considérées comme heures supplémentaires et payées comme
boven de 9 uren effectieve prestaties per dag of boven de 42 uren per telles : toutes les heures au-delà des 9 heures de prestation
week. effective par jour ou au-delà des 42 heures par semaine.
§ 3. Er wordt tevens voorzien in de betaling van 1/2 uur rust per 4 § 3. Il est également prévu le paiement de 1/2 heure de repos par 4
uren werkelijke arbeidsprestaties. heures effectivement prestées.
Er moet worden opgemerkt dat de rusttijd die een arbeider neemt Il est à noter que le temps de repos pris par un ouvrier (par exemple
(bijvoorbeeld in een bank, om te eten), niet wordt beschouwd als een dans une banque pour prendre son repas) n'est pas considéré comme
werkelijk gepresteerd uur en dus niet wordt betaald. effectivement presté et n'est donc pas payé.
§ 4. De lijst van de arbeiders die voltijds zijn tewerkgesteld wordt § 4. La liste des ouvriers occupés à temps plein est communiquée à la
medegedeeld aan de vakbondsafvaardiging. Naar gelang de mogelijkheden délégation syndicale. En fonction des possibilités, les ouvriers qui
krijgen de arbeiders die niet voltijds zijn tewerkgesteld in hun ne sont pas occupés à temps plein dans leur fonction de transporteur
functie van vervoerder van fondsen, voorrang voor elke verhoging van de fonds sont prioritaires pour toute augmentation du nombre d'heures
het aantal uren in het vervoer van fondsen. en transport de fonds.
Elke uitzonderlijke situatie moet worden geregeld met de Toute situation exceptionnelle doit trouver un règlement avec la
vakbondsafvaardiging. délégation syndicale.
Sectie 4. - Gemeenschappelijke bepalingen Section 4. - Dispositions communes

Art. 12.De verplaatsingstijd gelegen tussen opeenvolgende arbeidsprestaties bij verschillende klanten of op verschillende locaties, zal beschouwd worden als arbeidstijd en als dusdanig worden vergoed. Onder "verplaatsingstijd" wordt verstaan : de effectieve tijd die noodzakelijk is om zich van de ene klant/locatie naar de andere klant/locatie te begeven.

Art. 13.Oproepen Onder "oproep" wordt verstaan : elke prestatie die wordt gedaan buiten de planning. Zij gebeurt op vrijwillige basis en geeft geen aanleiding tot de betaling van een specifieke premie. Er wordt een lijst opgesteld van de personen die beschikbaar zijn voor deze oproepen; deze lijst wordt gecontroleerd door de vakbondsafvaardigingen. Indien er geen vakbondsafvaardigingen zijn, wordt de controle uitgevoerd door de gewestelijke secretarissen van de ondertekenende vakorganisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 8.Le temps de déplacement situé entre des prestations successives chez différents clients ou sur différents sites, sera considéré comme temps de travail, et sera donc rétribué. Par "temps de déplacement", il est entendu : le temps nécessaire effectif pour se rendre d'un client/site à l'autre client/site.

Art. 9.Rappels On entend par "rappel" : une prestation effectuée hors planning. Il se fait sur base volontaire et ne donne lieu à aucune prime spécifique. Une liste des personnes qui sont disponibles pour ces rappels est établie; cette liste est sous contrôle des délégations syndicales. A défaut, le contrôle est exécuté par les secrétaires régionaux des organisations syndicales signataires de la présente convention collective de travail.

Art. 14.§ 1. Voor elke prestaties van 3 uren kan worden afgeweken van

Art. 10.§ 1er. Pour toute prestation de 3 heures, il peut être dérogé

de wettelijke regeling voor zover dit het voorwerp heeft uitgemaakt à la réglementation légale à condition que cela ait fait l'objet d'une
van een discussie binnen de syndicale delegatie, en er met de bevoegde discussion au sein de la délégation syndicale et qu'une convention
regionale vakbondssecretarissen van de organisaties vertegenwoordigd collective de travail particulière soit conclue avec les secrétaires
syndicaux régionaux compétents des organisations représentées à la
in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten een Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de
bijzonder collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten die zal surveillance, convention collective de travail qui sera déposée chez
worden neergelegd bij de voorzitter van het Paritair Comité voor de le président de la Commission paritaire des services de gardiennage
bewakings- en/of toezichtsdiensten, en goedgekeurd door het paritair et/ou de surveillance, et approuvée par la commission paritaire.
comité. § 2. De uren en dagen jaarlijkse vakantie komen niet in aanmerking om § 2. Les heures et jours de vacances annuelles n'entrent pas en compte
eventuele planningsproblemen op te lossen. De ondernemingsraad of pour résoudre d'éventuels problèmes de planning. Le conseil
syndicale delegatie zal een verlofaanvraagformulier uitwerken waardoor d'entreprise ou la délégation syndicale élaborera un formulaire de
misbruiken uitgesloten kunnen worden. demande de congés qui permette d'empêcher les abus.
§ 3. Specifieke problemen op het vlak van een onderneming dienen met § 3. Les problèmes spécifiques au niveau de l'entreprise doivent être
de bevoegde regionale vakbondssecretarissen van de organisaties discutés avec les secrétaires régionaux compétents des organisations
vertegenwoordigd in het paritair comité, besproken te worden en maken représentées à la commission paritaire. Ils font l'objet d'une
het voorwerp uit van een lokale of bijzondere collectieve convention collective de travail locale ou particulière qui sera
arbeidsovereenkomst die zal neergelegd worden bij de voorzitter van déposée chez le président de la commission paritaire.
het paritair comité.

Art. 15.Weekends

Art. 11.Week-ends

§ 1. De arbeiders hebben recht op twintig vrije weekends per jaar, § 1er. Les ouvriers ont droit à vingt week-ends libres par an, en
buiten de jaarlijkse vakantie. De werkgever verbindt zich er toe alles dehors des vacances annuelles. L'employeur s'engage à tout mettre en
in het werk te stellen om voor de arbeiders meer vrije weekends te plannen. oeuvre pour planifier davantage de week-ends libres pour les ouvriers.
§ 2. Onder "weekend" verstaat men : een referteperiode van vrijdag 20 § 2. On entend par "week-end" : une période de référence du vendredi
uur tot maandag 8 uur (60 uren) met de waarborg van een ononderbroken 20 heures au lundi 8 heures (60 heures) avec la garantie d'une période
periode van 48 uren binnen de referteperiode, terwijl een volledige ininterrompue de 48 heures dans la période de référence, tout en
zaterdag of zondag wordt gehandhaafd. De mogelijkheid bestaat om in de assurant l'octroi du samedi ou du dimanche complet. La faculté existe
ondernemingen samen met de vakbondsafvaardiging eventuele afwijkingen de déterminer au niveau des entreprises les dérogations éventuelles
te bepalen tijdens het onderzoek van de planningen. avec la délégation syndicale en liaison avec l'examen des plannings.
§ 3. De bepaling van § 1 gelden niet voor arbeiders die een § 3. Les dispositions prévues au § 1er ne sont pas d'application pour
weekendovereenkomst hebben afgesloten. Weekendprestaties zullen bij les ouvriers qui ont conclu un contrat de week-end. Les prestations de
voorkeur gebeuren door vrijwilligers. week-end sont effectuées de préférence par des volontaires.
De werkgevers engageren zich om strikter toe te zien op de bestaande Les employeurs s'engagent à observer de manière plus stricte le
règlement en vigueur pour le travail du week-end, et à élaborer au
regeling voor weekendarbeid, en om op het bedrijfsniveau, samen met de niveau de l'entreprise, en collaboration avec le conseil d'entreprise,
ondernemingsraad, een concrete evaluatie uit te werken. une évaluation concrète.

Art. 16.Wat betreft de arbeidstijd van deeltijdse werknemers zijn de

Art. 12.En ce qui concerne le temps de travail des travailleurs à

wettelijke bepalingen inzake deeltijdse arbeid van toepassing. temps partiel, les dispositions légales en matière de travail à temps
partiel sont d'application.

Art. 17.Wat betreft de flexibiliteit, zullen de bestaande collectieve

Art. 13.En matière de flexibilité, les conventions collectives de

arbeidsovereenkomsten het voorwerp uitmaken van een evaluatie op het travail actuelles feront, au sein des entreprises, l'objet d'une
niveau van de onderneming. évaluation.

Art. 18.Planning

Art. 14.Plannings

§ 1. De werkgevers zullen voor de vaste commerciële contracten de § 1er. Entre le 22 et le 25 du mois, les employeurs remettront aux
planningslijsten overmaken aan de arbeiders tussen de 22e en 25e van ouvriers les plannings des contrats commerciaux fixes.
iedere maand. § 2. Elke onderneming zal moeten spreken over de mogelijkheid om een § 2. Chaque entreprise devra discuter de la possibilité d'instaurer, à
chronologische controle van de planning in te voeren. son niveau, un contrôle chronologique des plannings.
HOOFDSTUK III. - Bedienden CHAPITRE III. - Employés

Art. 19.§ 1. De herverdeling van de arbeid, gepland op het niveau van

Art. 15.§ 1er. La répartition du travail, planifiée au sein des

de ondernemingen zal als volgt georganiseerd worden : entreprises sera organisée comme suit :
Administratief personeel : Personnel administratif :
Het administratief personeel zal 37 uur per week presteren. In geval Le personnel administratif prestera 37 heures par semaine. En cas
van overuren, zal het koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983 d'heures supplémentaires, l'arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983
van toepassing zijn. sera d'application.
Operationeel personeel : Personnel opérationnel :
Het operationeel personeel zal 37 uur per week presteren. Het Le personnel opérationnel prestera 37 heures par semaine. La moyenne
gemiddelde zal berekend worden over een periode van een sera calculée sur une période d'un trimestre civil.
kalenderkwartaal. a) Beperking van 50 uur per week en maximum 6 dagen ononderbroken a) Limitation de 50 heures par semaine et prestations pendant 6 jours
prestaties. Mogelijkheid tot het sluiten van een afwijkende consécutifs au maximum. Possibilité de conclure des conventions
collectieve arbeidsovereenkomst op het niveau van de onderneming. collectives de travail dérogatoires au niveau de l'entreprise.
b) Een rustpauze van 12 uur wordt gewaarborgd tussen twee prestaties. b) Il est garanti un intervalle de repos de 12 heures entre deux prestations.
c) De maximum ononderbroken prestatieperiode mag niet meer bedragen c) La période maximale de prestations ininterrompues ne peut dépasser
dan 6 ononderbroken dagen. De minimum rustperiode tussen twee 6 jours consécutifs. La période minimale de repos entre deux périodes
prestatieperiodes van 6 dagen bedraagt 24 uur. Mogelijkheid om de prestations de 6 jours est de 24 heures. Possibilité de conclure
afwijkende collectieve ondernemings- arbeidsovereenkomsten te sluiten. des conventions collectives de travail d'entreprise dérogatoires.
d) De daggrens mag maximum 12 uren bedragen. De bediende heeft het d) La limite maximale de l'horaire journalier est de 12 heures.
recht een langere tewerkstelling te weigeren zonder dat hij hiervoor L'employé a le droit de refuser un horaire plus long sans pouvoir être
kan gesanctioneerd worden. sanctionné pour cela.
e) De operationele bedienden hebben recht op twintig vrije weekends e) Les employés opérationnels ont droit à vingt week-ends libres par
per jaar buiten de jaarlijkse vakantie. De werkgevers verbinden er an en dehors des vacances annuelles. Les employeurs s'engagent à tout
zich toe alles in het werk te stellen om de bedienden meer weekends mettre en oeuvre pour planifier davantage de week-ends libres pour les
vrij te plannen.Het begrip vrij weekend dient in een collectieve employés. La notion de week-end libre doit être définie par une
arbeidsovereenkomst op het niveau van de onderneming bepaald te convention collective de travail au niveau de l'entreprise.
worden. Deze bepaling (e) geldt niet voor bedienden die een Cette disposition (e) ne s'applique pas aux employés qui ont conclu un
weekendovereenkomst hebben afgesloten, voor zover zij niet in contrat de week-end, dans la mesure où ils ne sont pas en
tegenspraak zijn met de bepalingen a) en b) van § 1. De weekends contradiction avec les clauses a) et b) du § 1er. Les prestations du
zullen bij voorkeur gebeuren door vrijwilligers. week-end sont effectuées de préférence par des volontaires.
f) De wetgeving inzake overuren, bepaald door het koninklijk besluit f) La législation en matière d'heures supplémentaires, fixée par
nr. 225 van 7 december 1983, houdende maatregelen met het oog op de l'arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983, portant des mesures en vue
beperking van overwerk is van toepassing op het operationeel de la limitation du travail supplémentaire, sera d'application pour le
personeel. personnel opérationnel.
g) Voor de operationele bedienden zullen de werkgevers 15 dagen op g) Pour les employés opérationnels les employeurs remettront 15 jours
voorhand de planning van de 3e week overmaken. à l'avance le planning de la 3e semaine.
h) Controle van de planning en de prestaties van de bedienden : h) Pour le contrôle des plannings et des prestations du personnel
Er zal een werkgroep opgericht worden om te bekijken op welke manier employé : Un groupe de travail sera mis sur pied pour examiner la manière
de middelen ter controle van de prestaties van de bedienden verbeterd d'améliorer les moyens de contrôle des prestations des employés.
kunnen worden. § 2. Ieder kwartaal zal een individuele opgave van de overuren § 2. Chaque trimestre le relevé individuel des heures supplémentaires
meegedeeld worden aan de ondernemingsraad of, bij gebreke, aan de sera communiqué au conseil d'entreprise ou à défaut à la délégation
vakbondsafvaardiging of, bij gebreke, aan de vakverenigingen die de syndicale ou à défaut aux organisations syndicales signataires de la
huidige overeenkomst ondertekenen. présente convention.
In laatste instantie kan de zaak aanhangig gemaakt worden bij het En ultime recours, le bureau de conciliation de la commission
verzoeningsbureau van het paritair comité. paritaire peut être saisi de l'affaire.
§ 3. De verplaatsingstijd gelegen tussen opeenvolgende § 3. Le temps de déplacement situé entre des prestations successives
arbeidsprestaties bij verschillende klanten of op verschillende
locaties, zal beschouwd worden als arbeidstijd en als dusdanig worden chez différents clients ou sur différents sites, sera considéré comme
vergoed. Onder "verplaatsingstijd" wordt verstaan : de effectieve tijd temps de travail, et sera donc rétribué. Par "temps de déplacement",
die noodzakelijk is om zich van de ene klant/locatie naar de andere il est entendu : le temps nécessaire effectif pour se rendre d'un
klant/locatie te begeven. client/site à l'autre client/site.
§ 4. De mogelijkheid tot het instellen van een vlottend uurrooster § 4. La possibilité d'introduire un horaire flottant existe. Cette
bestaat. Deze problematiek dient onderzocht te worden op question doit être examinée au niveau de l'entreprise.
bedrijfsniveau. § 5. De ondernemingen zullen de mogelijkheid om de 4-dagenweek in te § 5. Les entreprises examineront la possibilité d'instaurer la semaine
voeren (met behoud van de huidige arbeidsduur) bestuderen, ten minste de 4 jours (avec maintien de la durée de travail actuelle) à tout le
toch voor individuele gevallen. moins pour les cas individuels.
HOOFDSTUK IV. - Algemeenheden CHAPITRE IV. - Généralités

Art. 20.§ 1. Indien sommige van de voordelen, opgenomen in deze

Art. 16.§ 1er. Si certaines des dispositions, reprises dans la

collectieve arbeidsovereenkomst, reeds geheel of gedeeltelijk door bepaalde werkgevers worden toegepast op werknemers, wordt tussen de ondertekenende partijen overeengekomen dat deze werkgevers enkel het eventuele verschil tussen wat reeds werd toegekend en wat is bepaald in de huidige overeenkomst, moeten betalen. Alle hogere voordelen die reeds worden toegekend blijven verworven. § 2. Alle bepalingen van de bestaande overeenkomsten die niet door deze conventie worden gewijzigd blijven van toepassing, meer in het bijzonder inzake waardetransport. § 3. Alle voordeliger overeenkomsten en voorzover ze niet strijdig présente convention collective de travail, sont déjà appliquées aux travailleurs, entièrement ou partiellement, par certains employeurs, il est convenu entre les parties signataires que ces derniers doivent octroyer uniquement la différence éventuelle entre ce qu'ils accordaient déjà et ce qui est prévu par la présente convention. Tous les avantages supérieurs déjà octroyés restent acquis. § 2. Toutes les dispositions des conventions existantes, qui ne sont pas modifiées par la présente convention, restent d'application, plus particulièrement les dispositions concernant le transport des valeurs. § 3. Toutes les conventions plus favorables pour autant qu'elles ne soient pas en contradiction avec les dispositions générales des
zijn met de algemene bepalingen van de collectieve conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission
arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance,
bewakings- en/of toezichtsdiensten, blijven behouden. restent d'application.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 21.§ 1. In geval van betwisting zijn partijen akkoord om

Art. 17.§ 1er. En cas de différend les parties s'engagent à faire

uitsluitend een beroep te doen op de voorzitter van het paritair d'abord appel à l'intervention du président de la commission paritaire
comité die een verzoeningsbureau kan samenstellen en een oplossing kan qui peut réunir le bureau de conciliation afin de proposer une
voorstellen aan betrokken partijen. solution aux parties concernées.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang § 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur le
van 1 september 2005 en is gesloten voor onbepaalde duur. 1er septembre 2005 et est conclue pour une durée indéterminée.
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve § 3. Cette convention collective de travail remplace la convention
arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003 (geregistreerd onder nummer collective de travail du 30 octobre 2003 (enregistrée sous le numéro
70011/CO/317) aangaande de arbeidsduur en de humanisering van de 70011/CO/317) concernant la durée et l'humanisation du travail ainsi
arbeid, alsook de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 2004 que la convention collective du 23 décembre 2004 (enregistrée sous le
(geregistreerd onder nummer 74123/CO/317) die bovengenoemde
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003 wijzigt. numéro 74123/CO/317) qui modifie celle du 30 octobre 2003 mentionnée ci-dessus.
§ 4. Vanaf 1 oktober 2006 kan zij worden opgezegd door een van de § 4. A partir du 1er octobre 2006, elle pourra être dénoncée par l'une
ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van drie maanden, des parties signataires, moyennant un préavis de trois mois, notifié
bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair par lettre re-commandée à la poste adressée au président de la
Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2006. surveillance. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2006.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005, Annexe à la convention collective de travail du 8 novembre 2005,
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en of conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de
toezichtsdiensten, betreffende de arbeidsduur en de humanisering van gardiennage et/ou de surveillance, concernant la durée et
de arbeid l'humanisation du travail
C : Contractuele uren : C : Heures contractuelles :
Minimum aantal te betalen uren per maand. Nombre minimum d'heures à payer par mois.
P : Gepresteerde uren : P : Heures prestées :
Effectief gepresteerde uren, trainingsuren, niet productieve uren Heures effectivement prestées, heures de training, heures non
(onder andere onderhoud, administratie, bijgepaste uren om tot het productives (entre autres : entretien, administration, heures ajoutées
minimum van 3 uren per prestatie te komen, medisch onderzoek), en pour arriver au minimum de 3 heures par prestation, examen médical)
dergelijke tijdens de betrokken maand. durant le mois concerné.
IS : Interne syndicale uren : SI : Heures syndicales internes :
OR, CPBW, SD, interne opdrachten binnen de onderneming. CE, CSHE, DS, missions internes dans l'entreprise.
R : Genomen recuperatie : R : Heures récupérées :
Aantal uren recuperatie genomen tijdens de betrokken maand. Nombre d'heures de récupération prises durant le mois concerné.
ES : Externe syndicale uren : SE : Heures syndicales externes :
Externe syndicale vergaderingen en opleiding. Réunions et formation syndicales externes.
BA1 : Betaalde afwezigheid tot 100 pct. : AP1 : Absence payée à 100 p.c. :
Uren niet aanwezig maar wel betaald aan 100 pct. : ziekte (eerste 7 Heures sans présence mais payées à 100 p.c. : maladie (7 jours),
dagen), arbeidsongeval (eerste 7 dagen), klein verlet, accident de travail (7 jours), petit chômage, congé d'ancienneté,
anciënniteitsverlof, educatief verlof. congé éducatif.
RBA : Rest betaalde afwezigheid : RAP : Reste absence payée :
Uren niet aanwezig maar wel betaald : ziekte en arbeidsongeval (meer Heures payées sans présence : maladie et accident de travail (plus de
dan 7 dagen) 7 jours).
NA : Niet betaalde afwezigheid : AN : Absence non payée :
Uren niet aanwezig en niet betaald : ziekte en arbeidsongeval (meer Heures d'absence non payées : maladie et accident de travail (plus de
dan 30 dagen), toegestane afwezigheid, ongewettigde afwezigheden, 30 jours), absence autorisée, absence injustifiée, mise à pied, congé
schorsing, onbetaald verlof, betaald verlof, economische werkloosheid. sans solde, congé payé, chômage économique.
Referentie 1 : Voor het bepalen van de contractuele uren : P + IS + R Référence 1 : Pour déterminer les heures contractuelles : P + SI + R +
+ ES + BA1 + RBA + NA SE + AP1 + RAP + AN
Referentie 2 : Voor het bepalen van de uren die gerecupereerd moeten Référence 2 : Pour déterminer les heures de récupération (au-dessus de
worden (boven 190 uren) : P + IS + R + ES + BA1 190 heures) : P + SI + R + SE + AP1
Referentie 3 : Voor het bepalen van de overuren : P + IS Référence 3 : Pour déterminer les heures supplémentaires : P + SI
Algemeen principe : Het aantal te betalen uren mag maximaal 190 uren bedragen. Principe général : Le nombre d'heures à payer est limité à un maximum de 190 heures.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2006. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2006.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^