Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/05/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit inzake specifieke beperkende maatregelen tegen Zimbabwe "
Koninklijk besluit inzake specifieke beperkende maatregelen tegen Zimbabwe Arrêté royal relatif à certaines mesures restrictives concernant le Zimbabwe
MINISTERIE VAN FINANCIEN MINISTERE DES FINANCES
2 MEI 2002. - Koninklijk besluit inzake specifieke beperkende 2 MAI 2002. - Arrêté royal relatif à certaines mesures restrictives
maatregelen tegen Zimbabwe concernant le Zimbabwe
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre
voor te leggen, heeft tot doel de toepassing van de maatregelen die Majesté, a pour but de permettre la mise en oeuvre en Belgique des
genomen werden door de Raad van de Europese Unie in Verordening (EG) mesures décidées par le Conseil de l'Union européenne dans son
nr. 310/2002 van 18 februari 2002 inzake beperkende maatregelen tegen Règlement (CE) n° 310/2002 du 18 février 2002 relatif à certaines
bepaalde leden van de Regeringen van Zimbabwe mogelijk te maken. mesures restrictives concernant le Zimbabwe.
Artikel 11 van deze Verordening stelt dat elke Lidstaat bepaalt welke L'article 11 de ce Règlement prévoit que chaque Etat membre détermine
sancties van toepassing zijn indien de bepalingen ervan worden les sanctions qui seront imposées en cas de violation de ses
overtreden. dispositions.
Bij gebrek aan een wet die de uitvoerende macht bevoegd maakt voor de En l'absence d'une loi rendant le pouvoir exécutif compétent pour la
tenuitvoerlegging van maatregelen uitgevaardigd door de Raad van de mise en oeuvre des mesures décidées par le Conseil de l'Union
Europese Unie, dient voor de uitvoering van de bovenvermelde européenne, il convient pour l'exécution du Règlement susmentionné de
Verordening gesteund te worden op de wetgeving inzake wisselcontrole. se baser sur la législation relative au contrôle des changes.
Naar analogie met de maatregelen genomen in het raam van de embargo's Par analogie avec les mesures prises dans le cadre des embargos à
tegen Irak, Libië, Birma en de Federale Republiek Joegoslavië (FRJ) l'égard de l'Irak, la Libye, la Birmanie et la République fédérale de
kan Uwe Majesteit, op basis van artikel 1, eerste lid, van de Yougoslavie (RFY), Votre Majesté peut, sur base de l'article 1er,
besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de controle op den wissel, alinéa 1er de l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au contrôle des
de controle inrichten op om het even welke overdracht van goederen en changes, organiser le contrôle de tous transferts quelconques de biens
waarden tussen België en het buitenland. et valeurs entre la Belgique et l'étranger.
Met het oog hierop worden de wisselverrichtingen, het kapitaalverkeer A cette fin, les opérations de change, les mouvements de capitaux et
en de financiële overdrachten van om het even welke aard onderworpen les transferts financiers de toute nature sont soumis aux dispositions
aan de bepalingen van Verordening (EG) nr. 310/2002 van 18 februari du Règlement (CE) n° 310/2002 du 18 février 2002 relatif à certaines
2002 inzake beperkende maatregelen tegen bepaalde leden van de mesures restrictives concernant le Zimbabwe.
Regeringen van Zimbabwe mogelijk te maken. Le Ministre des Finances est compétent pour organiser et prendre toute
De Minister van Financiën is bevoegd voor de organisatie en het mesure visant à assurer la mise en oeuvre de cet arrêté.
treffen van elke maatregel die tot doel heeft de uitvoering van dit besluit te verzekeren. L'entrée en vigueur de l'arrêté royal est prévue avec effet rétroactif
De inwerkingtreding van het besluit is voorzien met terugwerkende
kracht om het tijdperk na de inwerkingtreding van de Verordening (EG) afin de couvrir la période postérieure à l'entrée en vigueur du
nr. 310/2002 zijnde 21 februari 2002, te bestrijken. Règlement (CE) n° 310/2002, soit le 21 février 2002.
De hoogdringendheid van het besluit wordt verantwoord. L'urgence de l'arrêté a été motivée.
Wij hebben de eer te zijn, Nous avons l'honneur d'être,
Sire, Sire,
van Uwe Majesteit de Votre Majesté
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, les très respectueux et très fidèles serviteurs,
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
L. MICHEL L. MICHEL
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
2 MEI 2002. - Koninklijk besluit inzake specifieke beperkende 2 MAI 2002. - Arrêté royal relatif à certaines mesures restrictives
maatregelen tegen Zimbabwe concernant le Zimbabwe
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap
waarmee ingestemd werd bij wetten van 2 december 1957, 26 november Vu le traité instituant la Communauté européenne approuvé par les lois
1992 en 10 augustus 1998; des 2 décembre 1957, 26 novembre 1992 et 10 août 1998;
Gelet op de Verordening (EG) nr. 310/2002 van de Raad van 18 februari Vu le Règlement (CE) n° 310/2002 du Conseil du 18 février 2002 relatif
2002 inzake beperkende maatregelen tegen bepaalde leden van de Regering van Zimbabwe; à certaines mesures restrictives concernant le Zimbabwe;
Gelet op de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de controle op Vu l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au contrôle des changes,
den wissel, gewijzigd bij de besluitwetten van 16 maart 1945 en 4 juni modifié par les arrêtés-lois du 16 mars 1945 et du 4 juin 1946 et par
1946 en bij de wetten van 23 december 1974 en 2 januari 1991, les lois du 23 décembre 1974 et du 2 janvier 1991, notamment l'article
inzonderheid op artikel 1, eerste lid, en artikel 5; 1er, alinéa 1er, et l'article 5;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 avril 2002;
april 2002; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996;
juli 1989 en 4 augustus 1996; Vu l'urgence;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Overwegende de situatie in Zimbabwe, de recente escalatie van het Considérant la situation au Zimbabwe, l'escalade récente de la
geweld, de intimidatie van politieke opponenten en de schending van de violence, l'intimidation des opposants politiques et l'atteinte aux
mensenrechten en van de vrijheid van meningsuiting en vereniging droits de l'homme et à la liberté d'expression et d'association
uitgevoerd door de Regering van Zimbabwe; exercée par le gouvernement zimbabwéen;
Overwegende dat de Verordening (EG) nr. 301/2002 van de Raad van 18 Considérant que le règlement (CE) n° 310/2002 du Conseil du 18 févier
februari 2002 verbindend is in al haar onderdelen en rechtstreeks van 2002 précité est obligatoire dans tous ses éléments et directement
toepassing is in elke Lidstaat; dat zij in werking is getreden op 21 applicable dans tout Etat membre; qu'il est entré en vigueur le 21
februari 2002, de dag van haar bekendmaking in het Publicatieblad van février 2002, jour de sa publication au Journal officiel des
de Europese Gemeenschappen (nr. L 50/4); dat het niet-naleven van haar bepalingen vanaf haar inwerkingtreding moet kunnen worden bestraft; dat deze strafmaatregelen dus onverwijld toepasselijk dienen te worden gemaakt; Overwegende dat de voornoemde Verordening (EG) nr. 310/2002 inzonderheid alle tegoeden, financiële activa of economische middelen die in het bezit zijn van individuele leden van de Regering van Zimbabwe en van de in bijlage I genoemde natuurlijke of rechtspersonen, entiteiten of lichamen, op het vlak van de Europese Unie, van haar Lidstaten en dus van België, bevriest; Overwegende dat de Lidstaten, waaronder België, gehouden zijn krachtens de voornoemde Europese Verordening nr. 310/2002, passende Communautés européennes (n° L 50/4); que le non-respect de ses dispositions doit pouvoir être sanctionné à partir de son entrée en vigueur; qu'il convient dès lors de rendre lesdites sanctions applicables sans délai; Considérant que le règlement (CE) n° 310/2002 précité gèle à l'échelle de l'Union européenne, de ses Etats membres et donc de la Belgique, les fonds, autres avoirs financiers ou ressources économiques appartenant aux membres du Gouvernement du Zimbabwe et à toute personne physique ou morale, entité ou organisme associés à eux, tels qu'énumérés à l'annexe I; Considérant que tous les Etats membres dont la Belgique, sont tenus en vertu du Règlement européen (CE) n° 310/2002 précité, de prévoir les
sancties te voorzien; sanctions appropriées;
Op de voordracht van Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères et de
Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont
Ministers, délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De wisselverrichtingen, het kapitaalverkeer en de

Article 1er.Les opérations de change, les mouvements de capitaux et

financiële overdrachten van om het even welke aard worden onderworpen
aan de bepalingen van de Europese Verordening nr. 310/2002 van de Raad les transferts financiers de toute nature sont soumis aux dispositions
van 18 februari 2002 inzake beperkende maatregelen tegen bepaalde du Règlement (CE) n° 310/2002 du Conseil du 18 février 2002 relatif à
leden van de Regering van Zimbabwe. certaines mesures restrictives concernant le Zimbabwe.

Art. 2.De Minister van Financiën is bevoegd voor de organisatie en

Art. 2.Le Ministre des Finances est compétent pour organiser et

het treffen van elke maatregel voor de uitvoering van de in artikel 1 prendre toute mesure visant à assurer la mise en oeuvre du règlement
beoogde verordening. visé à l'article 1er.

Art. 3.De sancties voorzien in de besluitwet van 6 oktober 1944 zijn

Art. 3.Les sanctions visées par l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 sont

van toepassing. d'application.

Art. 4.Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze Minister van

Art. 4.Notre Ministre des Affaires étrangères et Notre Ministre des

Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van Finances sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du
dit besluit. présent arrêté.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking met ingang van 21 februari 2002.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 21 février 2002.

Gegeven te Brussel, 2 mei 2002. Donné à Bruxelles, le 2 mai 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
L. MICHEL L. MICHEL
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^