Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de eindejaarstoelage | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 MAART 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 MARS 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2019, | collective de travail du 16 décembre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
betreffende de eindejaarstoelage (1) | relative à la prime de fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap | socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la |
en het Waalse Gewest; | Région wallonne; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2019, | travail du 16 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
betreffende de eindejaarstoelage. | relative à la prime de fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 maart 2021. | Donné à Bruxelles, le 2 mars 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2019 | Convention collective de travail du 16 décembre 2019 |
Eindejaarstoelage | Prime de fin d'année |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 maart 2020 onder het nummer | (Convention enregistrée le 19 mars 2020 sous le numéro |
157747/CO/329.02) | 157747/CO/329.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Werkgevers |
Article 1er.Employeurs |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst sluit aan op de juridische | La présente convention collective de travail s'inscrit dans la |
continuïteit van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2014, | continuité juridique de la convention collective de travail du 19 mai |
geregistreerd op 24 juli 2014 onder nummer 122607/CO/329, opgeheven op | 2014, enregistrée le 24 juillet 2014 sous le numéro 122607/CO/329, |
16 december 2019 door Paritair Comité voor de socio-culturele sector | abrogée le 16 décembre 2019 par la Commission paritaire pour le |
(329). | secteur socio-culturel (329). |
Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers die ressorteren | La présente convention s'applique aux employeurs ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest : | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne : |
- zoals bepaald en erkend door de Franse Gemeenschapscommissie door | - tels que définis et agréés par la Commission communautaire française |
het decreet van 27 april 1995 betreffende de erkenning van organismen | via le décret du 27 avril 1995 relatif à l'agrément de certains |
voor socio-professionele inschakeling en de subsidiëring van hun | organismes d'insertion socioprofessionnelle et au subventionnement de |
beroepsopleidingsactiviteiten voor werklozen en laag geschoolde | leurs activités de formation professionnelle en vue d'accroître les |
werkzoekenden gericht op het vergroten van hun kans op het vinden of | chances de demandeurs d'emploi inoccupés et peu qualifiés de trouver |
terugvinden van werk in het raam van gecoördineerde voorzieningen voor | ou de retrouver du travail dans le cadre de dispositifs coordonnés |
socio-professionele inschakeling; en | d'insertion socioprofessionnelle; et |
- die een partnerschapsovereenkomst hebben met Actiris zoals bepaald | - ayant une convention de partenariat avec Actiris telle que prévue |
door de besluiten van de Executieve van het Brusselse Hoofdstedelijke | par les arrêtés de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 |
van 27 juni 1991 houdende machtiging voor Actiris tot het sluiten van | juin 1991 autorisant Actiris à conclure des conventions de partenariat |
partnerschapsovereenkomsten ter vergroting van de kansen van bepaalde | en vue d'accroître les chances de certains demandeurs d'emploi de |
werkzoekenden om werk te vinden of terug te vinden in het raam van | trouver ou de retrouver du travail dans le cadre de dispositifs |
gecoördineerde voorzieningen voor socio-professionele inschakeling. | coordonnés d'insertion socioprofessionnelle. |
Art. 2.Werknemers |
Art. 2.Travailleurs |
§ 1. Onder "werknemers" wordt verstaan : het personeel tewerkgesteld | § 1er. Par « travailleurs », on entend : le personnel occupé au sens |
in de zin van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, | de la loi sur les contrats de travail du 3 juillet 1978 affectés à des |
aangesteld voor projecten voor socio-professionele inschakeling zoals | projets d'insertion socioprofessionnelle tels que définis par le |
bepaald door het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 | décret de la Commission communautaire française du 27 avril 1995. |
april 1995. Bij de "Missions locales" zijn betrokken, bovenop het personeel dat | Dans les Missions locales, sont concernés, outre le personnel énoncé |
hierboven is vermeld : | ci-dessus : |
- de werknemers aangesteld voor de opdrachten van de ordonnantie van | - les travailleurs affectés aux missions de l'ordonnance du 27 |
27 november 2008 betreffende de ondersteuning van de "missions locales | novembre 2008 relative au soutien des missions locales pour l'emploi |
pour l'emploi" en van de "lokale werkwinkels"; | et des « lokale werkwinkels »; |
- de begeleiders van de doorstromingsprogramma's; alsook | - les encadrants des programmes de transition professionnelle; ainsi que |
- het personeel van de ateliers actief zoeken naar werk. | - le personnel des ateliers de recherche active d'emploi. |
§ 2. Zijn uitgesloten van het toepassingsgebied : | § 2. Sont exclus du champ d'application : |
- de werknemers aangesteld voor opdrachten die vallen onder een andere | - les travailleurs affectés à des missions relevant d'un autre |
erkenning en die voordelen genieten die vallen onder een | agrément et bénéficiant des avantages relevant d'un accord |
non-profitakkoord van een andere gefedereerde entiteit; | non-marchand d'une autre entité fédérée; |
- de werknemers aangesteld voor opdrachten inzake sociale | - les travailleurs affectés à des missions d'économie sociale |
inschakelingseconomie bij werkgevers erkend krachtens de ordonnantie | d'insertion auprès d'employeurs agréés en vertu de l'ordonnance du 18 |
van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de financiering van de | mars 2004 relative à l'agrément et au financement des initiatives |
plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid | locales de développement de l'emploi et des entreprises d'insertion ou |
en de inschakelingsondernemingen of de ordonnantie van 23 juli 2018 | de l'ordonnance du 23 juillet 2018 relative à l'agrément et au soutien |
met betrekking tot de erkenning en de ondersteuning van de sociale | |
ondernemingen. | des entreprises sociales. |
HOOFDSTUK II. - Betalingswijze en bedrag van de premie | CHAPITRE II. - Modalités de versement et montant de la prime |
Art. 3.Une prime de fin d'année est octroyée aux travailleurs visés à |
|
Art. 3.Er wordt aan de werknemers bedoeld in artikel 2 een |
l'article 2 selon les modalités prévues dans la présente convention. |
eindejaarspremie toegekend volgens de modaliteiten bepaald in deze | En cas de licenciement pour faute grave ou de démission du |
overeenkomst. | |
Bij ontslag om dringende reden of ontslag door de werknemer is de | travailleur, la prime de fin d'année n'est pas due. |
eindejaarspremie niet verschuldigd. | |
Onverminderd de toepassing van de bepalingen van artikel 7 wordt de | Sans préjudice de l'application des dispositions de l'article 7, la |
eindejaarspremie uiterlijk gelijktijdig betaald met het loon van de | prime de fin d'année est payée, au plus tard, en même temps que la |
maand december. | rémunération du mois de décembre. |
Art. 4.De werknemer die voltijds tewerkgesteld is tijdens de |
Art. 4.Le travailleur occupé à temps plein pendant toute la période |
volledige referentieperiode bedoeld in artikel 6 geniet een premie die | de référence visée à l'article 6 bénéficie d'une prime de fin d'année |
is samengesteld door optelling van de volgende bedragen : | composée de l'addition des montants suivants : |
1. Een niet-geïndexeerd forfaitair gedeelte van 161,40 EUR; | 1. Un montant forfaitaire non indexé de 161,40 EUR; |
2. Een forfaitair bedrag van 388,75 EUR geïndexeerd volgens de nadere | 2. Un montant forfaitaire de 388,75 EUR indexé suivant les modalités |
regels bedoeld in artikel 5; | prévues à l'article 5; |
3. Een forfaitair bedrag van 340 EUR geïndexeerd volgens de nadere | 3. Un montant forfaitaire de 340 EUR indexé suivant les modalités |
regels bedoeld in artikel 5; | prévues à l'article 5; |
4. Een variabel gedeelte dat overeenstemt met 30 pct. van het | 4. Une partie variable correspondant à 30 p.c. de la rémunération de |
basisloon van de maand oktober van het lopende jaar, eventueel | base du mois d'octobre de l'année en cours, le cas échéant y compris |
inclusief de haard- of standplaatstoelage, maar met uitsluiting van | l'allocation de foyer ou de résidence, mais à l'exclusion de toutes |
alle andere premies, toeslagen of vergoedingen. | autres primes, suppléments ou indemnités. |
Art. 5.De bedragen van de forfaitaire gedeelten van de |
Art. 5.Les montants des parties forfaitaires de la prime de fin |
eindejaarspremie bedoeld in artikel 4 onder de punten 2. en 3. worden | d'année visés à l'article 4 aux points 2. et 3. sont indexés à partir |
vanaf december 2020 op de volgende wijze geïndexeerd : | de décembre 2020 de la façon suivante : |
a) Er wordt een indexeringscoëfficiënt bepaald door de afgevlakte | a) Il est déterminé un coefficient d'indexation en divisant l'indice |
gezondheidsindex van de maand oktober van het beoogde jaar te delen | santé lissé du mois d'octobre de l'année considérée par l'indice santé |
door de afgevlakte gezondheidsindex van de maand oktober van het | lissé du mois d'octobre de l'année précédente. Le résultat de cette |
voorgaande jaar. Het resultaat van deze deling wordt beperkt tot twee | division est limité à deux chiffres après la virgule en arrondissant |
cijfers na de komma door de tweede decimaal af te ronden naar de | la deuxième décimale à l'unité supérieure si la troisième décimale est |
hogere eenheid, als de derde decimaal hoger of gelijk is aan 5. Als de | supérieure ou égale à 5. Si la troisième décimale est inférieure à 5, |
derde decimaal lager is dan 5, wordt het resultaat beperkt tot twee | le résultat est limité à deux chiffres après la virgule sans arrondi. |
cijfers na de komma zonder afronding. | |
b) De opgetelde bedragen van de forfaitaire gedeelten van de | b) Les montants additionnés des parties forfaitaires de la prime de |
eindejaarspremie bedoeld in artikel 4 onder de punten 2. en 3., worden | fin d'année visés à l'article 4 aux points 2. et 3. sont multipliés |
vermenigvuldigd met de indexeringscoëfficiënt. | par le coefficient d'indexation. |
c) Het resultaat van de toepassing van de indexeringscoëfficiënt op de | c) Le résultat de l'application du coefficient d'indexation aux |
opgetelde bedragen van de forfaitaire gedeelten van de | montants additionnés des parties forfaitaires de la prime de fin |
eindejaarspremie bedoeld in artikel 4 onder de punten 2. en 3., wordt | d'année visés à l'article 4 aux points 2. et 3. est limité à deux |
beperkt tot twee cijfers na de komma door de tweede decimaal af te | chiffres après la virgule en arrondissant la deuxième décimale à |
ronden naar de hogere eenheid, als de derde decimaal hoger of gelijk | l'unité supérieure si la troisième décimale est supérieure ou égale à |
is aan 5. Als de derde decimaallager is dan 5, wordt het resultaat | 5. Si la troisième décimale est inférieure à 5, le résultat est limité |
beperkt tot twee cijfers na de komma zonder afronding. | à deux chiffres après la virgule sans arrondi. |
d) De twee bedragen, die geïndexeerd en eventueel afgerond zijn, | d) Le montant, indexé et éventuellement arrondi, sert de point de |
dienen als basis voor de berekening van de premie van het volgende | départ pour le calcul de la prime de l'année suivante. |
jaar. Art. 6.§ 1. De eindejaarspremie wordt berekend in verhouding tot de |
Art. 6.§ 1er. La prime de fin d'année est proratisée au taux |
tewerkstellingsgraad en de arbeidsregeling van de werknemer. | d'occupation et du régime de travail du travailleur. |
§ 2. Voor de deeltijdse werknemers wordt het bedrag van het forfaitair | § 2. Pour les travailleurs à temps partiel, les montants forfaitaires |
gedeelte van de premie berekend naar rato van hun arbeidsregeling in | de la prime sont calculés au prorata de leur régime de travail par |
verhouding tot de voltijdse arbeidsregeling die in de onderneming wordt toegepast. | rapport au régime de travail à temps plein pratiqué dans l'entreprise. |
§ 3. De graad van tewerkstelling wordt berekend in functie van de | § 3. Le taux d'occupation est calculé en fonction de la période |
periode, tijdens dewelke arbeidsprestaties of hiermee gelijkgestelde | pendant laquelle des prestations de service ont été effectuées ou |
prestaties worden geleverd bij de werkgever tijdens de referteperiode. | assimilées auprès de l'employeur pendant la période de référence. La |
De referteperiode loopt van 1 januari tot 30 september van het jaar | période de référence court du 1er janvier au 30 septembre de l'année |
waarvoor de toelage verschuldigd is. | pour laquelle la prime de fin d'année est due. |
Elke gewerkte of gelijkgestelde maand tijdens de referentieperiode | Chaque mois travaillé ou assimilé pendant la période de référence |
geeft recht op 1/9de van het bedrag van de premie, berekend | donne droit à 1/9ème du montant de la prime, calculé conformément à |
overeenkomstig artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | l'article 4 de la présente convention collective de travail. |
Een onvolledige maandprestatie wordt berekend naar rato van het aantal | Une prestation mensuelle incomplète est calculée au prorata du nombre |
gepresteerde of gelijkgestelde dagen in de loop van de maand. | de jours prestés ou assimilés au cours du mois. |
§ 4. Worden gelijkgesteld met een tewerkstellingsperiode in de zin van § 3 van dit artikel : | § 4. Sont assimilées à une période d'occupation au sens du § 3 du présent article : |
- de afwezigheidsperiode gedekt door een gewaarborgd loon omwille van | - la période d'absence couverte par une rémunération garantie en |
een niet-arbeidsgerelateerde ziekte of een ongeval; | raison d'une maladie ou d'un accident d'origine non professionnelle; |
- de afwezigheidsperiode die recht geeft op de betaling van een loon | - la période d'absence donnant droit au paiement d'une rémunération de |
vanwege de werkgever (bijvoorbeeld : kort verzuim, de totaliteit van | la part de l'employeur (à titre d'exemple : petits chômages, la |
de jaarlijkse vakantiedagen van de bediende zelfs als de werkgever er | totalité des jours de vacances annuelles de l'employé même si |
slechts een gedeelte van betaalt,..); | l'employeur n'en rémunère qu'une partie,...); |
- de jaarlijkse vakantieperiode voor de arbeiders; | - la période de vacances annuelles pour les ouvriers; |
- de periode van afwezigheid in het kader van pre- of postnataal | - la période d'absence liée au repos pré ou post natal visée au |
verlof zoals bedoeld in hoofdstuk 4 van de arbeidswet van 16 maart | chapitre 4 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail; |
1971; - de periode van het vaderschaps- en geboorteverlof bedoeld in artikel | - la période de congé de paternité ou de naissance visée à l'article |
30, § 2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; | 30, § 2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; |
- het verlof voor pleegzorg bedoeld in artikel 30ter van de wet van 3 | - la période de congé d'adoption visée à l'article 30ter de le loi du |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions particulières |
Art. 7.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
Art. 7.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
toegekend in deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief | accordés par la présente convention collective de travail ne seront |
zullen worden toegekend aan de werknemers voor zover de administraties | effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que les |
van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het College | administrations du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et |
van de Franse Gemeenschapscommissie integraal, ieder wat haar betreft, | le Collège de la Commission communautaire française liquident |
integraal de subsidies te betalen bestemd voor de financiering van het | intégralement, chacune pour ce qui la concerne, les subventions |
bedrag bedoeld in artikel 4, 3. binnen de termijnen die de vereffening | dédiées au financement du montant visé à l'article 4, 3. dans des |
ervan mogelijk maken. | délais permettant leur liquidation. |
In het geval dat de subsidies beschreven in dit artikel zouden worden | Au cas où les subventions décrites au présent article seraient |
betaald binnen een termijn die de vereffening zoals bedoeld in artikel | liquidées dans un délai ne permettant pas leur liquidation comme prévu |
3 niet mogelijk maakt, moet de werkgever ze aan de werknemer storten, | à l'article 3, l'employeur les versera au travailleur au plus tard |
uiterlijk binnen de maand die volgt op de vereffening van de | dans le mois qui suit la liquidation de la subvention y afférente par |
betreffende subsidie door de administratie. | l'administration. |
Art. 8.In voorkomend geval zullen de partij en het bedrag bedoeld in |
Art. 8.Le cas échéant, le montant visé à l'article 4, 3. sera revu |
artikel 4, 3. herzien voor het jaar 2020 en volgende in functie van de | par les parties pour les années 2020 et suivantes en fonction des |
aanwijzingen in dit verband gegeven door de administraties van de | indications qui seront données à son propos par les administrations du |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering en het College van de Franse | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et le Collège de la |
Gemeenschapscommissie, ieder wat haar betreft. | Commission communautaire française, chacune pour ce qui la concerne. |
Art. 9.De werkgevers bedoeld in artikel 1 die het bedrag van de voor |
Art. 9.Les employeurs visés à l'article 1er qui auraient déjà versé |
2019 verschuldigde eindejaarspremie al volledig of gedeeltelijk zouden | tout ou partie de la prime de fin d'année, due pour l'année 2019, |
gestort hebben, overeenkomstig de modaliteiten van artikel 2 van de | suivant les modalités de l'article 2 de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2014, geregistreerd op 24 | travail du 19 mai 2014, enregistrée le 24 juillet 2014 sous le numéro |
juli 2014 onder nummer 122607/CO/329, voordat ze op 16 december 2019 | 122607/CO/329, avant son abrogation par la Commission paritaire pour |
werd opgeheven door het Paritair Comité voor de socio-culturele | le secteur socio-culturel le 16 décembre 2019, ne sont pas tenus |
sector, zijn er niet toe gehouden om de bepalingen van artikel 6 van | d'appliquer les dispositions de l'article 6 de la présente convention. |
deze overeenkomst toe te passen. HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2019. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden die via een bij de post aangetekend schrijven wordt betekend en gericht wordt aan de voorzitter van het Paritair Subomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 maart 2021. De Minister van Werk, |
CHAPITRE IV. - Prise d'effet
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2019. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties signataires, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée à la présidence de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mars 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |