Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, tot vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor bedienden van de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen. - Provinciaal Akkoord kunststofverwerkende nijverheid West-Vlaanderen 2019-2021 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la fixation de certaines conditions de travail pour les employés de l'industrie transformatrice de matières plastiques dans la province de Flandre occidentale. - Accord provincial 2019-2021 pour la transformation des matières plastiques en Flandre occidentale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 MAART 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 MARS 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019, | collective de travail du 22 octobre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, tot vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor | la fixation de certaines conditions de travail pour les employés de |
bedienden van de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie | l'industrie transformatrice de matières plastiques dans la province de |
West-Vlaanderen. - Provinciaal Akkoord kunststofverwerkende nijverheid | Flandre occidentale. - Accord provincial 2019-2021 pour la |
West-Vlaanderen 2019-2021 (1) | transformation des matières plastiques en Flandre occidentale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019, | travail du 22 octobre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, tot vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor | la fixation de certaines conditions de travail pour les employés de |
bedienden van de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie | l'industrie transformatrice de matières plastiques dans la province de |
West-Vlaanderen - Provinciaal Akkoord kunststofverwerkende nijverheid | Flandre occidentale - Accord provincial 2019-2021 pour la |
West-Vlaanderen 2019-2021. | transformation des matières plastiques en Flandre occidentale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 maart 2021. | Donné à Bruxelles, le 2 mars 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019 | Convention collective de travail du 22 octobre 2019 |
Vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor bedienden van de | Fixation de certaines conditions de travail pour les employés de |
kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen - | l'industrie transformatrice de matières plastiques dans la province de |
Flandre occidentale - Accord provincial 2019-2021 pour la | |
Provinciaal Akkoord kunststofverwerkende nijverheid West-Vlaanderen | transformation des matières plastiques en Flandre occidentale |
2019-2021 (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2019 onder het | (Convention enregistrée le 11 décembre 2019 sous le numéro |
nummer 155880/CO/207) | 155880/CO/207) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de baremiseerbare bedienden (hierna "de | s'applique aux employeurs et aux employés barémisables (appelés |
werknemer(s)" genoemd), in de ondernemingen gelegen in de provincie | ci-après le(s) "travailleur(s)") des entreprises établies dans la |
West-Vlaanderen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | province de Flandre occidentale qui ressortissent à la Commission |
bedienden uit de scheikundige nijverheid uit hoofde van hun | paritaire pour employés de l'industrie chimique en raison de leur |
bedrijvigheid inzake verwerking van kunststof. | activité de transformation de matières plastiques. |
§ 2. Met "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | § 2. Par "travailleurs", l'on entend : les travailleurs et |
werknemers. | travailleuses. |
Geldigheidsduur | Durée de validité |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2021 met | le 1er juillet 2019 et cessera ses effets le 31 mars 2021, à |
uitzondering van artikel 6, § 1, derde streepje dat afloopt op 31 | l'exception de l'article 6, § 1er, troisième tiret, qui cessera ses |
december 2020 en de artikelen 1 en 7. | effets le 31 décembre 2020 et des articles 1er et 7. |
De artikelen 1 en 7 worden afgesloten voor onbepaalde duur. Zij kunnen | Les articles 1er et 7 sont conclus pour une durée indéterminée. Ils |
door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van | peuvent être dénoncés par chacune des parties moyennant un préavis de |
drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan | trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de |
de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Le |
scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen | |
vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt | délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre |
toegezonden en dit ten vroegste vanaf 31 maart 2021. De poststempel | recommandée au président, et ceci au plus tôt à partir du 31 mars |
geldt als bewijs. | 2021. La date du cachet de la poste fait foi. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention remplace la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 20 februari 2018 betreffende de vaststelling | 20 février 2018 relative à la fixation de certaines conditions de |
van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid | travail pour l'industrie transformatrice de matières plastiques de la |
van de provincie West-Vlaanderen (registratienummer 145209/CO/207). | province de Flandre occidentale (numéro d'enregistrement 145209/CO/207). |
Werkzekerheid | Sécurité d'emploi |
Art. 3.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Pendant la durée de la présente convention collective de |
zullen de ondernemingen alles in het werk stellen om ontslagen wegens | travail, les entreprises mettront tout en oeuvre pour éviter des |
economische redenen te vermijden. | licenciements pour raisons économiques. |
Indien de onderneming toch genoodzaakt is over te gaan tot ontslagen om economische redenen zal informatie verstrekt worden aan de syndicale delegatie, of bij ontstentenis ervan aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis ervan aan het comité preventie en bescherming. De onderneming die genoodzaakt is over te gaan tot ontslagen wegens economische redenen zal maatregelen onderzoeken die de nadelen van deze ontslagen kunnen milderen zoals onder meer het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, tijdskrediet, werkverdeling, wijze van toepassing van de wet betreffende tijdelijke arbeid en uitzendarbeid. Uitzendarbeid | Si l'entreprise se trouve contrainte de procéder à des licenciements pour raisons économiques, une information sera fournie à la délégation syndicale ou à défaut, au conseil d'entreprise ou à défaut, au comité pour la prévention et la protection. L'entreprise qui est contrainte de procéder à des licenciements pour raisons économiques examinera les mesures qui pourraient atténuer les inconvénients de ces licenciements telles que, entre autres, le régime de chômage avec complément entreprise, le crédit-temps, le partage du travail, la manière d'appliquer la loi sur le travail temporaire et intérimaire. Travail intérimaire |
Art. 4.§ 1. Onverminderd de wettelijke bepalingen ter zake, wordt de |
Art. 4.§ 1er. Sans préjudice des dispositions légales applicables, le |
ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de syndicale afvaardiging | conseil d'entreprise ou à défaut, la délégation syndicale, sera |
maandelijks ingelicht over de tewerkstelling van uitzendkrachten, | informé mensuellement sur l'occupation de travailleurs intérimaires, |
beoogd door hoofdstuk II van de wet van 24 juli 1987 betreffende de | visée par le chapitre II de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail |
tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van | temporaire, le travail intérimaire et la mise à disposition de |
werknemers ten behoeve van gebruikers, in functies voor baremiseerbare | travailleurs auprès d'utilisateurs, dans des fonctions d'employés |
werknemers. | barémisables. |
De te verstrekken informatie betreft volgende punten : | Les informations à fournir portent sur les points suivants : |
- het aantal uitzendkrachten per afdeling; | - le nombre de travailleurs intérimaires par département; |
- de reden van tewerkstelling; - de opdeling van het aantal uitzendkrachten in de onderneming volgens ononderbroken tewerkstellingsduur in de onderneming volgens het volgende schema: minder dan drie maanden, tussen drie en zes maanden, tussen zes en twaalf maanden, tussen twaalf en achttien maanden, en vanaf achttien maanden en meer. § 2. In geval een uitzendkracht wordt aangeworven, en dit vanaf 1 juli 2011, met een arbeidsovereenkomst bij dezelfde gebruiker, vanaf dan "werkgever" genoemd, wordt de anciënniteit opgebouwd als uitzendkracht bij die gebruiker overgenomen volgens volgende voorwaarden en modaliteiten : | - le motif de l'occupation; - la répartition des travailleurs intérimaires ayant une occupation ininterrompue dans l'entreprise, en distinguant selon la durée : moins de trois mois, entre trois et six mois, entre six et douze mois, entre douze et dix-huit mois et à partir de dix-huit mois et plus. § 2. Si un intérimaire est engagé, à partir du 1er juillet 2011, sous contrat de travail par le même utilisateur, dénommé depuis lors "employeur", l'ancienneté constituée au titre d'intérimaire chez cet utilisateur est reprise selon les conditions et modalités suivantes : |
- de uitzendkracht moet bij die gebruiker minstens 120 dagen | - le travailleur intérimaire doit avoir presté au moins 120 jours chez |
prestaties geleverd hebben in een referteperiode van 12 maanden | cet utilisateur dans une période de référence de 12 mois précédant |
voorafgaand aan de aanwerving; | l'engagement; |
- per 20 dagen effectieve prestatie gedurende deze referteperiode | - par 20 jours de prestations effectives durant cette période de |
wordt 1 maand anciënniteit toegekend bij de betrokken werkgever. | référence, 1 mois d'ancienneté sera accordé auprès de l'employeur |
Deze als uitzendkracht opgebouwde en overgenomen anciënniteit geldt | concerné. La reprise de cette ancienneté constituée au titre d'intérimaire, |
voor alle voordelen bij de betrokken werkgever, uitgezonderd voor de | s'applique pour tous les avantages auprès de l'employeur concerné, |
toekenning van de eindejaarspremie, als bepaald in de collectieve | sauf pour la prime de fin d'année telle que définie, pour la |
arbeidsovereenkomst betreffende de minimum eindejaarspremie gesloten | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, dans la |
op 20 juni 2017 in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | convention collective de travail conclue le 20 juin 2017 concernant la |
scheikundige nijverheid. Voor de toekenning van dit laatste voordeel | prime de fin d'année minimale. Pour l'attribution de ce dernier |
wordt de opgebouwde anciënniteit als uitzendkracht niet overgenomen | avantage, l'ancienneté établie en tant que travailleur intérimaire |
bij aanwerving. | n'est pas prise en compte lors de l'engagement. |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag - Collectieve | Régime de chômage avec complément d'entreprise - Convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad | de travail n° 17 du Conseil national du travail |
Art. 5.§ 1. In overeenstemming met de nationale regeling, worden de |
Art. 5.§ 1er. Conformément à la réglementation nationale, les régimes |
wettelijke stelsels van SWT voorzien tot 30 juni 2021. Van zodra | légaux de RCC sont prévus jusqu'au 30 juin 2021. Dès que légalement |
wettelijk mogelijk worden deze wettelijke stelsels van SWT voorzien tot 31 december 2021. | possible, ces régimes seront applicables jusqu'au 31 décembre 2021. |
§ 2. In overeenstemming met artikel 4bis, 4ter en 4quater van | § 2. Conformément aux articles 4bis, 4ter et 4quater de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 voorzien de werkgevers de | collective de travail n° 17, les employeurs poursuivront le paiement |
doorbetaling van de aanvullende vergoeding in het kader van het | de l'indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in geval van | complément d'entreprise en cas de reprise du travail. Les travailleurs |
werkhervatting. De werknemers zullen hun (ex-)werkgevers ook | avertiront leurs (ex-)employeurs du fait qu'ils ont repris le travail. |
verwittigen van het feit dat ze het werk hervat hebben. | Mesures concernant le crédit-temps/la formation |
Maatregelen inzake tijdskrediet/vorming | |
Art. 6.Tijdskrediet |
Art. 6.Crédit-temps |
§ 1. In navolging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 | § 1er. Suite à la convention collective de travail du 17 septembre |
september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit | 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de |
de scheikundige nijverheid, betreffende het tijdskrediet en | l'industrie chimique, relative au crédit-temps et aux emplois de fin |
landingsbanen en de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september | de carrière et à la convention collective de travail du 26 septembre |
2019 met betrekking tot het recht op uitkeringen bij landingsbaan, | 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de |
l'industrie chimique, relative au droit à des indemnités en cas | |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | d'emploi de fin de carrière et pour la durée de la présente convention : |
- Les possibilités de prise d'un crédit-temps à temps plein ou de | |
nijverheid en voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst : | diminution de carrière à mi-temps sont étendues, conformément à |
- Worden, overeenkomstig artikel 4, § 4 van de collectieve | l'article 4, § 4 de la convention collective de travail n° 103 du |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad tot invoering | Conseil national du travail instaurant un système de crédit-temps, de |
van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière, pour les |
landingsbanen, voor de werknemers die 5 jaar anciënniteit bereikt | travailleurs ayant atteint 5 ans d'ancienneté au sein de l'entreprise |
hebben in de onderneming en die voldoen aan alle voorwaarden van de | et qui répondent à toutes les conditions de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, | de travail n° 103 du Conseil national du travail, à savoir : |
de opnamevormen voltijds tijdskrediet of halftijdse | |
loopbaanvermindering uitgebreid tot : | |
- 51 maanden voor de zorgmotieven (artikel 4, § 1, a° tot c° ); | - 51 mois pour les motifs de soins (article 4, § 1er, a° à c° ); |
- 36 maanden voor het motief opleiding (artikel 4, § 2); | - 36 mois pour le motif formation (article 4, § 2); |
- Wordt, overeenkomstig artikel 8, § 3 van de collectieve | - L'âge est abaissé à 50 ans, conformément à l'article 8, § 3 de la |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, voor de | convention collective de travail n° 103 du Conseil national du |
werknemers die voldoen aan alle voorwaarden van de collectieve | travail, pour les travailleurs qui répondent à toutes les conditions |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, in afwijking | de la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du |
van artikel 8, § 1, de leeftijd op 50 jaar gebracht voor de werknemers | travail, par dérogation à l'article 8, § 1er, pour les travailleurs |
die hun voltijdse betrekking verminderen ten belope van een dag of | qui réduisent leurs prestations de travail à temps plein à concurrence |
twee halve dagen per week en die voorafgaand aan deze vermindering een | d'un jour ou de deux demi-jours par semaine et qui antérieurement ont |
beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben doorlopen; | effectué une carrière professionnelle d'au moins 28 ans; |
- Wordt, in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 | - En application de la convention collective de travail n° 137 du |
van de Nationale Arbeidsraad de leeftijdsgrens voor wat de toegang tot | Conseil national du travail et pour ce qui concerne le droit aux |
het recht op uitkeringen betreft : | allocations, l'âge est porté : |
- op 57 jaar gebracht voor de werknemers die in toepassing van artikel | - à 57 ans pour les travailleurs qui en application de l'article 8, § |
8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale | 1er de la convention collective de travail n° 103 du Conseil national |
Arbeidsraad hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse | du travail ont réduit leurs prestations à mi-temps; |
betrekking; - op 55 jaar gebracht voor de werknemers die in toepassing van artikel | - à 55 ans pour les travailleurs qui en application de l'article 8, § |
8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale | 1er de la convention collective de travail n° 103 du Conseil national |
Arbeidsraad hun arbeidsprestaties verminderen met een vijfde; | du travail ont réduit leurs prestations de 1/5ème; |
en die : | et qui : |
- ofwel, voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, | - soit remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, 2° et |
2° en 3° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals | 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par |
gewijzigd door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014; | l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014; |
- ofwel, voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, | - soit remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, 1° de |
1° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd | l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par l'article 4 de |
door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014, indien | l'arrêté royal du 30 décembre 2014, pour autant que l'entreprise |
de betrokken onderneming erkend is als onderneming in moeilijkheden of | concernée soit reconnue comme entreprise en difficultés ou en |
in herstructurering en naar aanleiding hiervan een collectieve | restructuration et qu'en conséquence elle ait conclu une convention |
arbeidsovereenkomst heeft afgesloten die uitdrukkelijk verwijst naar | collective de travail qui se réfère explicitement à la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 van de Nationale | collective de travail n° 137 du Conseil national du travail. |
Arbeidsraad. | Pour autant que la règlementation le permette, cet article est |
Voor zover wettelijk mogelijk wordt dit verlengd tot 30 juni 2021. | prolongé jusqu'au 30 juin 2021. |
§ 2. De drempel voor de gelijktijdige uitoefening van het recht op | § 2. Le seuil pour l'exercice simultané du droit au crédit-temps, à la |
tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de | diminution de carrière ou à la réduction des prestations de travail à |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking conform de bepalingen | |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter van de Nationale | mi-temps, conformément aux dispositions de la convention collective de |
Arbeidsraad wordt vastgelegd op 5 pct. van het werknemersbestand in de onderneming. | travail n° 103ter du Conseil national du travail, est fixé à 5 p.c. de |
§ 3. Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | l'effectif des travailleurs dans l'entreprise. |
het recht op een vermindering van de arbeidsprestaties tot een | § 3. Jusqu'à l'expiration de la présente convention collective de |
halftijdse betrekking in het kader van een landingsbaan vanaf de | travail, le droit à une réduction du temps de travail à mi-temps dans |
leeftijd van 50 jaar, zoals bepaald in de collectieve | le cadre d'un emploi de fin de carrière à partir de l'âge de 50 ans, |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, toegekend en | comme défini dans la convention collective de travail n° 103 du |
dit boven de drempel bepaald in § 2. | Conseil national du travail, est reconnu et ce, au-dessus du seuil défini au § 2. |
De nog lopende verminderingen van arbeidsprestaties tot een halftijdse | Les réductions de prestations de travail à mi-temps en cours à partir |
betrekking vanaf de leeftijd van 50 jaar in het kader van de | de l'âge de 50 ans dans le cadre de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale | travail n° 77bis du Conseil national du travail ne sont non plus |
Arbeidsraad, worden eveneens niet aangerekend op de drempel als bepaald in § 2. | incluses dans le seuil tel que défini au § 2. |
§ 4. Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | § 4. Jusqu'à l'expiration de la présente convention collective de |
het recht op een 1/5de loopbaanvermindering in het kader van een | travail, le droit à une diminution de carrière de 1/5ème dans le cadre |
landingsbaan, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | d'un emploi de fin de carrière comme précisé dans la convention |
103 van de Nationale Arbeidsraad en bovenstaand artikel 6, § 1, | collective de travail n° 103 du Conseil du travail et plus |
toegekend vanaf de leeftijd van 51 jaar en dit boven de drempel | spécifiquement son article 6, § 1er est accordé dès l'âge de 51 ans, |
bepaald in § 2. | et ce en marge du seuil fixé au § 2. |
De nog lopende 1/5de loopbaanverminderingen in het kader van de | Les réductions de carrière de 1/5ème en cours dans le cadre de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad | convention collective de travail n° 77bis du Conseil national de |
toegekend vanaf de leeftijd van 52 jaar worden eveneens niet | travail accordées dès l'âge de 52 ans, ne sont non plus incluses dans |
aangerekend op de drempel als bepaald in § 2. | le seuil tel que défini au § 2. |
§ 5. Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt, | § 5. Jusqu'à l'expiration de la présente convention collective de |
ingeval de werknemer zijn arbeidsprestaties vermindert tot een | travail, dans le cas où le travailleur diminue ses prestations à un |
halftijdse betrekking vanaf de leeftijd van 55 jaar in het kader van | mi-temps à partir de l'âge de 55 ans dans le cadre d'une fin de |
een landingsbaan als bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst | carrière telle que définie par la convention collective du travail n° |
nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad of verminderd heeft in het kader | 103 du Conseil national de travail ou a diminué ses prestations en |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 of nr. 77bis, een bruto | vertu de la convention collective de travail n° 103 ou n° 77bis, il |
bestaanszekerheidsvergoeding boven op de onderbrekingsuitkering | est accordé, en plus de l'allocation d'interruption, une indemnité |
toegekend van 180 EUR per maand. | mensuelle brute de sécurité d'existence de 180 EUR. |
Deze bestaanszekerheidsvergoeding boven op de onderbrekingsuitkering | Cette allocation de sécurité d'existence est payée en complément de |
wordt betaald, uiterlijk tot op het ogenblik van het bereiken van de | l'allocation d'interruption jusqu'au moment d'atteindre l'âge légal de |
wettelijke pensioenleeftijd, zijnde 65 jaar. | la retraite, à savoir 65 ans. |
Dit artikel volgt gedurende de duurtijd van deze cao de eventuele | Durant la durée de la présente convention collective de travail, cet |
evolutie van de wettelijk vastgestelde leeftijds- en | article suivra les adaptations éventuelles quant aux conditions |
loopbaanvoorwaarden terzake. | légales d'âge et de carrière. |
§ 6. De uitoefening van de rechten voorzien in de voorgaande | § 6. L'exercice des droits prévus dans les paragraphes précédents ne |
paragrafen mag geen verstoring van de arbeidsorganisatie met zich | peut pas porter préjudice à la bonne organisation du travail. Toutes |
meebrengen. Alle partijen zullen hierbij streven naar een evenwichtige | les parties s'efforceront de trouver une solution équilibrée |
oplossing om te komen tot een goede werkorganisatie. | garantissant une bonne organisation du travail. |
§ 7. Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | § 7. Jusqu'à l'expiration de la présente convention collective de |
het referteloon voor de berekening van de aanvullende vergoeding ten | travail, le salaire de référence pour le calcul de l'allocation |
laste van de werkgever in het kader van een stelsel van werkloosheid | |
met bedrijfstoeslag voor de werknemers die genieten van een | complémentaire à charge de l'employeur dans le cadre d'un régime de |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of | chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs bénéficiant |
een 1/5de loopbaanvermindering overeenkomstig voornoemde collectieve | d'une réduction à mi-temps des prestations ou d'une réduction d'1/5ème |
arbeidsovereenkomsten nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad en nr. | en application des conventions collectives n° 77bis et n° 103ter du |
103 van de Nationale Arbeidsraad berekend op basis van voltijdse | Conseil national de travail, est calculé sur la base de prestations à |
arbeidsprestaties. | temps plein. |
Maaltijdcheques | Titres-repas |
Art. 7.§ 1. Vanaf 1 januari 2012 wordt, overeenkomstig de bepalingen |
Art. 7.§ 1er. A partir du 1er janvier 2012, il est accordé aux |
travailleurs, pour chaque jour effectivement presté, un titre-repas | |
opgenomen in artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 november | conformément aux dispositions contenues dans article 19bis de l'arrêté |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | royal du 28 novembre 1969 pris en application de la loi du 27 juin |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
zekerheid der bedienden, hierna koninklijk besluit van 28 november | sociale des travailleurs, ci-après dénommé l'arrêté royal du 28 |
1969 genoemd, aan de werknemers per effectief gepresteerde dag een | |
maaltijdcheque toegekend. | novembre 1969. |
De werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque wordt vanaf 1 november 2019 | A partir du 1er novembre 2019, l'intervention patronale dans le |
verhoogd met 0,30 EUR waardoor de werkgeversbijdrage 6,91 EUR per dag | titre-repas est augmentée de 0,30 EUR, ce qui portera sa contribution |
bedraagt. De faciale waarde wordt hierdoor van 7,70 EUR per dag | à 6,91 EUR par jour. Avec cette augmentation, la valeur faciale passe |
verhoogd tot 8,00 EUR per dag. | de 7,70 EUR à 8,00 EUR par jour. |
De werknemersbijdrage in de maaltijdcheque bedraagt 1,09 EUR per dag. | La contribution du travailleur dans le titre-repas s'élève à 1,09 EUR par jour. |
§ 2. Voor de ondernemingen die op 1 november 2019 een hogere | § 2. Pour les entreprises qui au 1er novembre 2019 accordent des |
titres-repas dont l'intervention patronale est plus élevée que celle | |
werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque als bepaald in § 1, 1ste | reprise au § 1er, 1er alinéa, les dispositions suivantes sont |
alinea toekennen aan hun werknemers, gelden volgende bepalingen : | d'application : |
- Voor de ondernemingen waarvan de werkgeversbijdrage in de | - Les entreprises pour lesquelles l'intervention patronale dans le |
maaltijdcheque door de verhoging van de werkgeversbijdrage met 0,30 | titre-repas augmentée de 0,30 EUR au 1er novembre 2019, ne dépasse pas |
EUR op 1 november 2019, de wettelijk maximale werkgeversbijdrage (= | le montant de l'intervention patronale maximale légale (= 6,91 EUR), |
6,91 EUR) niet overschrijdt, wordt de werkgeversbijdrage in de | le titre-repas sera augmenté de 0,30 EUR au 1er novembre 2019; |
maaltijdcheque op 1 november 2019 verhoogd met 0,30 EUR; | |
- Voor de ondernemingen waarvan de werkgeversbijdrage in de | - Les entreprises pour lesquelles l'intervention patronale dans le |
maaltijdcheque door de verhoging van de werkgeversbijdrage met 0,30 | titre-repas, tenant compte de l'augmentation de l'intervention |
EUR op 1 november 2019, de wettelijk maximale werkgeversbijdrage (= | patronale de 0,30 EUR au 1er novembre 2019, dépasse l'intervention |
6,91 EUR) overschrijdt wordt de bestaande werkgeversbijdrage in de | patronale maximale légale (= 6,91 EUR), l'intervention existante de |
onderneming op 1 november 2019 verhoogd tot de wettelijk maximale | l'employeur sera augmentée au 1er novembre 2019 jusqu'à l'intervention |
werkgeversbijdrage. Het gedeelte van de 0,30 EUR dat de wettelijk | patronale maximale légale dans le chèque-repas. Le solde de 0,30 EUR |
maximale werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque doet overschrijden | qui dépasse l'intervention patronale maximale légale dans le |
wordt aan de betrokken werknemers toegekend onder de vorm van een | chèque-repas, est accordé aux travailleurs concernés sous forme d'une |
verhoging van de effectieve maandwedde. Deze verhoging is gelijk aan | augmentation du salaire mensuel effectif. Cette augmentation est égale |
het gedeelte van de werkgeversbijdrage dat het wettelijk maximale | à la partie de l'intervention patronale qui dépasse le maximum légal, |
overschrijdt, vermenigvuldigd met een factor 16,31. | multipliée par un facteur de 16,31. |
§ 3. De maaltijdcheques worden maandelijks toegekend aan de werknemer, | § 3. Les titres-repas sont accordés mensuellement au travailleur |
overeenkomstig de wettelijke bepalingen vastgelegd in bovenstaand | conformément aux dispositions légales énoncées à l'article 19bis, § 2, |
artikel 19bis, § 2, 2° van het koninklijk besluit van 28 november | 2° de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. |
1969. § 4. De elektronische maaltijdcheque wordt op naam van de werknemer | § 4. Les titres-repas électroniques sont délivrés au nom du |
afgeleverd. Deze voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de | |
toekenning ervan en de daarop betrekking hebbende gegevens voorkomen | travailleur. Cette condition est censée être remplie si son octroi et |
op de individuele rekening van de werknemer, overeenkomstig de | |
reglementering betreffende het bijhouden van de sociale documenten. | les données y relatives figurent au compte individuel du travailleur, |
§ 5. De geldigheid van de elektronische maaltijdcheques is beperkt tot | conformément à la réglementation relative à la tenue des documents sociaux. |
12 maanden, te rekenen vanaf het ogenblik dat de maaltijdcheque op de | § 5. Le titre-repas électronique a une durée de validité limitée à 12 |
maaltijdchequerekening wordt geplaatst. | mois à compter du moment où il est crédité sur le compte titres-repas. |
§ 6. Indien het systeem van maaltijdcheques wordt beëindigd, zal de | § 6. S'il est mis fin au système des titres-repas, le montant de |
werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque omgezet worden in een | l'intervention patronale dans les titres-repas sera converti en une |
verhoging van de effectieve maandwedde. Deze verhoging is gelijk aan | augmentation effective du salaire mensuel. Cette augmentation |
de werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque vermenigvuldigd met een | correspond à la partie de l'intervention patronale dans le titre-repas |
factor 16,31. | multipliée par un facteur de 16,31. |
Koopkracht | Pouvoir d'achat |
Art. 8.§ 1. De bruto basismaandwedde wordt verhoogd, op 1 november |
Art. 8.§ 1er. Le salaire mensuel brut de base est augmenté de 32,9327 |
2019, met 32,9327 EUR bruto. | EUR bruts au 1er novembre 2019. |
§ 2. Weddeverhogingen die reeds in 2019 werden toegekend, worden | § 2. Les augmentations salariales déjà octroyées en 2019 sont |
beschouwd als voorafbetalingen en komen in mindering van de verhoging | considérées comme une avance et viennent en déduction de |
voorzien in § 1. | l'augmentation précitée au § 1er. |
§ 3. Weddeverhogingen die enkel steunen op de verplichting om het | § 3. Les augmentations salariales qui reposent seulement sur |
minimumbarema van de chemische nijverheid te eerbiedigen, komen niet | l'obligation de respecter le barème minimum de l'industrie chimique ne |
in mindering van het in § 1 vermelde bedrag. | viennent pas en déduction du montant mentionné au § 1er. |
§ 4. De weddeverhogingen zoals voorzien in het nationaal akkoord van | § 4. Les augmentations salariales définies dans l'accord national |
26 juni 2019 worden vervangen door de aanpassingen in koopkracht van | sectoriel du 26 juin 2019 sont remplacées par les adaptations du |
huidig artikel 8. | pouvoir d'achat du présent article 8. |
§ 5. Er wordt een éénmalige brutopremie met een waarde van 110 EUR | § 5. Avec le décompte salarial de janvier 2020, une prime brute unique |
toegekend aan voltijdse werknemers met de loonafrekening van januari | est accordée aux travailleurs occupés à temps plein. Cette prime brute |
2020. Deze éénmalige brutopremie wordt toegekend pro rata in | unique est octroyée au prorata au service/hors service et au prorata |
dienst/uit dienst en pro rata temporis het arbeidsregime. | du régime de travail. |
Ploegenarbeid | Le travail posté |
Art. 9.De baremiseerbare werknemers die voor hun prestaties in een |
Art. 9.Les travailleurs barémisables qui, pour leurs prestations dans |
arbeidsregime met opéénvolgende ploegen vergoed worden met een basis | un régime de travail en équipes successives, sont rémunérés par un |
maandloon en een afzonderlijke ploegenpremie, ontvangen een | salaire de base et une prime d'équipes séparée, reçoivent une prime |
ploegenpremie die minstens gelijk is aan de premies voor ploegwerk | d'équipes qui est au moins égale aux primes pour travail en équipes |
voor de arbeiders als bepaald in artikel 20 van de collectieve | pour les ouvriers tel que défini à l'article 20 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019 tot vaststelling van sommige | collective de travail du 22 octobre 2019 fixant certaines conditions |
arbeidsvoorwaarden voor de arbeiders van de kunststofverwerkende | de travail pour les ouvriers de l'industrie transformatrice des |
nijverheid in de provincie West-Vlaanderen. | matières plastiques dans la province de Flandre occidentale. |
Anciënniteitverlof | Congé d'ancienneté |
Art. 10.§ 1. Als voorafname op een eventueel toekomstige |
Art. 10.§ 1er. En tant qu'étape anticipant une réduction éventuelle |
du temps de travail sous quelque forme que ce soit, un nombre de jours | |
arbeidsduurverkorting onder welke vorm ook, worden vanaf 1 januari | de congé d'ancienneté sont accordés comme suit à partir du 1er janvier |
2020 een aantal anciënniteitsdagen als volgt toegekend : | 2020 : |
- een eerste anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 5 jaar | - un premier jour d'ancienneté est accordé après 5 ans d'ancienneté |
anciënniteit in de onderneming; | dans l'entreprise; |
- een tweede anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 12 jaar | - un deuxième jour d'ancienneté après 12 ans d'ancienneté dans |
anciënniteit in de onderneming; | l'entreprise; |
- een derde anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 18 jaar | - un troisième jour d'ancienneté après 18 ans d'ancienneté dans |
anciënniteit in de onderneming; | l'entreprise; |
- een vierde anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 24 jaar | - un quatrième jour d'ancienneté après 24 ans d'ancienneté dans |
anciënniteit in de onderneming; | l'entreprise; |
- een vijfde anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 30 jaar | - un cinquième jour d'ancienneté après 30 ans d'ancienneté dans |
anciënniteit in de onderneming; | l'entreprise; |
- een zesde anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 36 jaar | - un sixième jour d'ancienneté après 36 ans d'ancienneté dans |
anciënniteit in de onderneming. | l'entreprise. |
Een totaal maximum van 6 anciënniteitsdagen per kalenderjaar. | Soit, au total, un maximum de 6 jours de congé d'ancienneté par année |
§ 2. Vanaf 1 januari 2020 behouden de werknemers die overstappen naar | civile. § 2. A partir du 1er janvier 2020, les travailleurs qui passent à un |
een vorm van landingsbaan, tijdskrediet of thematisch verlof het | emploi de fin de carrière, à un crédit-temps ou à un congé thématique, |
aantal anciënniteitsverlofdagen zoals zij die hebben opgebouwd in hun | maintiennent le nombre de jours de congé d'ancienneté tel que |
vorige arbeidsregime. | constitué dans le régime de travail antérieur. |
De verdere opbouw van het aantal anciënniteitsverlofdagen, als bepaald | La constitution ultérieure du nombre de jours de congé d'ancienneté, |
in bovenstaand § 1, gebeurt rekening houdend met de | tel que défini au § 1er susmentionné, se fera en tenant compte de la |
tewerkstellingsbreuk op het ogenblik van de toekenning van de volgende | fraction d'occupation au moment de l'octroi des jours de congé |
anciënniteitsverlofdagen. | d'ancienneté suivants. |
Art. 11.Leeftijdsverlof |
Art. 11.Congé lié à l'âge |
Vanaf 1 januari 2020 wordt er één leeftijdsdag ingevoerd vanaf 59 jaar | A partir du 1er janvier 2020, 1 jour de congé lié à l'âge est accordé |
voor werknemers die voltijdse werken. Deeltijdse werknemers hebben | aux travailleurs occupés à temps plein à partir de l'âge de 59 ans. |
recht op deze dag naar verhouding tot hun arbeidsprestaties. | Les travailleurs occupés à temps partiel ont droit à ce jour au |
prorata de leurs prestations de travail. | |
Art. 12.1/10de ouderschapsverlof |
Art. 12.Congé parental sous forme d'une réduction de 1/10ème |
Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verbinden de | Pour la durée de la présente convention collective de travail, les |
werkgevers van de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie | employeurs de l'industrie transformatrice des matières plastiques de |
West-Vlaanderen zich ertoe om de opnamemogelijkheden van het 1/10de | la province de Flandre occidentale s'engagent à discuter au sein de |
ouderschapsverlof te bespreken op ondernemingsvlak. | leur entreprise des possibilités de prendre le congé parental sous |
forme d'une réduction de 1/10ème. | |
Vorming | Formation |
Art. 13.In uitvoering van artikel 12 van de wet van 5 maart 2017 |
Art. 13.En exécution de l'article 12 de la loi du 5 mars 2017 |
betreffende werkbaar en wendbaar werk (Belgisch Staatsblad van 15 | relative au travail faisable et maniable (Moniteur belge du 15 mars |
maart 2017) wordt de interprofessionele doelstelling van gemiddeld 5 | 2017), l'objectif interprofessionnel d'une moyenne de 5 jours de |
dagen opleiding per voltijds equivalent per jaar geconcretiseerd door | formation par équivalent à temps plein sur base annuelle sera |
een opleidingsinspanning van gemiddeld 4 dagen per jaar per voltijds equivalent, waarbij alle ondernemingen dienen bij te dragen. Er wordt zowel voor de interne als voor de externe beroepsopleiding gestreefd naar een spreiding van de vormingsinspanningen over de verschillende beroepscategorieën, met een bijzondere aandacht voor de kort geschoolden. Jaarlijks wordt voorzien in een evaluatie en bespreking van het programma in de ondernemingsraad of bij ontstentenis met de syndicale afvaardiging, waarbij tevens de spreiding van de vormingsinspanningen over de verschillende beroepscategorieën gerapporteerd zal worden. | concrétisé par un effort de formation de 4 jours en moyenne par équivalent à temps plein et par an, à réaliser par l'ensemble des entreprises concernées. On s'efforcera dans la mesure du possible de répartir la formation professionnelle tant interne qu'externe sur les différentes catégories professionnelles, en prêtant une attention particulière aux personnes moins qualifiées. Une évaluation annuelle et une discussion du programme sont prévues au conseil d'entreprise ou, à défaut, en délégation syndicale. On y abordera les efforts de répartition des formations sur les différentes catégories professionnelles. |
Art. 14.Werkgroep vereenvoudiging |
Art. 14.Groupe de travail simplification |
Er wordt een werkgroep opgericht ter vereenvoudiging van de sectorale | Il sera mis en place un groupe de travail qui se penchera sur la |
collectieve arbeidsovereenkomsten i.v.m. de kunststofverwerkende | simplification des conventions collectives de travail sectorielles |
nijverheid West- Vlaanderen voor arbeiders/bedienden. Er wordt een | pour les ouvriers et employés de l'industrie transformatrice des |
inventaris gemaakt tegen 30 juni 2019. | matières plastiques de la province de Flandre occidentale. |
Mobiliteit | Mobilité |
Art. 15.Sociaal abonnement |
Art. 15.Abonnement social |
De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten gedragen door de | L'intervention patronale dans les frais de transport supportés par les |
werknemers, ongeacht het gebruikte vervoersmiddel, wordt ongeacht de | travailleurs, quel que soit le mode de transport utilisé, est accordée |
afstand van de verplaatsing toegekend. | indépendamment de la distance du déplacement. |
De bijdrage blijft gekoppeld aan de prijs van de treinkaart van de | Elle reste liée au prix de la carte train de la SNCB et s'élève à 100 |
p.c. du prix de cette carte à partir du 1er février 2020. | |
NMBS en bedraagt vanaf 1 februari 2020 100 pct. van de prijs van de | Elle sera adaptée au 1er février de chaque année aux nouveaux tarifs |
treinkaart. | de la SNCB. |
De bijdrage wordt aangepast op 1 februari van ieder jaar aan de nieuwe | Pour la détermination du montant, un déplacement de moins de 1 |
tarieven van de NMBS. | |
Voor de bepaling van de bijdrage wordt een verplaatsing van minder dan | |
1 kilometer gelijkgesteld met een verplaatsing gelijk aan 1 kilometer. | kilomètre est assimilé à un déplacement égal à 1 kilomètre. |
Art. 16.Fietsvergoeding |
Art. 16.Indemnité-vélo |
Er wordt een werkgroep opgericht om de eventuele invoering van een | Il sera mis en place un groupe de travail qui examinera l'introduction |
fietsvergoeding te onderzoeken. | éventuelle d'une indemnité-vélo. |
Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet men in | Pendant la durée de cette convention collective de travail, la |
de mogelijkheid om op ondernemingsvlak overleg te plegen met de | possibilité est prévue de se concerter sur une indemnité-vélo au |
ondernemingsraad of de syndicale delegatie met betrekking tot een | niveau de l'entreprise avec le conseil d'entreprise ou la délégation |
fietsvergoeding. | syndicale. |
Bestaanszekerheid | Sécurité d'existence |
Art. 17.§ 1. In afwijking van artikel 2 van de collectieve |
Art. 17.§ 1er. Par dérogation à l'article 2 de la convention |
collective de travail relative à la sécurité d'existence, conclue au | |
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | |
arbeidsovereenkomst betreffende de bestaanszekerheid gesloten op 17 | le 17 septembre 2019, le montant de l'indemnité complémentaire de |
september 2019 in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
scheikundige nijverheid wordt het bedrag van de aanvullende | |
werkloosheidsuitkeringen in geval van gedeeltelijke werkloosheid van | |
11,00 EUR per dag verhoogd tot 11,50 EUR per dag economische | chômage en cas de chômage partiel est porté de 11,00 EUR à 11,50 EUR |
werkloosheid en dit vanaf 1 november 2019. | par jour de chômage économique, et ce à partir du 1er novembre 2019. |
§ 2. In afwijking van artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst | § 2. Par dérogation à l'article 2 de la convention collective de |
betreffende de bestaanszekerheid gesloten op 17 september 2019 in het | travail relative à la sécurité d'existence, conclue au sein de la |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid zal | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique le 17 |
de aanvullende werkloosheidsvergoeding van § 1 toegekend worden voor | septembre 2019, l'indemnité de chômage complémentaire visée au § 1er |
alle dagen economische werkloosheid en zullen alle dagen economische | sera octroyée pour tous les jours de chômage économique et tous les |
werkloosheid gelijkgesteld worden voor de berekening van de | jours de chômage économique seront assimilés pour le calcul de la |
eindejaarspremie. | prime de fin d'année. |
Werkbaar werk | Travail faisable |
Art. 18.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 18.Pour la durée de cette convention collective de travail, les |
verbinden de werkgevers van de kunststofverwerkende nijverheid van de | employeurs de l'industrie transformatrice de matières plastiques de la |
province de Flandre occidentale s'engagent à discuter au sein de | |
provincie West-Vlaanderen zich ertoe om artikel 11 van de nationale | l'entreprise de l'article 11 de la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2019, gesloten in het | nationale du 17 septembre 2019, conclue au sein de la Commission |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, | paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative au travail |
betreffende werkbaar werk, met betrekking tot werkbaar werk te | |
bespreken in de onderneming. | faisable. |
Sociale vrede | Paix sociale |
Art. 19.De sociale vrede wordt gewaarborgd voor de ganse duur van |
Art. 19.La paix sociale est garantie pendant le durée complète |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 maart 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mars 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |