← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de proceduregels van toepassing op de beroepen ingesteld tegen de beslissing tot oplegging van een bestuurlijke maatregel, in voorkomend geval met een bestuurlijke dwangsom, tegen de beslissing houdende weigering tot opheffing van een bestuurlijke maatregel, tegen de beslissing tot oplegging van een veiligheidsmaatregel en tegen de beslissing houdende weigering tot opheffing van een veiligheidsmaatregel door het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de proceduregels van toepassing op de beroepen ingesteld tegen de beslissing tot oplegging van een bestuurlijke maatregel, in voorkomend geval met een bestuurlijke dwangsom, tegen de beslissing houdende weigering tot opheffing van een bestuurlijke maatregel, tegen de beslissing tot oplegging van een veiligheidsmaatregel en tegen de beslissing houdende weigering tot opheffing van een veiligheidsmaatregel door het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. - Duitse vertaling | Arrêté royal fixant les règles de procédure applicables aux recours introduits contre la décision imposant une mesure administrative assortie, le cas échéant, d'une astreinte administrative, contre la décision refusant la levée d'une mesure administrative, contre la décision imposant une mesure de sécurité et contre la décision refusant la levée d'une mesure de sécurité prise par l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 2 MAART 2016. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de proceduregels van toepassing op de beroepen ingesteld tegen de beslissing tot oplegging van een bestuurlijke maatregel, in voorkomend geval met een bestuurlijke dwangsom, tegen de beslissing houdende weigering tot opheffing van een bestuurlijke maatregel, tegen de beslissing tot oplegging van een veiligheidsmaatregel en tegen de beslissing houdende weigering tot opheffing van een veiligheidsmaatregel door het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 maart 2016 tot vaststelling van de proceduregels van toepassing op de beroepen ingesteld tegen de beslissing tot oplegging van een bestuurlijke maatregel, in voorkomend geval met een bestuurlijke dwangsom, tegen de beslissing houdende weigering tot opheffing van een bestuurlijke maatregel, tegen de beslissing tot oplegging van een veiligheidsmaatregel en tegen de beslissing houdende weigering tot opheffing van een veiligheidsmaatregel door het Federaal | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 2 MARS 2016. - Arrêté royal fixant les règles de procédure applicables aux recours introduits contre la décision imposant une mesure administrative assortie, le cas échéant, d'une astreinte administrative, contre la décision refusant la levée d'une mesure administrative, contre la décision imposant une mesure de sécurité et contre la décision refusant la levée d'une mesure de sécurité prise par l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 2 mars 2016 fixant les règles de procédure applicables aux recours introduits contre la décision imposant une mesure administrative assortie, le cas échéant, d'une astreinte administrative, contre la décision refusant la levée d'une mesure administrative, contre la décision imposant une mesure de sécurité et contre la décision refusant la levée d'une mesure de sécurité prise |
Agentschap voor Nucleaire Controle (Belgisch Staatsblad van 4 april | par l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire (Moniteur belge du 4 avril |
2016). | 2016). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
2. MÄRZ 2016 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Verfahrensregeln | 2. MÄRZ 2016 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Verfahrensregeln |
für Widersprüche gegen Entscheidungen der Föderalagentur für | für Widersprüche gegen Entscheidungen der Föderalagentur für |
Nuklearkontrolle zur Auferlegung einer administrativen Maßnahme, | Nuklearkontrolle zur Auferlegung einer administrativen Maßnahme, |
gegebenenfalls verbunden mit einem administrativen Zwangsgeld, gegen | gegebenenfalls verbunden mit einem administrativen Zwangsgeld, gegen |
ihre Entscheidungen zur Verweigerung der Aufhebung einer | ihre Entscheidungen zur Verweigerung der Aufhebung einer |
administrativen Maßnahme, gegen ihre Entscheidungen zur Auferlegung | administrativen Maßnahme, gegen ihre Entscheidungen zur Auferlegung |
einer Sicherheitsmaßnahme und gegen ihre Entscheidungen zur | einer Sicherheitsmaßnahme und gegen ihre Entscheidungen zur |
Verweigerung der Aufhebung der Sicherheitsmaßnahme | Verweigerung der Aufhebung der Sicherheitsmaßnahme |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des Gesetzes vom 15. April 1994 über den Schutz der | Aufgrund des Gesetzes vom 15. April 1994 über den Schutz der |
Bevölkerung und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender | Bevölkerung und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender |
Strahlungen und über die Föderalagentur für Nuklearkontrolle, des | Strahlungen und über die Föderalagentur für Nuklearkontrolle, des |
Artikels 11 § 5, ersetzt durch das Gesetz vom 19. März 2014; | Artikels 11 § 5, ersetzt durch das Gesetz vom 19. März 2014; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 16. September | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 16. September |
2015; | 2015; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 19. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 19. |
Oktober 2015; | Oktober 2015; |
Aufgrund der Auswirkungsanalyse beim Erlass von Vorschriften, | Aufgrund der Auswirkungsanalyse beim Erlass von Vorschriften, |
durchgeführt gemäß den Artikeln 6 und 7 des Gesetzes vom 15. Dezember | durchgeführt gemäß den Artikeln 6 und 7 des Gesetzes vom 15. Dezember |
2013 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen | 2013 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen |
administrative Vereinfachung; | administrative Vereinfachung; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 58.726/3 des Staatsrates vom 20 Januar | Aufgrund des Gutachtens Nr. 58.726/3 des Staatsrates vom 20 Januar |
2016, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am | 2016, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der |
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die verantwortliche Person kann innerhalb der in Artikel | Artikel 1 - Die verantwortliche Person kann innerhalb der in Artikel |
11 § 2 des Gesetzes vom 15. April 1994 über den Schutz der Bevölkerung | 11 § 2 des Gesetzes vom 15. April 1994 über den Schutz der Bevölkerung |
und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender Strahlungen und über | und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender Strahlungen und über |
die Föderalagentur für Nuklearkontrolle erwähnten Frist per | die Föderalagentur für Nuklearkontrolle erwähnten Frist per |
Einschreiben beim Minister des Innern Widerspruch gegen die in Artikel | Einschreiben beim Minister des Innern Widerspruch gegen die in Artikel |
11 § 1 desselben Gesetzes erwähnten Entscheidungen einlegen. | 11 § 1 desselben Gesetzes erwähnten Entscheidungen einlegen. |
Der Widerspruch enthält eine Darlegung der Verteidigung. | Der Widerspruch enthält eine Darlegung der Verteidigung. |
Eventuelle Belege werden dem zuständigen Minister zusammen mit dem | Eventuelle Belege werden dem zuständigen Minister zusammen mit dem |
Widerspruch zugeschickt. | Widerspruch zugeschickt. |
Art. 2 - Die verantwortliche Person hat die Möglichkeit, angehört zu | Art. 2 - Die verantwortliche Person hat die Möglichkeit, angehört zu |
werden, um ihre Verteidigungsmittel mündlich darzulegen. Die | werden, um ihre Verteidigungsmittel mündlich darzulegen. Die |
verantwortliche Person kann sich von einem Berater beistehen lassen. | verantwortliche Person kann sich von einem Berater beistehen lassen. |
Die Verwaltungsakte, auf deren Grundlage die Maßnahme, die Gegenstand | Die Verwaltungsakte, auf deren Grundlage die Maßnahme, die Gegenstand |
des Widerspruchs ist, getroffen worden ist, kann am Sitz der Agentur | des Widerspruchs ist, getroffen worden ist, kann am Sitz der Agentur |
eingesehen werden. Im Fall eines Widerspruchs wird dem Minister eine | eingesehen werden. Im Fall eines Widerspruchs wird dem Minister eine |
Kopie der Akte besorgt. Ferner kann die verantwortliche Person oder | Kopie der Akte besorgt. Ferner kann die verantwortliche Person oder |
ihr Beauftragter eine Kopie der Akte erhalten. | ihr Beauftragter eine Kopie der Akte erhalten. |
Art. 3 - Wenn die verantwortliche Person innerhalb einer Frist von | Art. 3 - Wenn die verantwortliche Person innerhalb einer Frist von |
fünfzehn Kalendertagen ab Notifizierung der Entscheidung mitteilt, | fünfzehn Kalendertagen ab Notifizierung der Entscheidung mitteilt, |
dass sie angehört werden möchte, lädt der Minister sie innerhalb einer | dass sie angehört werden möchte, lädt der Minister sie innerhalb einer |
Frist von einem Monat nach dem Antrag ein. | Frist von einem Monat nach dem Antrag ein. |
Im Einschreiben, mit dem der Widerspruch eingelegt wird, muss | Im Einschreiben, mit dem der Widerspruch eingelegt wird, muss |
ausdrücklich vermerkt sein, ob die verantwortliche Person angehört | ausdrücklich vermerkt sein, ob die verantwortliche Person angehört |
werden möchte. | werden möchte. |
Die Anhörung muss binnen einem Monat nach dem Antrag auf Anhörung | Die Anhörung muss binnen einem Monat nach dem Antrag auf Anhörung |
erfolgen. | erfolgen. |
Der Minister kann eine Person beauftragen, die die verantwortliche | Der Minister kann eine Person beauftragen, die die verantwortliche |
Person anhören wird. Dieser Beauftragte darf kein Personalmitglied der | Person anhören wird. Dieser Beauftragte darf kein Personalmitglied der |
Agentur sein. | Agentur sein. |
Der Generaldirektor der Agentur beauftragt ein Personalmitglied der | Der Generaldirektor der Agentur beauftragt ein Personalmitglied der |
Agentur, das den Standpunkt der Agentur näher erläutern soll. | Agentur, das den Standpunkt der Agentur näher erläutern soll. |
Ein kurzer Bericht des Gesprächs wird von der vom Minister bestimmten | Ein kurzer Bericht des Gesprächs wird von der vom Minister bestimmten |
Person erstellt und von den Anwesenden unterschrieben. | Person erstellt und von den Anwesenden unterschrieben. |
Wenn sich die verantwortliche Person weigert, den Bericht zu | Wenn sich die verantwortliche Person weigert, den Bericht zu |
unterschreiben, wird diese Weigerung im Bericht erwähnt. | unterschreiben, wird diese Weigerung im Bericht erwähnt. |
Andere Personen können ebenfalls zu dem Gespräch oder einer späteren | Andere Personen können ebenfalls zu dem Gespräch oder einer späteren |
Anhörung eingeladen werden, sei es auf Antrag der verantwortlichen | Anhörung eingeladen werden, sei es auf Antrag der verantwortlichen |
Person oder auf Antrag der Agentur. Die verantwortliche Person wird zu | Person oder auf Antrag der Agentur. Die verantwortliche Person wird zu |
jeder späteren Anhörung vorgeladen. | jeder späteren Anhörung vorgeladen. |
Art. 4 - Der Minister teilt der verantwortlichen Person und der | Art. 4 - Der Minister teilt der verantwortlichen Person und der |
Agentur seine Entscheidung per Einschreiben mit. | Agentur seine Entscheidung per Einschreiben mit. |
Art. 5 - Der Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 5 - Der Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 2. März 2016 | Gegeben zu Brüssel, den 2. März 2016 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
J. JAMBON | J. JAMBON |