Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende teksten betreffende de rechtspositie van het personeel van de politiediensten | Arrêté royal portant modification de divers textes relatifs à la position juridique du personnel des services de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 2 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende teksten betreffende de rechtspositie van het personeel van de politiediensten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 2 MARS 2007. - Arrêté royal portant modification de divers textes relatifs à la position juridique du personnel des services de police ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | structuré à deux niveaux, notamment l'article 121, remplacé par la loi |
inzonderheid op artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; | du 26 avril 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid | personnel des services de police, notamment les articles IV.I.37, |
op de artikelen IV.I.37, VI.II.3bis, VI.II.10, eerste lid, 1°, tweede | VI.II.3bis, VI.II.10, alinéa 1er, 1°, alinéas 2, 4°, et 3, VI.II.15,, |
lid, 4° en derde lid, VI.II.15, VI.II.16, VI.II.18, derde lid, | |
VI.II.19, § 1, vierde lid, VI.II.21, eerste lid enVI.II.23; | VI.II.16, VI.II.18, alinéa 3, VI.II.19, § 1, alinéa 4, VI.II.21, |
alinéa 1er et VI.II.23; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 november 2001 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 20 novembre 2001 fixant les modalités relatives à |
van de nadere regels inzake de mobiliteit van het personeel van de | la mobilité du personnel des services de police, notamment les |
politiediensten, inzonderheid op de artikelen 17 en 17ter; | articles 17 et 17ter; |
Gelet op het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende het | Vu l'arrêté royal du 5 septembre 2001 déterminant l'effectif minimal |
minimaal effectief van het operationeel en van het administratief en | du personnel opérationnel et du personnel administratif et logistique |
logistiek personeel van de lokale politie; | de la police locale; |
Gelet op het protocol nr. 185/4 van 19 juli 2006 van het | Vu le protocole n° 185/4 du 19 juillet 2006 du comité de négociation |
onderhandelingscomité voor de politiediensten; | pour les services de police; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 juillet 2006; |
juli 2006; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été |
is voorbijgegaan; | passé outre; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 24 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 24 janvier 2007; |
januari 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 19 september 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 19 septembre 2006; |
Gelet op het advies 42.188/2 van de Raad van State, gegeven op 21 | Vu l'avis 42.188/2 du Conseil d'Etat, donné le 21 février 2007; |
februari 2007; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre |
Binnenlandse Zaken, | Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel VI.II.3bis RPPol, waarvan de bestaande tekst § 1 |
Article 1er.A l'article VI.II.3bis PJPol, dont le texte actuel |
zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende : | formera le § 1er, il est ajouté un § 2, rédigé comme suit : |
« § 2. De aspirant-inspecteur van politie die in de loop van zijn | « § 2. L'aspirant inspecteur de police qui au cours de sa formation de |
basisopleiding de voorkeur heeft geuit om te worden aangewezen in een | |
bepaalde zone van lokale politie waarvan de personeelsbezetting | base a exprimé le choix d'être affecté dans une certaine zone de |
deficitair is ten aanzien van het door Ons vastgesteld minimaal | police dont l'effectif est déficitaire par rapport à l'effectif |
effectief en die gebruik maakt van de in artikel VI.II.15, § 2, | minimal fixé par Nous et qui fait usage de la mesure visée à l'article |
bedoelde maatregel, wordt in die zone benoemd zodra hij geslaagd is in | VI.II.15, § 2, est nommé dans ladite zone dès sa réussite à la |
de basisopleiding. | formation de base. |
In voorkomend geval worden de laureaten bepaald per dalende | Le cas échéant, les lauréats sont déterminés par ordre décroissant de |
opleidingscyclus en in dalende orde van de datum van inschrijving voor | cycle de formation et par ordre décroissant de date d'inscription pour |
de selectieproeven. » | les épreuves de sélection. » |
Art. 2.In artikel VI.II.10 RPPol worden de volgende wijzigingen |
Art. 2.A l'article VI.II.10 PJPol, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° het eerste lid, 1°, wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er, 1°, est remplacé par la disposition suivante : |
« 1° een aanwezigheidstermijn heeft volbracht in de betrekking die het | « 1° a effectué un temps de présence dans l'emploi qu'il occupe, en ce |
bekleedt, met inbegrip van de duur van, in voorkomend geval, de | |
functionele opleiding voor die betrekking en de termijn bedoeld in | compris, le cas échéant, la durée de la formation fonctionnelle pour |
artikel VI.II.26. | cet emploi ainsi que le délai visé à l'article VI.II.26. |
Deze aanwezigheidstermijn wordt als volgt vastgesteld : | Ce temps de présence est déterminé comme suit : |
a) voor de personeelsleden van het administratief en logistiek kader : | a) pour les membres du personnel du cadre administratif et logistique |
drie jaar; | : trois ans; |
b) voor de personeelsleden van het operationeel kader : vijf jaar. | b) pour les membres du personnel du cadre opérationnel : cinq ans. |
Mits akkoord van de korpschef voor de lokale politie of de | Moyennant l'accord du chef de corps pour la police locale ou du |
commissaris-generaal of de betrokken directeur-generaal voor de | commissaire général ou du directeur général concerné pour la police |
federale politie, komen deze personeelsleden evenwel na een | fédérale, ces membres du personnel entrent cependant en ligne de |
aanwezigheidstermijn van drie jaar in aanmerking voor de mobiliteit; | compte pour la mobilité après un délai de trois ans; »; |
»; 2° het tweede lid, 4°, wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 2, 4°, est remplacé par la disposition suivante : |
« 4° het personeelslid bedoeld in artikel VI.II.89, tweede lid, na een | « 4° le membre du personnel visé à l'article VI.II.89, alinéa 2, après |
aanwezigheidstermijn van één jaar te rekenen vanaf zijn herplaatsing | un temps de présence d'un an à compter de sa réaffectation en |
in overtal; »; | surnombre; »; |
3° in het tweede lid worden een 5° en 6° ingevoegd, luidende : | 3° à l'alinéa 2, sont insérés un 5° et 6°, rédigés comme suit : |
« 5° de aspiranten bedoeld in artikel VI.II.15, § 2, derde lid, na een | « 5° les aspirants visés à l'article VI.II.15, § 2, alinéa 3, après un |
aanwezigheidstermijn van één jaar; | temps de présence d'un an; |
6° de aspiranten bedoeld in artikel VI.II.15, § 3, na een | 6° les aspirants visés à l'article VI.II.15, § 3, après un temps de |
aanwezigheidstermijn die door de betrokken zone werd vastgesteld op | présence qui a été fixé par la zone concernée à six, sept ou huit ans. |
zes, zeven of acht jaar. » | » |
Art. 3.Artikel VI.II.15 RPPol, waarvan de bestaande tekst § 1 zal |
Art. 3.A l'article VI.II.15 PJPol, dont le texte actuel formera le § |
vormen, wordt aangevuld met de § § 2, 3 en 4, luidende : | 1er, il est ajouté les § 2, 3 et 4, rédigés comme suit : |
« § 2. Indien de in § 1, tweede lid, bedoelde betrekkingen ingevolge | « § 2. Si les emplois visés au § 1er, alinéa 2, ne sont pas pourvus à |
de in datzelfde lid bedoelde vacantverklaring niet worden begeven, | la suite de la déclaration de vacance visée dans ce même alinéa, les |
kunnen de betrokken politiezones binnen dat deficitair saldo en ten | zones de police concernées peuvent, dans les limites de ce solde |
belope van het aantal door hen aangegeven vacante betrekkingen, de in | déficitaire et à concurrence du nombre d'emplois vacants qu'elles |
artikel VI.II.3bis, § 2, bedoelde maatregel toepassen. | indiquent, appliquer la mesure visée à l'article VI.II.3bis, § 2. |
De zones met een in het eerste lid bedoelde deficitair saldo maken het | Les zones ayant un solde déficitaire, visé à l'alinéa 1er, font |
voorwerp uit van een onderzoek door de algemene inspectie van de | l'objet d'une enquête menée par l'inspection générale de la police |
federale en de lokale politie naar de oorzaken van hun deficitair | locale et de la police fédérale sur les raisons de leur caractère |
karakter. | déficitaire. |
Indien een politiezone, na de toepassing van artikel VI.II.3bis | Si une zone de police reste déficitaire, après l'application de |
deficitair blijft, kan de minister, op haar vraag en voor de | l'article VI.II.3bis, le ministre peut, à sa demande et pour les |
resterende deficitaire betrekkingen die niet het voorwerp zijn van een | emplois déficitaires restants qui ne font pas l'objet d'un recrutement |
bijkomende aanwerving bedoeld in § 3, beslissen tot een ambtshalve | complémentaire visé au § 3, décider d'une désignation d'office |
aanwijzing van aspiranten die via mobiliteit geen betrekking | d'aspirants qui n'ont pas postulé ou obtenu d'emploi par la mobilité. |
postuleerden of kregen toegewezen. | |
§ 3. Onverminderd de maatregelen bedoeld in § 2, kan een deficitaire | § 3. Sans préjudice des mesures visées au § 2, une zone déficitaire |
zone binnen het deficitair saldo, vastgesteld na de in § 1, tweede | peut, dans les limites du solde déficitaire, fixé à l'issue de la |
lid, bedoelde mobiliteit en een tweede onmiddellijk navolgende | mobilité visée au § 1er, alinéa 2, et d'un deuxième cycle de mobilité |
mobiliteitscyclus binnen dewelke een voorrang geldt op basis van de | qui le suit immédiatement et dans lequel une priorité sur base de |
anciënniteit onder de geschikt bevonden kandidaten, ten belope van het | l'ancienneté parmi les candidats reconnus aptes s'applique, à |
aantal door haar aangegeven vacante betrekkingen, opteren voor een | concurrence du nombre d'emplois qu'elle indique, opter pour un |
bijkomende aanwerving, via selectie door de directie van de | recrutement complémentaire via la sélection par la direction du |
rekrutering en van de selectie, waarbij de betrokken zone de | recrutement et de la sélection, en prenant à sa charge les frais de |
opleidings-, verlonings- en uitrustingskost van de aldus aangeworven | formation, d'équipement et de traitement des aspirants ainsi engagés. |
aspiranten ten laste neemt. In dit raam vermeldt die oproep tot de | L'appel aux candidats effectué dans ce cadre mentionne le temps de |
kandidaten de in artikel VI.II.10, tweede lid, 6°, bedoelde | présence visé à l'article VI.II.10, alinéa 2, 6°, et la représentation |
aanwezigheidstermijn en geschiedt de vertegenwoordiging van de lokale | de la police locale au sein de la commission de sélection visée à |
politie in de in artikel IV.I.27, 5°, RPPol bedoelde selectiecommissie | l'article IV.I.27, 5°, PJPol est assurée par un membre du personnel de |
door een personeelslid van de betrokken zone. | la zone concernée. |
§ 4. Het aanwenden van de maatregelen bedoeld in § 2 en § 3 houdt voor | § 4. Le recours aux mesures visées aux § 2 et § 3 emporte pour la zone |
de betrokken zone de verplichting in tot daadwerkelijke aanwerving ten | concernée l'obligation de procéder à un engagement effectif à |
belope van het aantal door haar in het raam van de respectieve | concurrence du nombre d'emplois vacants qu'elle a indiqué dans le |
maatregel aangegeven vacante betrekkingen. Bij een overaanbod aan | cadre de la mesure respective. Si l'offre en candidats est supérieure, |
kandidaten kiest de betrokken zone de meest geschikten. » | la zone choisit les candidats les plus aptes. » |
Art. 4.In de artikelen IV.I.37, VI.II.10, derde lid, VI.II.16, |
Art. 4.Dans les articles IV.I.37, VI.II.10, alinéa 3, VI.II.16, |
VI.II.18, derde lid, VI.II.19, § 1, vierde lid, VI.II.21, eerste lid, | VI.II.18, alinéa 3, VI.II.19, § 1er, alinéa 4, VI.II.21, alinéa 1er, |
VI.II.23 RPPol en in de artikelen 17 en 17ter van het koninklijk | VI.II.23 PJPol et les articles 17 et 17ter de l'arrêté royal du 20 |
besluit van 20 november 2001 tot vaststelling van de nadere regels | novembre 2001 fixant les modalités relatives à la mobilité du |
inzake de mobiliteit van het personeel van de politiediensten, worden | |
de woorden « artikel VI.II.15 » vervangen door de woorden « artikel | personnel des services de police, les mots « article VI.II.15 » sont |
VI.II.15, § 1 ». | remplacés par les mots « article VI.II.15, § 1er ». |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 6.In afwijking van artikel 5 geldt de in artikel 2 bedoelde |
Art. 6.Par dérogation à l'article 5, le temps de présence de cinq ans |
aanwezigheidstermijn van vijf jaar voor de mobiliteitscycli | visé à l'article 2 est d'application pour les cycles de mobilité |
geïnitieerd na de inwerkingtreding van dit besluit. | lancés après l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 7.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse |
Art. 7.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur |
Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 2 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |