Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée du travail et à la répartition de la durée du travail hebdomadaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 MAART 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 MARS 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten | collective de travail du 22 mai 2003, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de | paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée du travail |
arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur (1) | et à la répartition de la durée du travail hebdomadaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten | travail du 22 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée |
arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur. | du travail et à la répartition de la durée du travail hebdomadaire. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 maart 2004. | Donné à Bruxelles, le 2 mars 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003 | Convention collective de travail du 22 mai 2003 |
Arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur | Durée du travail et répartition de la durée du travail hebdomadaire |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 september 2003 onder het nummer | (Convention enregistrée le 25 septembre 2003 sous le numéro |
67669/CO/110) | 67669/CO/110) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die onder | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
het Paritair Comité voor de textielverzorging behoren. | la Commission paritaire pour l'entretien du textile. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de |
voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf betreffende de | la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
teinturerie et dégraissage, relative à la durée du travail et à la | |
arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur (koninklijk | répartition de la durée de travail hebdomadaire (arrêté royal du 31 |
besluit van 31 mei 2001, Belgisch Staatsblad van 21 augustus 2001). | mai 2001, Moniteur belge du 21 août 2001). |
Art. 3.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur, vastgesteld bij |
Art. 3.La limite maximum de la durée hebdomadaire du travail, fixée |
artikel 19 van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad | par l'article 19 de la loi sur le travail du 16 mars 1971 (Moniteur |
van 30 maart 1971), gewijzigd bij de wet van 20 juli 1978, blijft tot | belge du 30 mars 1971), modifiée par la loi du 20 juillet 1978, reste, |
en met 31 december 2002 vastgesteld als volgt : | jusque et y compris le 31 décembre 2002, fixée à : |
- ondernemingen van minder dan 50 werknemers : 38 uren; | - 38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 |
travailleurs; | |
- ondernemingen van 50 werknemers en meer en op de andere | - 37,5 heures pour les entreprises qui occupent 50 travailleurs ou |
ondernemingen die toegetreden zijn in het kader van de collectieve | plus et les entreprises qui ont adhéré à la convention collective de |
arbeidsovereenkomsten van 16 maart 1995 inzake de | travail du 16 mars 1995 concernant la prolongation des engagements |
tewerkstellingsverbintenissen : 37,5 uren. | d'emploi. |
Art. 4.De wekelijkse arbeidsduur wordt, behoudens voor het personeel |
Art. 4.La durée hebdomadaire du travail est répartie sur les cinq |
der onderhouds- en leveringsdiensten, over de eerste vijf dagen van de | premiers jours de la semaine, sauf pour le personnel des services |
week verdeeld. | d'entretien et de livraison. |
De aangestelden bij de ontvangst en de verpakking, die zijn | Les préposés à la réception et à l'emballage occupés dans les |
tewerkgesteld in de bijhuizen en dépôts van de ondernemingen die | succursales et dépôts d'entreprises de la teinturerie, du nettoyage |
klederen of stofferingsvoorwerpen verven, chemisch reinigen of | chimique ou de repassage de vêtements ou objets d'ameublement ainsi |
strijken, alsmede in de dépôts en "shops" die zich met één of meer | que dans les dépôts et "shops" d'occupant d'une ou de plusieurs |
bedrijvigheden van deze sector bezighouden, kunnen worden beschouwd | activités de ce secteur, peuvent être considérés comme faisant partie |
als deel uitmakend van de leveringdienst; te dien einde richten de | du service de livraison; à cet effet, les employeurs adressent une |
werkgevers een aanvraag tot de voorzitter van het paritair comité, | demande au président de la commission paritaire, par l'intermédiaire |
langs hun professionele organisatie om. | de leur organisation professionnelle. |
Art. 5.De verdeling van de arbeidsduur mag eventueel over de laatste |
Art. 5.La répartition de la durée du travail peut éventuellement être |
vijf werkdagen van de week geschieden, ingevolge een toelating | effectuée sur les cinq derniers jours ouvrables de la semaine en vertu |
verleend door het paritair comité of door een paritaire werkgroep die | d'une autorisation accordée par la commission paritaire ou par un |
met deze opdracht wordt belast. Daartoe moet de werkgever, door | groupe paritaire de travail chargé de cette mission. L'employeur doit, |
bemiddeling van een bij het Paritair Comité voor de textielverzorging | à cet effet à l'intervention d'une organisation représentée à la |
vertegenwoordigde organisatie, aan de voorzitter van dit paritair | Commission paritaire pour l'entretien du textile, adresser une demande |
comité een verzoek richten. Dit comité of de met deze opdracht belaste | au président de cette commission paritaire. Cette dernière ou les |
leden, moeten zich uitspreken binnen de dertig dagen die op bedoeld | membres chargés de cette mission, doivent se prononcer dans les trente |
verzoek volgen. | jours suivant la demande précitée. |
Art. 6.De bepalingen van de artikelen 4 en 5 zijn niet van toepassing |
Art. 6.Les dispositions de l'article 4 et 5 ne sont pas d'application |
gedurende de weken waarin een betaalde feestdag valt en gedurende de | pendant les semaines comportant un jour férié payé et pendant la |
week die voorafgaat aan een week waarin een betaalde feestdag valt. In | semaine précédant une semaine comportant un jour férié payé. Dans ce |
dat laatste geval moet de procedure die bepaald is in artikel 5 van | dernier cas, la procédure fixée à l'article 5 de la présente |
deze collectieve arbeidsovereenkomst gevolgd worden. | convention collective de travail doit être suivie. |
Wanneer in dit geval de werkman of werkster wordt tewerkgesteld op een | Lorsque dans ce cas l'ouvrier ou l'ouvrière est occupé un jour qui, en |
dag die, ingevolge de toepassing van de bepalingen van de artikelen 4 | vertu de l'application des dispositions des articles 4 et 5, est un |
en 5, een rustdag is, mag de arbeidsduur op die dag in geen geval vier | jour de repos, la durée du travail de ce jour ne peut en aucun cas |
uren overschrijden. Het werk moet bovendien uiterlijk te twaalf uur | excéder quatre heures. En outre, le travail doit se terminer à douze |
eindigen. | heures au plus tard. |
Ingeval er, in toepassing van dit artikel, wordt gewerkt gedurende de | Au cas où, en application du présent article, il serait travaillé |
gewone rustdag, wordt het personeel hiervan ten laatste op donderdag | pendant le jour de repos habituel, le personnel en est averti le jeudi |
verwittigd. | au plus tard. |
Art. 7.De in artikel 6 voorziene bepalingen, zijn niet van toepassing |
Art. 7.Les dispositions prévues à l'article 6, ne sont pas |
op de ondernemingen waar het personeel, tijdens de week in kwestie, | applicables aux entreprises où le personnel n'a pas effectué des |
geen normale arbeidsprestaties heeft geleverd. | prestations normales de travail au cours de la semaine en cause. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2003 en eindigt op 31 december 2004. | le 1er janvier 2003 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 maart | 2004. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mars 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |