Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la liaison des rémunérations à l'indice des prix à la consommation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 MAART 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 MARS 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, | collective de travail du 10 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, betreffende de koppeling van de lonen aan het | de la confection, relative à la liaison des rémunérations à l'indice |
indexcijfer van de consumptieprijzen (1) | des prix à la consommation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf; | de l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten | travail du 10 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, betreffende de koppeling van de lonen aan het | de la confection, relative à la liaison des rémunérations à l'indice |
indexcijfer van de consumptieprijzen. | des prix à la consommation. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 maart 2004. | Donné à Bruxelles, le 2 mars 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
de la confection | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003 | Convention collective de travail du 10 juin 2003 |
Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | Liaison des rémunérations à l'indice des prix à la consommation |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2003 onder het nummer | (Convention enregistrée le 9 septembre 2003 sous le numéro |
67425/CO/215) | 67425/CO/215) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux employé(e)s des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf. | de la confection. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt hoofdstuk IV van de | La présente convention collective de travail remplace le chapitre IV |
collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1997 betreffende de | de la convention collective de travail du 3 juin 1997 relative aux |
arbeidsvoorwaarden, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden | conditions de travail, conclue en Commission paritaire pour employés |
van het kleding- en confectiebedrijf en gewijzigd door de collectieve | de l'industrie de l'habillement et de la confection et modifiée par |
arbeidsovereenkomsten van 23 juni 1999 en van 6 september 1999. | les conventions collectives de travail des 23 juin 1999 et 6 septembre |
Art. 2.De baremieke en effectief uitbetaalde lonen van de bedienden, |
1999. Art. 2.Les rémunérations barémiques et effectivement payées des |
tewerkgesteld in de in artikel 1 bedoelde ondernemingen worden | employé(e)s, occupé(e)s dans les entreprises visées à l'article 1er, |
tweemaal per jaar, telkens op 1 april en op 1 oktober, volgens de | sont adaptées deux fois par an, chaque 1er avril et 1er octobre, selon |
hierna vastgestelde modaliteiten aangepast aan de schommelingen van | les modalités définies ci-après, en fonction des fluctuations de |
het indexcijfer der consumptieprijzen. | l'indice des prix à la consommation. |
Overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 december | Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 en |
1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van | exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la |
's lands concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 31 januari | compétitivité du pays (Moniteur belge du 31 janvier 1989), est pris en |
1989) wordt hiervoor het prijsindexcijfer in aanmerking genomen dat | considération l'indice des prix à la consommation calculé et nommé à |
daartoe berekend en benoemd wordt. Dit prijsindexcijfer wordt | cet effet. Cet indice des prix est publié mensuellement au Moniteur |
maandelijks door het Ministerie van Economische Zaken in het Belgisch | belge par le Ministère des Affaires économiques et est appelé ci-après |
Staatsblad bekendgemaakt en wordt hierna het "gezondheidsindexcijfer" | |
genoemd. | "l'indice-santé". |
De baremieke lonen, bedoeld in artikel 4 van de collectieve | Les rémunérations barémiques, visées à l'article 4 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001 betreffende de | collective de travail du 27 août 2001 concernant la classification de |
functieclassificatie, hierna genoemd de schaallonen en de effectief | fonctions, appelées ci-après les rémunérations barémiques et |
uitbetaalde lonen van de bedienden worden aangepast aan de | effectivement payées des employé(e)s, sont adaptées en fonction des |
schommelingen van het rekenkundig gemiddelde van de | fluctuations de la moyenne arithmétique des indices-santé des quatre |
gezondheidsindexcijfers van de laatste vier maanden, zoals bedoeld in | derniers mois, comme prévu à l'article 4 de l'arrêté royal n° 180 du |
artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 180 van 30 december 1982, | 30 décembre 1982, portant certaines mesures en matière de modération |
houdende bepaalde maatregelen inzake loonmatiging. | salariale. |
Het rekenkundig gemiddelde van de gezondheidsindexcijfers van de | |
laatste 4 maanden wordt hierna het "sociaal indexcijfer" genoemd. | La moyenne arithmétique des indices-santé des 4 derniers mois est |
appelée ci-après "l'indice social". | |
Art. 3.Op 1 april en 1 oktober van elk jaar worden de lonen als volgt |
Art. 3.Les 1er avril et 1er octobre de chaque année les rémunérations |
aangepast : Telkens op 1 april worden de schaallonen, van toepassing op 31 maart daarvoor, vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk is aan het sociale indexcijfer van de voorafgaande maand februari en waarvan de noemer gelijk is aan het sociale indexcijfer van de voorafgaande maand augustus. Telkens op 1 oktober worden de schaallonen, van toepassing op 30 september daarvoor, vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk is aan het sociale indexcijfer van de voorafgaande maand augustus en waarvan de noemer gelijk is aan het sociale indexcijfer van de voorafgaande maand februari. Het quotient van de hoger bedoelde breuken wordt afgerond tot op één | sont adaptées comme suit : Chaque 1er avril, les rémunérations barémiques, applicables le 31 mars précédent, sont multipliées par une fraction dont le numérateur est égal à l'indice social du mois de février précédent et dont le dénominateur est égal à l'indice social du mois d'août précédent. Chaque 1er avril, les rémunérations barémiques, applicables le 30 septembre précédent, sont multipliées par une fraction dont le numérateur est égal à l'indice social du mois d'août précédent et dont le dénominateur est égal à l'indice social du mois de février précédent. Le quotient de la fraction précitée est arrondi à un dix millième, |
tienduizendste overeenkomstig de hierna volgende regel : | selon la règle suivante : |
- het vierde decimaal (cijfer na de komma) blijft behouden indien het | - la quatrième décimale (chiffre après la virgule) reste inchangée, si |
vijfde decimaal gelijk is aan 4 of kleiner is dan 4; | la cinquième décimale est égale ou inférieure à 4; |
- het vierde decimaal wordt met één eenheid verhoogd indien het vijfde | - la quatrième décimale est arrondie à l'unité supérieure, si la |
decimaal gelijk is aan 5 of groter is dan 5. | cinquième décimale est égale ou supérieure à 5. |
Behalve indien in de onderneming de effectieve wedden werden | Sauf si les rémunérations effectives avaient été indexées au sein de |
geïndexeerd, worden de effectief uitbetaalde lonen telkens verhoogd of | l'entreprise, les rémunérations effectivement payées sont chaque fois |
verlaagd met het bedrag dat overeenstemt met het verschil tussen het | augmentées ou diminuées du montant qui correspond à la différence |
ouder schaalloon en het nieuwe schaalloon van de bediende. | entre l'ancienne et la nouvelle rémunération barémique de |
Art. 4.In afwijking van de algemene regel van artikel 2 en 3 worden, |
l'employé(e). Art. 4.Par dérogation à la règle générale des articles 2 et 3, |
wanneer het resultaat van de bewerking bedoeld in artikel 3 een daling | lorsque le résultat de l'opération visée à l'article 3 engendre une |
van de lonen met zich zou meebrengen, de lonen éénmaal niet aangepast | baisse des rémunérations, les rémunérations ne sont pas adaptées à la |
op de normaal voorziene datum en dus niet verminderd tot de | date normalement prévue et ne diminuent donc pas jusqu'à la prochaine |
eerstvolgende halfjaarlijkse aanpassing van april of oktober. | adaptation semestrielle d'avril ou d'octobre. |
Bij die eerstvolgende halfjaarlijkse aanpassing van april of oktober | Lors de cette prochaine adaptation semestrielle d'avril ou d'octobre, |
worden dan de schaallonen vermenigvuldigd met een breuk waarvan de | les rémunérations barémiques sont donc multipliées par une fraction |
teller gelijk is aan het sociale indexcijfer van, naargelang het | dont le numérateur est égal à l'indice social du mois de février ou |
geval, de voorafgaande maand februari of augustus, en waarvan de | d'août précédent selon le cas et dont le dénominateur est égal à |
noemer gelijk is aan het sociale indexcijfer van 12 maanden vroeger, hetzij dus van dezelfde maand van het voorgaande jaar. Behalve indien in de onderneming de effectieve wedden werden geïndexeerd, worden de effectief uitbetaalde lonen telkens verhoogd of verlaagd met het bedrag dat overeen stemt met het verschil tussen het oude schaalloon en het nieuwe schaalloon van de bediende. Art. 5.Indien op datum van 1 april of 1 oktober gelijktijdig een verhoging voortvloeiend uit de indexkoppeling en een andere verhoging van de lonen moet worden doorgevoerd, wordt de aanpassing ingevolge de indexkoppeling toegepast nadat eerst de lonen met het overeengekomen |
l'indice social de 12 mois plus tôt, donc le même mois de l'année précédente. Sauf si les rémunérations effectives avaient été indexées au sein de l'entreprise, les rémunérations effectivement payées sont chaque fois augmentées ou diminuées du montant qui correspond à la différence entre l'ancienne et la nouvelle rémunération barémique de l'employé(e). Art. 5.Si, à la date du 1er avril ou du 1er octobre, une augmentation découle de la liaison des salaires à l'index et qu'une autre augmentation des rémunérations doit être effectuée, l'adaptation suite à la liaison à l'index est appliquée après que les rémunérations aient |
bedrag zijn verhoogd. | été augmentées du montant convenu. |
Art. 6.Hoofdstuk IV, artikel 9 tot en met 12 van de collectieve |
Art. 6.Le chapitre IV, articles 9 à 12, de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 3 juni 1997 betreffende de arbeidsvoorwaarden, | de travail du 3 juin 1997 relative aux conditions de travail, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | en Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement |
confectiebedrijf en gewijzigd door de collectieve | et de la confection et modifiée par les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten van 23 juni 1999 en van 6 september 1999, blijft | travail des 23 juin 1999 et 6 septembre 1999, reste applicable |
van toepassing tot 30 juni 2003. | jusqu'au 30 juin 2003. |
Deze nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst wordt dus voor het eerst | La présente nouvelle convention collective de travail sera donc |
toegepast op 1 juli 2003. | appliquée pour la première fois le 1er juillet 2003. |
In afwijking van artikel 2 en 3 worden derhalve de lonen | Par dérogation aux articles 2 et 3, les rémunérations seront donc |
respectievelijk op 1 juli 2003 en op 1 oktober 2003 als volgt | adaptées respectivement les 1er juillet 2003 et 1er octobre 2003 de la |
aangepast : | façon suivante : |
Op 1 juli 2003 worden de schaallonen, van toepassing op 30 juni 2003, | Le 1er juillet 2003, les rémunérations barémiques, applicables au 30 |
vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk is aan het | juin 2003, seront multipliées par une fraction dont le numérateur est |
sociale indexcijfer van de maand mei 2003 en waarvan de noemer gelijk | égal à l'indice social du mois de mai 2003 et dont le dénominateur est |
is aan 109,822. | égal à 109,822. |
Op 1 oktober 2003 worden de schaallonen, van toepassing op 30 | Le 1er octobre 2003, les rémunérations barémiques, applicables au 30 |
september 2003, vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk | septembre 2003, seront multipliées par une fraction dont le numérateur |
is aan het sociale indexcijfer van de maand augustus 2003 en waarvan | est égal à l'indice social du mois d'août 2003 et dont le dénominateur |
de noemer gelijk is aan het sociale indexcijfer van de maand mei 2003. | est égal à l'indice social du mois de mai 2003. |
Behalve indien in de onderneming de effectieve wedden werden | Sauf si les rémunérations effectives avaient été indexées au sein de |
geïndexeerd, worden de effectief uitbetaalde lonen telkens verhoogd of | l'entreprise, les rémunérations effectivement payées sont chaque fois |
verlaagd met het bedrag dat overeenstemt met het verschil tussen het | augmentées ou diminuées du montant qui correspond à la différence |
oude schaalloon en het nieuwe schaalloon van de bediende. | entre l'ancienne et la nouvelle rémunération barémique de |
l'employé(e). | |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
tijd afgesloten. Zij treedt in werking op 1 juli 2003 en kan, met een | une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2003 et |
opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven, aan de | peut être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant un |
voorzitter van het Paritair Comité voor het kleding- en | préavis de trois mois notifié par lettre recommandée adressée au |
confectiebedrijf en aan de in dit paritair comité vertegenwoordigde | président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de |
organisaties, door één van de partijen worden opgezegd. | l'habillement et de la confection et aux organisations y représentées. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt hoofdstuk IV van de | La présente convention collective de travail remplace le chapitre IV |
collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1997 betreffende de | de la convention collective de travail du 3 juin 1997 relative aux |
arbeidsvoorwaarden, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden | conditions de travail, conclue au sein de la Commission paritaire pour |
employés de l'industrie de l'habillement et de la confection et | |
van het kleding- en confectiebedrijf en gewijzigd door de collectieve | modifiée par les conventions collectives de travail des 23 juin 1999 |
arbeidsovereenkomsten van 23 juni 1999 en van 6 september 1999. | et 6 septembre 1999. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mars 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |