Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/06/2021
← Terug naar "Koninklijk Besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 oktober 2011 betreffende de fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire installaties en het koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor kerninstallaties "
Koninklijk Besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 oktober 2011 betreffende de fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire installaties en het koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor kerninstallaties Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 octobre 2011 relatif à la protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires et l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des installations nucléaires
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERAAL AGENTSCHAP SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET AGENCE FEDERALE DE CONTROLE
VOOR NUCLEAIRE CONTROLE NUCLEAIRE
2 JUNI 2021. - Koninklijk Besluit tot wijziging van het koninklijk 2 JUIN 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 octobre
besluit van 17 oktober 2011 betreffende de fysieke beveiliging van het 2011 relatif à la protection physique des matières nucléaires et des
kernmateriaal en de nucleaire installaties en het koninklijk besluit
van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor installations nucléaires et l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant
kerninstallaties prescriptions de sûreté des installations nucléaires
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Wij hebben de eer ter ondertekening van Uwe Majesteit een koninklijk Nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté un
besluit voor te leggen tot wijzing van het koninklijk besluit van 17
oktober 2011 betreffende de fysieke beveiliging van het kernmateriaal arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 octobre 2011 relatif à la
en de nucleaire installaties en tot wijziging van het koninklijk protection physique des matières nucléaires et des installations
besluit van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor nucléaires et l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant prescriptions
kerninstallaties. de sûreté des installations nucléaires.
De exploitant van een inrichting van klasse I dient de verplichtingen L'exploitant d'un établissement de classe I est tenu d'appliquer les
die de regelgeving hem oplegt op het vlak van "Safety, Security en obligations que lui impose la réglementation dans les domaines de «
Safeguards" op een gecoördineerde, coherente, efficiënte en effectieve manier te implementeren op het terrein, rekening houdend met de verschillende raakvlakken. De "Beveiliging" of "Security" (die de "fysieke beveiliging" omvat) van een inrichting van klasse I heeft betrekking op de diverse maatregelen om kwaadwillige handelingen die nucleaire materialen in gevaar brengen (meer specifiek diefstal en sabotage), te verhinderen, te detecteren en in dergelijke gevallen tussen te komen. Onder "Veiligheid" of "Safety" beoogt men de maatregelen die betrekking hebben op de nucleaire veiligheid en de stralingsbescherming. Het raakvlak "Veiligheid" - "Beveiliging" heeft betrekking op de structuren, systemen, componenten, uitrustingen, enz ... die een functie vervullen om de inrichting van klasse I veilig uit te baten (bv. bepaalde kringen van een kernreactor) en waarvoor risicoanalyses moeten gebeuren op effecten van onvrijwillige uitval, incident, ...maar ook op effecten van kwaadwillig opzet, sabotage, .... Safety, Security et Safeguards » de manière coordonnée, cohérente, effective et efficace sur le terrain, tout en tenant compte des différentes interfaces. La « Sécurité » ou « Security » (qui englobe la « protection physique ») d'un établissement de classe 1 inclut les diverses mesures visant à empêcher et à détecter les actes malveillants (principalement le vol et le sabotage) mettant en jeu des matières nucléaires, et à intervenir en pareil cas. « Sûreté » ou « Safety » désigne les mesures relatives à la sûreté nucléaire et à la radioprotection. L'interface « Sûreté - Sécurité » concerne les structures, systèmes, composants, équipements, etc....qui remplissent une fonction pour l'exploitation sûre de l'établissement de classe I (par exemple, certains circuits d'un réacteur nucléaire) et qui doivent faire l'objet d'analyses de risques des conséquences d'une panne, d'un incident... mais aussi des effets d'un acte malveillant, d'un acte de sabotage...
Op internationaal vlak wint het raakvlak "Veiligheid" - "Beveiliging" Au niveau international, l'interface « Sûreté - Sécurité » a de plus
aan belang en worden hierover in diverse internationale fora en plus d'importance et des directives sont élaborées au sein
richtlijnen over opgesteld (ENSRA, WENRA, IAEA, NEA, ...).. d'organisations internationales (ENSRA, WENRA, IAEA, NEA, ...).
De IAEA-publicatie: "The interface between Safety and Security at La publication de l'AIEA « The interface between Safety and Security
nuclear power plants" INSAG-24 bepaalt duidelijk dat: at nuclear power plants » INSAG-24 mentionne clairement que :
"Both Safety and Security must be addressed and the interface between « Both Safety and Security must be addressed and the interface between
the two should be coordinated." the two should be coordinated. »
en et
"When conflict is unavoidable, the matter should be considered from « When conflict is unavoidable, the matter should be considered from
both Safety and Security perspectives and resolved based on the both Safety and Security perspectives and resolved based on the
philosophy of minimizing the overall risk to the public." philosophy of minimizing the overall risk to the public. »
Onderhavig besluit beoogt een verduidelijking van de bestaande Le présent arrêté vise à clarifier la réglementation existante
regelgeving voor nucleaire inrichtingen van klasse I betreffende het concernant l'interface entre la « Sûreté » et la « Sécurité » pour des
raakvlak dat er bestaat tussen " Veiligheid" en "Beveiliging". installations nucléaires de classe I.
Deze verduidelijking wordt bewerkstelligd door een wijziging van het Cette clarification se concrétise par une modification de l'arrêté
koninklijk besluit van 17 oktober 2011 betreffende de fysieke royal du 17 octobre 2011 relatif à la protection physique des matières
beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire installaties en een nucléaires et des installations nucléaires et par une modification de
wijziging van het koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des
veiligheidsvoorschriften voor kerninstallaties. installations nucléaires.
Het koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor kerninstallaties (KB L'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des
Veiligheidsvoorschriften voor kerninstallaties) definieert nucleaire installations nucléaires (AR prescriptions de sûreté des installations
veiligheid als de toestand van deugdelijke bedrijfsomstandigheden, de nucléaires) définit la sûreté nucléaire comme la réalisation de
voorkoming van ongevallen en de beperking van de gevolgen van conditions d'exploitation adéquates, la prévention des accidents et
ongevallen, die er toe bijdragen dat werkers en de bevolking beschermd l'atténuation des conséquences des accidents, contribuant à protéger
worden tegen de aan ioniserende straling afkomstig van nucleaire les travailleurs et la population contre les dangers résultant des
installaties verbonden gevaren. rayonnements ionisants émis par les installations nucléaires.
De verplichtingen van de exploitant op het gebied van de fysieke Les obligations de l'exploitant en matière de protection physique
beveiliging verwijzen vooral naar het fysiek beveiligingssysteem renvoient essentiellement au système de protection physique établi en
ingericht overeenkomstig artikel 6 van het koninklijk besluit houdende application de l'article 6 de l'Arrêté royal relatif à la protection
de fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire physique des matières nucléaires et des installations nucléaires, ou à
installaties, of de componenten ervan. ses composantes.
Fysieke beveiliging steunt voor een groot deel op dezelfde principes La protection physique repose en grande partie sur les mêmes principes
als nucleaire veiligheid, met voor beide als fundamenteel doel de que la sûreté nucléaire, l'objectif fondamental étant dans les deux
bescherming van de bevolking, de werknemers en het leefmilieu. Deze cas de protéger la population, les travailleurs et l'environnement.
principes worden in detail beschreven door de International Nuclear Ces principes sont décrits en détail par le Groupe consultatif
Safety Group (INSAG) van het Internationaal Atoomagentschap (IAEA) in international pour la sûreté nucléaire (INSAG) de l'Agence
haar verslag nr. 24 "The Interface Between Safety and Security at internationale de l'Energie atomique (AIEA) dans son rapport n° 24 «
Nuclear Power Plants". The Interface Between Safety and Security at Nuclear Power Plants ».
Veiligheidsevaluaties zijn traditioneel gericht op risico's die Les évaluations de sûreté se concentrent traditionnellement sur les
voortvloeien uit onbedoelde gebeurtenissen die worden veroorzaakt door risques découlant d'événements non intentionnels causés par des
phénomènes naturels (tels que des séismes, des tornades ou des
natuurlijke gebeurtenissen (zoals aardbevingen, tornado's of inondations), des pannes matérielles, d'autres événements ou
overstromingen), hardwarestoringen, andere interne gebeurtenissen of interruptions d'origine interne (tels que des incendies, des ruptures
onderbrekingen (zoals brand, leidingbreuk of verlies van elektrische de canalisations ou des pertes de l'alimentation électrique), ou des
stroom), of menselijke fouten (zoals het onjuist toepassen van erreurs humaines (telles que l'application erronée des procédures ou
procedures of onjuiste uitlijning van circuits). une erreur d'alignement des circuits).
In het geval van fysieke beveiliging vloeien de in aanmerking genomen Dans le cas de la protection physique, les risques ou événements
risico's of gebeurtenissen voort uit kwaadwillende handelingen met de considérés résultent d'actes de malveillance dont la finalité est de
bedoeling kernmateriaal te stelen of sabotage aan te richten. voler des matières nucléaires ou de causer un sabotage.
Desalniettemin zijn er ook omstandigheden waarin acties die dienen Néanmoins, dans certaines circonstances, il se peut que des actions
voor de fysieke beveiliging in strijd kunnen zijn met de nucleaire qui servent à la protection physique soient incompatibles avec la
veiligheid. De introductie van vertragingsbarrières om sûreté nucléaire. L'installation de barrières de ralentissement pour
beveiligingsredenen kan bijvoorbeeld een belemmering vormen om snel te des raisons de sécurité peut, par exemple, constituer un obstacle en
reageren op een veiligheidsgebeurtenis. cas d'intervention rapide requise par un événement de sûreté.
Tijdens hun plenaire vergadering in april 2017 hebben de leden van de Lors de leur réunion plénière d'avril 2017, les membres de
vereniging van nucleaire veiligheidsregulatoren WENRA besloten om een l'association des autorités de sûreté nucléaire WENRA ont décidé de
Task Force op te richten, waarin deskundigen op het gebied van créer une Task Force regroupant des experts dans les domaines de la
nucleaire veiligheid en nucleaire beveiliging zijn opgenomen, om dit
soort raakvlakken tussen nucleaire veiligheid en nucleaire beveiliging sûreté nucléaire et de la sécurité nucléaire en vue d'identifier les
te identificeren teneinde beheersmaatregelen dienaangaande te kunnen interfaces entre sûreté nucléaire et sécurité nucléaire et de proposer
voorstellen. Deze Task Force heeft op 10 april 2019 haar conclusies des mesures de gestion de celles-ci. Le 10 avril 2019, cette Task
neergeschreven in een verslag getiteld "Interfaces between Nuclear Force a rédigé ses conclusions dans un rapport intitulé « Interfaces
Safety and Nuclear Security" (WENRA2019) dat beschikbaar is op de between Nuclear Safety and Nuclear Security » (WENRA2019), qui est
website van WENRA. disponible sur le site web de WENRA.
Met voorliggend besluit wordt het koninklijk besluit van 30 november Le présent arrêté complète l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant
2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor kerninstallaties aangevuld prescriptions de sûreté des installations nucléaires de manière à
om te verzekeren dat rekening gehouden wordt met het raakvlak tussen garantir que l'interface entre sûreté nucléaire et sécurité nucléaire
nucleaire veiligheid en nucleaire beveiliging bij het toepassen van de est prise en considération lors de l'application des prescriptions de
veiligheidsvoorschriften. sûreté.
De wijziging van het koninklijk besluit van 17 oktober 2011 La modification de l'arrêté royal du 17 octobre 2011 relatif à la
betreffende de fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de protection physique des matières nucléaires et des installations
nucleaire installaties beoogt hetzelfde doel. nucléaires poursuit le même objectif.
Het leidend principe dat hierbij gehanteerd moet worden is dat Le principe directeur est que les conflits entre sûreté nucléaire et
conflicten tussen nucleaire veiligheid en fysieke beveiliging opgelost
moeten worden op een manier die het algemene risico voor de bevolking, protection physique doivent être résolus de manière à minimiser le
de werknemers en het leefmilieu minimaliseert. risque global pour la population, les travailleurs et l'environnement.
De voorgestelde wijzigingen aan de koninklijke besluiten van 30 Les propositions de modifications aux arrêtés royaux des 30 novembre
november 2011 en 17 oktober 2011 zullen bij de exploitanten 2011 et 17 octobre 2011 se traduiront chez les exploitants par une
geïmplementeerd moeten worden door een aantal aanpassingen van de série de modifications des processus de leur système de gestion afin
processen binnen hun management systeem om het raakvlak de mieux gérer l'interface safety-security. Ces propositions ne
safety-security beter te beheren. Er wordt niet verwacht dat dit devraient par contre pas entraîner directement de modifications
direct tot materiële aanpassingen aan de installaties zal leiden. matérielles des installations.
Artikelsgewijze bespreking: Commentaire des articles :
Artikelen 1 - 2 Articles 1ier - 2
De artikelen 1 en 2 betreffen wijzigingen van het koninklijk besluit Les articles 1ier et 2 sont des modifications de l'arrêté royal du 17
van 17 oktober 2011 betreffende de fysieke beveiliging van het octobre 2011 relatif à la protection physique des matières nucléaires
kernmateriaal en de nucleaire installaties et des installations nucléaires
Het koninklijk besluit van 17 oktober 2011 betreffende de fysieke L'arrêté royal du 17 octobre relatif à la protection physique des
beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire installaties bepaalt matières nucléaires et des installations nucléaires dispose en son
in artikel 6 § 1 dat de exploitant van een nucleaire installatie een article 6 § 1er que l'exploitant d'une installation nucléaire doit
fysiek beveiligingssysteem moet inrichten dat onderworpen is aan een
erkenning door het Agentschap. Het is uiteraard wenselijk dat de mettre en place un système de protection physique, soumis à l'agrément
exploitant evalueert en toeziet op de beperking van de negatieve de l'Agence. Il est évidemment souhaitable que l'exploitant évalue et
effecten die enerzijds het fysiek beveiligingssysteem, of zijn veille à limiter les effets négatifs qu'ont ou que peuvent avoir l'un
componenten en anderzijds de nucleaire veiligheid van de installatie sur l'autre d'une part le système de protection physique ou ses
op elkaar hebben, of kunnen hebben, in het bijzonder de uitvoering van composantes, d'autre part la sûreté nucléaire de l'installation, en
de voorschriften van het KB van 30 november 2011. particulier la mise en oeuvre des prescriptions de l'AR du 30 novembre
Dit algemeen principe vertaalt zich in het bijzonder in de vereiste om 2011. Ce principe général se décline en particulier dans l'exigence de
het raakvlak in aanmerking te nemen in het kader van artikel 6 § 7 prendre l'interface en considération dans le cadre de l'article 6 § 7
m.b.t. de evaluatieprocedure van het fysiek beveiligingssysteem door relatif à la procédure d'évaluation du système de protection physique
de exploitant, en in dat van artikel 8 § 6 m.b.t. de par l'exploitant, ainsi que dans celui de l'article 8 § 6 relatif à la
evaluatieprocedure van het fysiek beveiligingssysteem door het Agentschap. procédure d'évaluation du système de protection physique par l'Agence.
De artikelen 3-10 betreffen wijzigingen van het koninklijk besluit van Les articles 3-10 sont des modifications de l'arrêté royal du 30
30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des installations
kerninstallaties nucléaires
Artikel 3 wijzigt art. 4.1. L'article 3 modifie l'article 4.1.
Deze wijziging verduidelijkt overeenkomstig Interface 02 uit WENRA2019 Conformément avec l'Interface 02 du document WENRA2019, cette
dat de hiërarchische verbanden en communicatielijnen tussen de modification précise qu'il convient de clairement définir et
verantwoordelijken voor de fysieke beveiliging en de documenter les liens hiérarchiques et les lignes de communication
verantwoordelijken voor zaken betreffende de nucleaire veiligheid van entre les responsables de la protection physique et les responsables
de installatie duidelijk gedefinieerd en gedocumenteerd moeten zijn. des questions en relation avec la sûreté nucléaire de l'installation.
De artikelen 4, 5 en 6 wijzigen artikel 5.1 en 5.2. Les articles 4, 5 et 6 modifient les articles 5.1 et 5.2.
Deze wijzigingen verduidelijken overeenkomstig Interfaces 03 en 04 uit Ces modifications spécifient, conformément aux Interfaces 03 et 04 du
WENRA2019 dat alle processen en activiteiten die een invloed kunnen document WENRA2019, que tous les processus et toutes les activités
hebben op de nucleaire veiligheid maar ook op de fysieke beveiliging susceptibles d'avoir une influence sur la sûreté nucléaire mais aussi
worden opgenomen in het geïntegreerd managementsysteem. sur la protection physique doivent faire partie du système de gestion intégré.
Artikel 7 wijzigt artikel 5.5. L'article 7 modifie l'article 5.5.
Overeenkomstig Interfaces 03 en 04 uit WENRA2019 moet het Conformément aux Interfaces 03 et 04 du document WENRA2019, le système
managementsysteem een proces omvatten om conflicten tussen nucleaire de gestion doit comporter un processus visant à détecter et résoudre
veiligheid en fysieke beveiliging op te sporen en op te lossen. tout conflit entre sûreté nucléaire et protection physique.
Artikel 8 wijzigt artikel 7.5/1. L'article 8 modifie l'article 7.5/1.
Deze wijziging introduceert de zogenaamde `security by design' Cette modification introduit dans les prescriptions de sûreté la
filosofie uit Interface 07 in WENRA2019 in de philosophie de `security by design' visée dans l'Interface 07 du
veiligheidsvoorschriften, die er voor moet zorgen dat fysieke document WENRA2019, dont la finalité est de considérer et de mettre en
beveiligingsmaatregelen worden overwogen en geïmplementeerd in de vroegste stadia van het ontwerp of wijzigingen omwille van beveiliging na het ontwerp te vermijden en ervoor te zorgen dat er geen conflict is met veiligheidsvereisten. Hierbij kan verwezen worden naar volgende voorbeelden zoals vermeld in Interface 07: (1) Nucleaire veiligheid en nucleaire beveiliging hebben gemeen dat alle apparatuur die nodig is om veiligheidsfuncties te garanderen worden ontworpen en onderhouden op een zodanige manier dat deze functies ook worden vervuld in het geval van interne en externe dreigingen, waaronder kwaadwillende handelingen. oeuvre les mesures de protection physique à un stade aussi précoce que possible lors de la conception ou de la modification pour éviter toute modification pour des raisons de sécurité après la conception et faire en sorte qu'il n'y ait pas de conflit avec les exigences de sûreté. Les exemples suivants, qui sont mentionnés dans l'interface 07, peuvent être cités : (1) La sûreté nucléaire et la sécurité nucléaire ont en commun que tous les équipements assurant des fonctions de sûreté sont conçus et entretenus de telle sorte que ces fonctions soient également assurées en cas de menaces internes et externes, y compris en cas d'acte de malveillance.
(2) Diverse gevestigde principes bevorderen zowel de nucleaire (2) Plusieurs principes bien établis servent tant la sûreté nucléaire
veiligheid als de nucleaire beveiliging. Een goed ontwerp kan dienen que la sécurité nucléaire. Une bonne conception constitue une barrière
als een barrière tegen zowel accidentele als kwaadwillende face aux événements accidentels et malveillants. Un système de sûreté
gebeurtenissen. Een veiligheidssysteem met voldoende redundantie en qui présente une redondance suffisante et une séparation physique
strikte ruimtelijke scheiding met toegangscontroles dient zowel als rigoureuse et dont les accès sont contrôlés permet à la fois de
bescherming tegen veiligheidsgerelateerde kwesties zoals brand of protéger l'installation contre des problèmes de sûreté, tels que le
overstromingen als tegen beveiligingsgerelateerde kwesties zoals een feu ou les inondations, et contre des problèmes de sécurité tels que
sabotage van een uitrusting. le sabotage d'un équipement.
(3) Er moeten aanvullende beveiligingsmaatregelen worden (3) Des mesures de sécurité supplémentaires doivent être mises en
geïmplementeerd om kwetsbaarheden aan te pakken die niet kunnen worden oeuvre pour parer les vulnérabilités qu'il est impossible de limiter
beperkt door een veiligheidsgerelateerd ontwerp alleen, om de vereiste par la seule conception de sûreté, de sorte que la protection requise
bescherming tegen kwaadwillende handelingen te waarborgen. Implicaties contre les actes de malveillance soit garantie. Les implications en
voor nucleaire veiligheid, bv. toegankelijkheid tot de installatie/ termes de sûreté nucléaire, comme l'accessibilité à l'installation/aux
uitrustingen tijdens een veiligheidsgerelateerde gebeurtenis, moet équipements en cas d'événement lié à la sûreté, doivent être prises en
worden overwogen bij het implementeren van deze maatregelen. compte lors de la mise en oeuvre de ces mesures.
De gevolgen van kwaadwillige handelingen moeten worden geëvalueerd, Il convient d'évaluer les conséquences d'actes de malveillance sur
uitgaande van de op het ontwerp gebaseerde dreiging, en de base de la menace de référence, et d'identifier les équipements,
noodzakelijke apparatuur, systemen of apparaten identificeren die systèmes ou dispositifs qui doivent être protégés.
moeten worden beschermd.
De informatie over de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van Les informations relatives aux mesures de sûreté destinées à protéger
de installatie en de werking ervan tegen kwaadwillende handelingen l'installation et son fonctionnement contre les actes de malveillance
moet in een beveiligingsconcept worden gepresenteerd. Het doivent être présentées dans un concept de sécurité. Le concept de
beveiligingsconcept moet ook aangeven welke veiligheidsgerelateerde sécurité doit également spécifier les mesures liées à la sûreté qui
maatregelen tegelijkertijd dienen voor de nodige bescherming tegen protègent en même temps l'installation contre des actes de
kwaadwillende handelingen. malveillance.
Er moet overeenkomstig Interface 08 uit WENRA2019 bij het ontwerp van Conformément à l'Interface 08 du document WENRA2019, la conception des
de systemen en componenten rekening worden gehouden met hun belang systèmes et composants doit tenir compte de leur importance tant pour
voor zowel nucleaire veiligheid als fysieke beveiliging. Het `fail la sûreté nucléaire que pour la protection physique. Le principe `fail
safe principle' blijft daarbij onverkort van toepassing. safe' reste pleinement d'application.
Deskundigen op het gebied van nucleaire veiligheid en nucleaire Les experts de la sûreté nucléaire et de la sécurité nucléaire
beveiliging dienen samen de gevolgen van kwaadwillige handelingen te devraient évaluer ensemble les conséquences des actes de malveillance.
beoordelen. Hierbij dient rekening te worden gehouden met maatregelen
die bij het ontwerp van de installatie voor nucleaire Les mesures prises à la conception de l'installation à des fins de
veiligheidsdoeleinden werden in rekening gebracht.. sûreté nucléaire devraient être prises en compte à cette fin.
De artikelen 9 en 10 wijzigen artikel 15.1. Les articles 9 en 10 modifient l' article 15.1 .
Ook veranderingen met betrekking tot de fysieke beveiliging die een Les changements sur le plan de la protection physique qui impactent la
impact hebben op de nucleaire veiligheid moeten beschouwd en beheerd sûreté nucléaire doivent être considérés et gérées comme des
worden als wijzigingen. modifications.
Omgekeerd moeten ook de gevolgen op de fysieke beveiliging van een Inversement, les conséquences sur la protection physique d'une
wijziging betreffende de nucleaire veiligheid worden onderzocht en de modification en rapport avec le sûreté nucléaire doivent être
nodige bijwerkingen doorgevoerd. examinées et les mises à jour nécessaires doivent être effectuées.
Artikel 11 legt de overgangstermijnen vast. L'article 11 fixe les mesures transitoires.
Deze aanpassingen treden in werking drie maanden na publicatie van het Ces modifications entrent en vigueur trois mois après la publication
besluit. Dit laat de exploitanten toe om hun management systeem en de l'arrêté. Ce délai permet aux exploitants de mettre leur systèmes
processen waar nodig in lijn te brengen met deze aanpassingen. de gestion et leurs processus en conformité avec ces modifications si
cela s'avère nécessaire.
Ik heb de eer te zijn, J'ai l'honneur d'être,
Sire, Sire,
Van Uwe Majesteit, de Votre Majesté
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, le très respectueux et très fidèle serviteur,
De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles
Democratische Vernieuwing, et du Renouveau démocratique,
A. VERLINDEN A. VERLINDEN
2 JUNI 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 2 JUIN 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 octobre
besluit van 17 oktober 2011 betreffende de fysieke beveiliging van het 2011 relatif à la protection physique des matières nucléaires et des
kernmateriaal en de nucleaire installaties en het koninklijk besluit
van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor installations nucléaires et l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant
kerninstallaties prescriptions de sûreté des installations nucléaires
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de Vu la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population
bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements
voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, les
nucleaire controle, artikelen 3 en 17bis ; articles 3 et 17bis;
Gelet op het Koninklijk besluit van 17 oktober 2011 betreffende de Vu l'arrêté royal du 17 octobre 2011 relatif à la protection physique
fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire des matières nucléaires et des installations nucléaires;
installaties; Gelet op het Koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende Vu l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant prescriptions de sûreté
veiligheidsvoorschriften voor kerninstallaties; des installations nucléaires;
Gelet op het voorstel van het Federaal Agentschap voor nucleaire Vu la proposition de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire transmise
controle verstuurd aan de Minister van Binnenlandse Zaken op 26 au Ministre de l'Intérieur le 26 février 2021;
februari 2021;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 1ier mars 2021;
maart 2021; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 20 maart 2021; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 mars 2021;
Gelet op het advies nr 69.211/3 van de Raad van State, gegeven op 6 Vu l'avis n° 69.211/3 du Conseil d'Etat donné le 6 mai 2021, en
mei 2021 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op advies Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de
van Onze in Raad vergaderde ministers, Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 6 § 7 van het koninklijk besluit van 17 oktober

Article 1er.L'article 6 § 7 de l'arrêté royal du 17 octobre 2011

2011 betreffende de fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de relatif à la protection physique des matières nucléaires et des
nucleaire installaties wordt aangevuld met een lid, luidende: installations nucléaires, est complété par un alinéa rédigé comme suit :
"De in het eerste lid vermelde evaluatie heeft eveneens betrekking op « L'évaluation mentionnée à l'alinéa premier porte également sur les
de negatieve effecten die enerzijds het fysiek beveiligingssysteem of effets négatifs qu'ont ou que peuvent avoir l'un sur l'autre d'une
zijn componenten en anderzijds de nucleaire veiligheid van de part le système de protection physique ou ses composantes, d'autre
installatie op elkaar hebben of kunnen hebben, in het bijzonder de part la sûreté nucléaire de l'installation, en particulier la mise en
uitvoering van de voorschriften van het KB van 30 november 2011 oeuvre des prescriptions de l'AR du 30 novembre 2011 portant
houdende veiligheidsvoorschriften voor kerninstallaties. ". prescriptions de sûreté des installations nucléaires. ».

Art. 2.Artikel 8 § 6 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een

Art. 2.L'article 8 § 6 du même arrêté est complété par un alinéa,

lid, luidende: rédigé comme suit :
"De evaluatie heeft tevens betrekking op de wijze waarop de exploitant « L'évaluation porte également sur la manière dont l'exploitant évalue
evalueert en toeziet op de beperking van de negatieve effecten die et veille à limiter les effets négatifs qu'ont ou que peuvent avoir
enerzijds het fysiek beveiligingssysteem of zijn componenten en l'un sur l'autre d'une part le système de protection physique ou ses
anderzijds de nucleaire veiligheid van de installatie op elkaar hebben composantes, d'autre part la sûreté nucléaire de l'installation, en
of kunnen hebben, in het bijzonder de uitvoering van de voorschriften particulier la mise en oeuvre des prescriptions de l'AR du 30 novembre
van het KB van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor 2011 portant prescriptions de sûreté des installations nucléaires. » .
kerninstallaties."

Art. 3.In artikel 4.1., tweede lid van het koninklijk besluit van 30

Art. 3.A l'article 4.1., deuxième alinéa de l'arrêté royal du 30

november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor kerninstallaties novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des installations
worden de woorden "en tussen de verantwoordelijken voor de fysieke nucléaires, les mots « et entre les responsables pour la protection
beveiliging," ingevoegd tussen de woorden "nucleaire veiligheid van de physique » sont insérés avant les mots « sont clairement définis et
installatie," en de woorden "duidelijk gedefinieerd en
gedocumenteerd". documentés, » .

Art. 4.In artikel 5.1., eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de

Art. 4.A l'article 5.1., premier alinéa, du même arrêté, les mots «

woorden « en met betrekking tot de fysieke beveiliging," ingevoegd et en matière de protection physique, » sont insérés entre les mots «
tussen de woorden "bij de uitvoering van hun werk" en de woorden "om te vermijden dat deze een mogelijk negatieve impact hebben".

Art. 5.In artikel 5.1. tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden "de fysieke beveiliging en" toegevoegd tussen de worden "met inbegrip van" en de woorden "de activiteiten die door de onderaannemers".

Art. 6.In artikel 5.2. tweede lid, zesde streepje, van hetzelfde besluit, worden de woorden "de fysieke beveiliging en" ingevoegd tussen de woorden "onder meer met betrekking tot" en de woorden "het welzijn van de werknemers".

Art. 7.In artikel 5.5. van hetzelfde besluit, wordt na het eerste lid een lid ingevoegd luidende: "Het managementsysteem omvat een proces om conflicten tussen nucleaire veiligheid en fysieke beveiliging op te sporen en op te lossen.".

Art. 8.Na artikel 7.5. van hetzelfde besluit, wordt een artikel ingevoegd luidende: "7.5./1 Fysieke beveiligingsmaatregelen

lors de l'exécution de leur travail » et les mots « afin d'éviter que celles-ci » .

Art. 5.A l'article 5.1., deuxième alinéa, du même arrêté, les mots « la protection physique et » sont insérés entre les mots « y compris » et les mots « les activités réalisées » .

Art. 6.A l'article 5.2., deuxième alinéa du même arrêté, les mots « en matière de protection physique et » sont insérés entre les mots « envers l'exploitant, notamment » et les mots « en matière de bien-être » .

Art. 7.A l'article 5.5., du même arrêté, après le premier alinéa, un alinéa est introduit, comme suit : « Le système de gestion contient un processus qui permet de détecter et résoudre les conflits entre la sûreté nucléaire et la protection physique. » .

Art. 8.Après l'article 7.5. du même arrêté, un article est inséré, comme suit : « 7.5./1 Mesures de protection physique

Fysieke beveiligingsmaatregelen worden in beschouwing genomen in de Les mesures de protection physique sont considérées dès les premières
vroegste stadia van het ontwerp van nieuwe installaties of wijzigingen étapes de la conception de nouvelles installations ou de modifications
van bestaande installaties.". d'installations existantes. » .

Art. 9.In artikel 15.1 van hetzelfde besluit, wordt na het eerste lid

Art. 9.A l'article 15.1, après le premier alinéa, du même arrêté, un

een lid ingevoegd luidende: alinéa est inséré comme suit :
"Wijzigingen met een gelijktijdige impact op de nucleaire veiligheid « Les modifications qui ont un impact à la fois sur la sûreté
en de fysieke beveiliging moeten geïmplementeerd worden op een manier nucléaire et la protection physique doivent être mises en oeuvre d'une
die het algemene risico voor de bevolking, de werknemers en het manière qui minimise le risque général pour la population, les
leefmilieu minimaliseert.". travailleurs et l'environnement. » .

Art. 10.In het tweede lid van artikel 15.1. van hetzelfde besluit,

Art. 10.Dans le deuxième alinéa de l'article 15.1 du même arrêté, qui

dat het derde lid wordt, wordt na het derde streepje een streepje devient le troisième alinéa, après le troisième tiret un tiret est
ingevoegd luidende: inséré comme suit :
"- verandering met betrekking tot de fysieke beveiliging die een « - changement relatif à la protection physique qui a un impact sur la
impact heeft op de nucleaire veiligheid;". sûreté nucléaire; ».

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de derde

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du

maand die volgt op de maand waarin het wordt bekendgemaakt in het troisième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge.
Belgisch Staatsblad.

Art. 12.De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele

Art. 12.La Ministre de l'Intérieur, des Réformes Institutionnelles et

hervormingen en Democratische vernieuwing is belast met de uitvoering du Renouveau démocratique est chargée de l'exécution du présent
van dit besluit. arrêté.
Gegeven te Brussel, op 2 juni 2021. Donné à Bruxelles, le 2 juin 2021.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles et du
Democratische vernieuwing, Renouveau démocratique,
A. VERLINDEN A. VERLINDEN
^