Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, tot wijziging van het reglement van het aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de scheikundige nijverheid dat gevoegd is als bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2018 betreffende het aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de bedienden van de scheikundige nijverheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, modifiant le règlement du régime de pension complémentaire sectoriel de l'industrie chimique qui est ajouté en tant qu'annexe 1ère à la convention collective de travail du 26 mars 2018 relative au régime de pension complémentaire sectoriel pour employés de l'industrie chimique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JUNI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUIN 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2018, | collective de travail du 18 décembre 2018, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, modifiant |
nijverheid, tot wijziging van het reglement van het aanvullend | |
sectoraal pensioenstelsel voor de scheikundige nijverheid dat gevoegd | le règlement du régime de pension complémentaire sectoriel de |
is als bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart | l'industrie chimique qui est ajouté en tant qu'annexe 1ère à la |
2018 betreffende het aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de | convention collective de travail du 26 mars 2018 relative au régime de |
bedienden van de scheikundige nijverheid (1) | pension complémentaire sectoriel pour employés de l'industrie chimique (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2018, | travail du 18 décembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, modifiant |
nijverheid, tot wijziging van het reglement van het aanvullend | |
sectoraal pensioenstelsel voor de scheikundige nijverheid dat gevoegd | le règlement du régime de pension complémentaire sectoriel de |
is als bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart | l'industrie chimique qui est ajouté en tant qu'annexe 1ère à la |
2018 betreffende het aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de | convention collective de travail du 26 mars 2018 relative au régime de |
bedienden van de scheikundige nijverheid. | pension complémentaire sectoriel pour employés de l'industrie |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
chimique. Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juni 2019. | Donné à Bruxelles, le 2 juin 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2018 | Convention collective de travail du 18 décembre 2018 |
Wijziging van het reglement van het aanvullend sectoraal | Modification du règlement du régime de pension complémentaire |
pensioenstelsel voor de scheikundige nijverheid dat gevoegd is als | sectoriel de l'industrie chimique qui est ajouté en tant qu'annexe |
bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2018 | 1ère à la convention collective de travail du 26 mars 2018 relative au |
betreffende het aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de bedienden | régime de pension complémentaire sectoriel pour employés de |
van de scheikundige nijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 21 | l'industrie chimique (Convention enregistrée le 21 janvier 2019 sous |
januari 2019 onder het nummer 150123/CO/207) | le numéro 150123/CO/207) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en de bedienden die vallen onder het toepassingsgebied van | et aux employés qui tombent sous le champ d'application de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2018 betreffende het | convention collective de travail du 26 mars 2018 relative au régime de |
aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de bedienden van de | pension complémentaire sectoriel pour employés de l'industrie chimique |
scheikundige nijverheid (registratienummer 146650/CO/207). | (numéro d'enregistrement 146650/CO/207). |
Art. 2.Aanpassing van het reglement omwille de wet van 27 juni 2018 |
Art. 2.Modification du règlement en raison de la loi du 27 juin 2018 |
2.1. Gelet op de wet van 27 juni 2018 inzake de omzetting van | 2.1. Compte tenu de la loi du 27 juin 2018 relative à la transposition |
richtlijn 2014/50/EU van het Europees Parlement en de Raad van 16 | de la directive 2014/50/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 |
april 2014 betreffende minimumvereisten voor de vergroting van de | avril 2014 relative aux prescriptions minimales visant à accroître la |
mobiliteit van werknemers tussen de lidstaten door het verbeteren van | mobilité des travailleurs entre les états membres en améliorant |
de verwerving en het behoud van aanvullende pensioenrechten, moet het | l'acquisition et la préservation des droits à pension complémentaire, |
reglement vanaf 1 januari 2019 aangepast worden. | le règlement doit être modifié à partir du 1er janvier 2019. |
2.2. Het eerste lid van artikel 7 van het reglement dient vanaf 1 | 2.2. Le premier alinéa de l'article 7 du règlement doit être remplacé |
januari 2019 vervangen te worden door het volgende lid : | à partir du 1er janvier 2019 par l'alinéa suivant : |
"De reserves die opgebouwd zijn op de individuele rekeningen, zijn | "Les réserves qui sont constituées sur les comptes individuels sont |
onmiddellijk verworven door de aangeslotene.". | immédiatement acquises par l'affilié.". |
2.3. In het eerste lid van artikel 8 van het reglement moet vanaf 1 | 2.3. Dans le premier alinéa de l'article 8 du règlement, la dernière |
januari 2019 de laatste zinssnede "voor zover hij rechten kan opeisen | partie de phrase "pour autant qu'il puisse faire valoir ses droits sur |
op de reserves" geschrapt worden. | les réserves" doit être supprimée. |
In artikel 8 van het reglement moet vanaf 1 januari 2019 een nieuw | Dans l'article 8 du règlement, un nouveau troisième alinéa doit être |
derde lid ingevoegd worden dat luidt als volgt : | inséré à partir du 1er janvier 2019, qui est libellé comme suit : |
"Voormelde mogelijkheden gelden eveneens indien de verworven reserve | "Les possibilités susmentionnées valent également si la réserve |
lager is dan of gelijk aan 150 EUR (bedrag te indexeren volgens | acquise est inférieure ou égale à 150 EUR (montant à indexer |
artikel 32, § 1, 5de lid van de WAP).". | conformément à l'article 32, § 1er, 5ème alinéa de la LPC).". |
Art. 3.Aanpassing van het reglement omwille van de gewijzigde |
Art. 3.Modification du règlement en raison de la règlementation |
regelgeving rond gegevensbescherming | concernant la protection des données |
Gelet op de gewijzigde regelgeving rond gegevensbescherming, wordt | Compte tenu de la modification de la règlementation concernant la |
artikel 14 van het reglement volledig vervangen door het volgende | protection des données, l'article 14 du règlement est entièrement |
artikel : | remplacé par l'article suivant : |
"De inrichter verstrekt een aantal persoonsgegevens aan de | "L'organisateur communique certaines données à caractère personnel à |
pensioeninstelling om het sectorale pensioenstelsel te beheren. Zowel | l'organisme de pension afin de gérer un régime de pension sectoriel. |
de inrichter als de pensioeninstelling verwerken deze persoonsgegevens | Aussi bien l'organisateur que l'organisme de pension traitent ces |
in overeenstemming met de toepasselijke regelgeving rond | données à caractère personnel conformément à la règlementation |
gegevensbescherming en meer in het bijzonder in overeenstemming met de | applicable concernant la protection des données et plus |
Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en van de Raad | particulièrement conformément au Règlement (UE) 2016/679 du Parlement |
van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen | européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des |
in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het | personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère |
vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van richtlijn | personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la |
95/46/EG (AVG) en de reglementaire bepalingen genomen in uitvoering | directive 95/46/CE (RGPD) et aux dispositions réglementaires prises en |
hiervan (onder andere de wet van 30 juli 2018 betreffende de | exécution de celui-ci (notamment le loi du 30 juillet 2018 relative à |
bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking | la protection des personnes physiques à l'égard des traitements de |
van persoonsgegevens). | données à caractère personnel). |
De persoonsgegevens worden uitsluitend gebruikt voor het beheer van | Les données à caractère personnel sont exclusivement utilisées pour la |
het sectorale pensioenstelsel, met uitsluiting van elk ander al dan | gestion du régime de pension sectoriel, à l'exclusion de tout autre |
niet commercieel oogmerk. De pensioeninstelling zal de | objectif commercial ou non-commercial. L'organisme de pension ne |
persoonsgegevens niet langer bijhouden dan wat noodzakelijk is voor | conservera pas les données à caractère personnel plus longtemps que ce |
het beheer van het sectorale pensioenstelsel. | qui est nécessaire pour la gestion du régime de pension sectoriel. |
Iedere persoon van wie persoonsgegevens verwerkt worden, heeft in de | Toute personne dont les données à caractère personnel sont traitées a, |
mate dat dit is toegelaten door de toepasselijke wetgeving inzake | dans la mesure où cela est autorisé par la législation applicable |
gegevensbescherming, het recht op inzage van zijn persoonsgegevens en | relative à la protection des données, le droit d'accès à ses données à |
een kopie daarvan, het recht op verbetering, het recht op | caractère personnel et d'en obtenir une copie, le droit de |
gegevenswissing, het recht op beperking van de verwerking, het recht | rectification, le droit à l'effacement des données, le droit de |
op bezwaar en het recht op overdraagbaarheid van gegevens. | limiter le traitement, le droit de s'opposer et le droit à la |
Desgevallend heeft de persoon van wie persoonsgegevens verwerkt worden | portabilité des données. Le cas échéant, la personne dont les données |
recht op intrekking van de toestemming, zonder dat de intrekking | à caractère personnel sont traitées a le droit de retirer son |
evenwel afbreuk doet aan de rechtsgeldigheid van de verwerking die was | consentement, sans que ce retrait ne porte atteinte à la légitimité du |
gebaseerd op toestemming vóór de intrekking ervan. Om zijn rechten uit | traitement qui était fondé sur le consentement avant ledit retrait. |
te oefenen, moet hij zich in dat geval schriftelijk tot de | Pour exercer ses droits, elle doit s'adresser dans ce cas à |
pensioeninstelling richten met vermelding van de gewenste informatie, | l'organisme de pension en mentionnant l'information souhaitée et y |
en daarbij een kopie recto van zijn identiteitskaart voegen. | annexer une copie recto de sa carte d'identité. |
De persoon van wie persoonsgegevens verwerkt worden, kan tot slot | La personne dont les données à caractère personnel sont traitées peut |
steeds een klacht indienen bij de toezichthoudende autoriteit. Deze | enfin toujours introduire une plainte auprès de l'autorité de |
surveillance. Celle-ci peut être contactée par la poste à l'adresse | |
kan gecontacteerd worden via gewone post op Drukpersstraat 35, 1000 | Rue de la Presse, 35, 1000 Bruxelles, Belgium, par téléphone au +32 |
Brussel, Belgium, telefonisch op +32 (0)2 274 48 00 of per e-mail op | (0)2 274 48 00 ou par e-mail à l'adresse contact@apd-gba.be.". |
contact@apd-gba.be.". | |
Art. 4.Integrale vervanging van het reglement |
Art. 4.Remplacement intégral du règlement |
De partijen bevestigen dat het reglement waarin voormelde wijzigingen | Les parties confirment que le règlement dans lequel les modifications |
werden doorgevoerd en dat als bijlage bij deze collectieve | susmentionnées ont été effectuées et qui est ajouté en tant qu'annexe |
arbeidsovereenkomst is gevoegd, vanaf 1 januari 2019 integraal het | à la présente convention collective de travail remplace à partir du 1er |
reglement vervangt dat gevoegd is als bijlage 1 bij de collectieve | janvier 2019 intégralement le règlement qui constitue l'annexe 1ère de |
arbeidsovereenkomst van 26 maart 2018 betreffende het aanvullend | la convention collective de travail du 26 mars 2018 relative au régime |
sectoraal pensioenstelsel voor de bedienden van de scheikundige | de pension complémentaire sectoriel pour employés de l'industrie |
nijverheid (registratienummer 146650/CO/207). | chimique (numéro d'enregistrement 146650/CO/207). |
Art. 5.Duurtijd en opzeggingsmodaliteiten van deze collectieve |
Art. 5.Durée et modalités de résiliation de la présente convention |
arbeidsovereenkomst | collective de travail |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2019 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. | janvier 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen | La présente convention collective de travail peut être dénoncée par |
worden beëindigd mits een opzegging van zes (6) maanden wordt betekend | chacune des parties moyennant un délai de préavis de six (6) mois |
per aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het paritair | notifié par lettre recommandée adressée au président de la commission |
comité. | paritaire. |
Bijlage die integraal deel uitmaakt van deze collectieve | Annexe faisant intégralement partie de la présente convention |
arbeidsovereenkomst : | collective de travail : |
1. Reglement 2018 van het aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de | 1. Règlement 2018 du régime de pension complémentaire sectoriel de |
scheikundige nijverheid. | l'industrie chimique. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2019. |
2019. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2018, | Annexe à la convention collective de travail du 18 décembre 2018, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de |
nijverheid, tot wijziging van het reglement van het aanvullend | l'industrie chimique, modifiant le règlement du régime de pension |
sectoraal pensioenstelsel voor de scheikundige nijverheid dat gevoegd | complémentaire sectoriel de l'industrie chimique qui est ajouté en |
is als bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart | tant qu'annexe 1ère à la convention collective de travail du 26 mars |
2018 betreffende het aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de | 2018 relative au régime de pension complémentaire sectoriel pour |
bedienden van de scheikundige nijverheid | employés de l'industrie chimique |
Reglement van het aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de | Règlement du régime sectoriel de pension complémentaire de l'industrie |
scheikundige nijverheid | chimique |
1. Voorwerp | 1. Objet |
De pensioentoezegging heeft tot doel om een kapitaal samen te stellen | L'engagement de pension a pour objectif de constituer un capital qui |
dat aan de aangeslotene uitgekeerd wordt bij pensionering, of aan zijn | sera versé à l'affilié à la mise à la retraite ou à ses ayants droit |
rechthebbende(n) in geval de aangeslotene overlijdt vóór pensionering. | si l'affilié décède avant la mise à la retraite. A la demande du/des |
Het kapitaal kan op vraag van de begunstigde(n) omgezet worden in een lijfrente. | bénéficiaire(s), le capital peut être converti en une rente viagère. |
Dit pensioenreglement bepaalt de rechten en verplichtingen van de | Le présent règlement de pension définit les droits et obligations de |
inrichter, de pensioeninstelling, de werkgevers, de aangeslotenen en | l'organisateur, de l'organisme de pension, des employeurs, des |
hun rechthebbenden, en de voorwaarden waaronder deze rechten | affiliés et de leurs ayants droit. Il fixe en outre les conditions |
uitgeoefend kunnen worden. | auxquelles ces droits peuvent être exercés. |
Dit pensioenreglement is een onderdeel van de CAO arbeiders van 21 | Le présent règlement de pension fait partie de la CCT ouvriers de 21 |
maart 2018 en van de CAO bedienden van 26 maart 2018. | mars 2018 et de la CCT employés de 26 mars 2018. |
2. Begripsomschrijving | 2. Définition des notions |
In dit reglement worden een aantal begrippen gebruikt, die de volgende | Un certain nombre de notions précises sont utilisées dans ce |
betekenis hebben : | règlement. Pour l'application du présent règlement, on entend par : |
Inrichter | L'organisateur |
Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het sectoraal pensioenstelsel | Le "Fonds de sécurité d'existence du régime sectoriel de pension des |
voor de arbeiders van de scheikundige nijverheid" voor wat betreft het | ouvriers de l'industrie chimique" pour ce qui concerne la pension |
aanvullend pensioen van ondernemingen die werknemers tewerkstellen met | complémentaire des entreprises occupant des travailleurs sous le |
het statuut van arbeider. | statut d'ouvrier. |
En/of; | Et/ou; |
Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het sectoraal pensioenstelsel | Le "Fonds de sécurité d'existence du régime sectoriel de pension des |
voor de bedienden van de scheikundige nijverheid" voor wat betreft het | employés de l'industrie chimique" pour ce qui concerne la pension |
aanvullend pensioen van ondernemingen die werknemers tewerkstellen met | complémentaire des entreprises occupant des travailleurs sous le |
het statuut van bediende. | statut d'employé. |
De CAO van 5 augustus 2010 | La CCT du 5 août 2010 |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 5 augustus 2010 tot invoering | La convention collective de travail du 5 août 2010 instituant un |
van een aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders van de | régime sectoriel de pension complémentaire pour les ouvriers de |
scheikundige nijverheid (registratienummer 101254/CO/116), gewijzigd | l'industrie chimique (numéro d'enregistrement 101254/CO/116), modifiée |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2011 | par la convention collective de travail du 10 novembre 2011 (numéro |
(registratienummer 107053/CO/116), door de collectieve | d'enregistrement 107053/CO/116), par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 18 april 2012 (registratienummer | travail du 18 avril 2012 (numéro d'enregistrement 109442/CO/116) et |
109442/CO/116) en door de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 | par la convention collective de travail du 17 février 2016 (numéro |
februari 2016 (registratienummer 132744/CO/116). | d'enregistrement 132744/CO/116). |
En/of; | Et/ou; |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 5 augustus 2010 tot invoering | La convention collective de travail du 5 août 2010 instituant un |
van een aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de bedienden van de | régime sectoriel de pension complémentaire pour les employés de |
scheikundige nijverheid (registratienummer 101256/CO/207), gewijzigd | l'industrie chimique (numéro d'enregistrement 101256/CO/207), modifiée |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011 | par la convention collective de travail du 6 novembre 2011 (numéro |
(registratienummer 107572/CO/207), door de collectieve | d'enregistrement 107572/CO/207), par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 18 april 2012 (registratienummer | travail du 18 avril 2012 (numéro d'enregistrement 109445/CO/207) et |
109445/CO/207) en door de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 | par la convention collective de travail du 17 février 2016 (numéro |
februari 2016 (registratienummer 132746/CO/207). | d'enregistrement 132746/CO/207). |
De CAO van maart 2016 | La CCT de mars 2016 |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2016 betreffende het | La convention collective de travail du 16 mars 2016 relative au régime |
aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders van de | sectoriel de pension complémentaire pour les ouvriers de l'industrie |
scheikundige nijverheid (registratienummer 133528/CO/116). | chimique (numéro d'enregistrement 133528/CO/116). |
En/of; | Et/ou; |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2016 betreffende het | La convention collective de travail du 15 mars 2016 relative au régime |
aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de bedienden van de | sectoriel de pension complémentaire pour les employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid (registratienummer 133534/CO/207). | chimique (numéro d'enregistrement 133534/CO/207). |
De CAO van maart 2018 | La CCT de mars 2018 |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2018 betreffende het | La convention collective de travail du 21 mars 2018 relative au régime |
aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders van de | sectoriel de pension complémentaire pour les ouvriers de l'industrie |
scheikundige nijverheid. | chimique. |
En/of; | Et/ou; |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2018 betreffende het | La convention collective de travail du 26 mars 2018 relative au régime |
aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de bedienden van de | sectoriel de pension complémentaire pour les employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid. | chimique. |
Onderneming | L'entreprise |
De onderneming die valt binnen het toepassingsgebied van de CAO | L'entreprise relevant du champ d'application de la CCT ouvriers du 21 |
arbeiders van 21 maart 2018 en van de CAO bedienden van 26 maart 2018. | mars 2018 et de la CCT employés du 26 mars 2018. |
Aangeslotene | L'affilié |
1. De werknemer waarvoor de inrichter een pensioenstelsel heeft | 1. Le travailleur pour lequel l'organisateur a instauré un régime de |
ingevoerd, en die aan de aansluitingsvoorwaarden van het pensioenreglement voldoet (de "actieve aangeslotene" genoemd); 2. De werknemer die na uittreding nog steeds actuele of uitgestelde rechten geniet overeenkomstig het pensioenreglement (de "slaper" genoemd). Pensioeninstelling De verzekeringsmaatschappij met wie de inrichters een groepsverzekeringscontract sloten, die de pensioentoezegging die in dit reglement beschreven wordt, uitvoert. Verworven reserve Met "verworven reserve" wordt de reserve waarop de aangeslotene op een bepaald ogenblik recht heeft overeenkomstig dit pensioenreglement bedoeld. WAP | pension et qui remplit les conditions d'affiliation du règlement de pension (également dénommé "l'affilié actif"); 2. Le travailleur qui, après sortie, continue à bénéficier de droits actuels ou différés, conformément au règlement de pension (également dénommé le "dormant"). L'organisme de pension La société d'assurances avec laquelle les organisateurs ont conclu un contrat d'assurance groupe mettant en oeuvre l'engagement de pension décrit dans le présent règlement. La réserve acquise Par "réserve acquise", on entend : la réserve à laquelle l'affilié a droit à un moment donné, conformément au présent règlement de pension. LPC |
De wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het | La loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au |
belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende | régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en |
voordelen inzake sociale zekerheid. | matière de sécurité sociale. |
Pensionering | La mise à la retraite |
De effectieve ingang van het rustpensioen met betrekking tot de | La prise de cours effective de la pension de retraite relative à |
beroepsactiviteit die aanleiding gaf tot de opbouw van de prestaties, | l'activité professionnelle qui a donné lieu à la constitution des |
zijnde in dit geval het wettelijk rustpensioen als werknemer. | prestations, c'est-à-dire dans le cas présent la pension légale en |
tant que travailleur. | |
Pensioenleeftijd | L'âge de retraite |
De pensioenleeftijd van het pensioenreglement is 65 jaar. De | L'âge de la retraite du règlement de pension est fixé à 65 ans. L'âge |
pensioenleeftijd van het pensioenreglement zal evolueren volgens het | de la retraite du règlement de pension évoluera selon le schéma |
volgende tijdschema : | suivant : |
- vanaf 1 februari 2025 : 66 jaar; | - à partir du 1er février 2025 : 66 ans; |
- vanaf 1 februari 2030 : 67 jaar. | - à partir du 1er février 2030 : 67 ans. |
Uittreding | La sortie |
- Hetzij de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, anders dan door | - Soit l'expiration du contrat de travail, autrement que par le décès |
overlijden of pensionering. Wordt evenwel niet als een uittreding | ou la mise à la retraite. N'est toutefois pas considérée comme une |
beschouwd, de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, anders dan door | sortie, l'expiration du contrat de travail, autrement que par le décès |
overlijden of pensionering, die binnen de twee trimesters wordt | ou la mise à la retraite, suivie, dans les deux trimestres, par la |
gevolgd door het sluiten van een arbeidsovereenkomst met een andere | conclusion d'un contrat de travail avec un autre employeur qui tombe |
werkgever die onder het toepassingsgebied valt van de CAO arbeiders | sous le champ d'application de la CCT ouvriers du 21 mars 2018 et de |
van 21 maart 2018 en van de CAO bedienden van 26 maart 2018; | la CCT employés du 26 mars 2018; |
- Hetzij het einde van de aansluiting vanwege het feit dat de | - Soit la fin de l'affiliation en raison du fait que le travailleur ne |
werknemer niet langer de aansluitingsvoorwaarden van het | remplit plus les conditions d'affiliation du régime de pension, sans |
pensioenstelsel vervult, zonder dat dit samenvalt met de beëindiging | que cela ne coïncide avec l'expiration du contrat de travail, |
van de arbeidsovereenkomst, anders dan door overlijden of | autrement que par le décès ou la mise à la retraite; |
pensionering; - Hetzij het einde van de aansluiting vanwege het feit dat de | - Soit la fin de l'affiliation en raison du fait que l'employeur ou, |
werkgever of, in geval van de overgang van de arbeidsovereenkomst, de | en cas de transfert de contrat de travail, le nouvel employeur du |
nieuwe werkgever niet langer valt onder het toepassingsgebied van de | travailleur, ne relève plus du champ d'application de la CCT ouvriers |
CAO arbeiders van 21 maart 2018 en van de CAO bedienden van 26 maart 2018. | du 21 mars 2018 et de la CCT employés du 26 mars 2018. |
3. Aansluiting | 3. Affiliation |
De aansluiting is verplicht : | L'affiliation est obligatoire pour : |
- Wat betreft het aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de | - En ce qui concerne le régime sectoriel de pension complémentaire |
arbeiders van de scheikundige nijverheid : alle arbeiders die zijn | pour les ouvriers de l'industrie chimique : tous les ouvriers liés par |
tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst bij een werkgever op wie de | un contrat de travail à un employeur auquel s'applique la CCT du 21 |
CAO van 21 maart 2018 van toepassing is; | mars 2018; |
En/of; | Et/ou; |
- Wat betreft het aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de | - En ce qui concerne le régime sectoriel de pension complémentaire |
bedienden van de scheikundige nijverheid : alle bedienden die zijn | pour les employés de l'industrie chimique : tous les employés liés par |
tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst bij een werkgever op wie de | un contrat de travail à un employeur auquel s'applique la CCT du 26 |
CAO van 26 maart 2018 van toepassing is. | mars 2018. |
Worden evenwel uitgesloten : | Sont toutefois exclus : |
- werknemers met een arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, zoals | - les travailleurs liés par un contrat de travail intérimaire, comme |
geregeld door hoofdstuk II van de wet van 24 juli 1987 betreffende de | prévu au chapitre II de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail |
tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van | temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la |
werknemers ten behoeve van gebruikers; | disposition d'utilisateurs; |
- werknemers met een arbeidsovereenkomst die gesloten werd in het | - les travailleurs liés par un contrat de travail conclu dans le cadre |
kader van een speciaal door of met steun van de overheid gevoerd | d'un programme spécifique de formation, d'insertion et de reconversion |
opleidings-, arbeidsinpassings- en omscholingsprogramma; | professionnelles organisé par ou avec le soutien des pouvoirs publics; |
- werknemers met vakantie-, studenten- en IBO-contracten (individuele | - les travailleurs liés par des contrats de vacances, d'étudiant et |
beroepsopleiding); | les contrats FPI (formation professionnelle individuelle); |
- werknemers die gepensioneerd zijn, behalve diegenen die genieten van | - les travailleurs à la retraite, à l'exception de ceux qui |
de overgangsmaatregel vermeld in artikel 63/6 van de WAP. | bénéficient de la mesure transitoire insérée dans l'article 63/6 de la LPC. |
De aansluiting heeft plaats op de datum waarop de werknemer aan de | L'affiliation prend cours à la date à laquelle le travailleur remplit |
aansluitingsvoorwaarden voldoet en : | les conditions d'affiliation et : |
- ten vroegste op 1 januari 2011 voor werkgevers en werknemers die | - au plus tôt le 1er janvier 2011 pour les employeurs et les |
vallen onder het toepassingsgebied van de CAO van 5 augustus 2010 en | travailleurs tombant dans le champ d'application de la CCT du 5 août |
van de CAO arbeiders van 21 maart 2018 en van de CAO bedienden van 26 | 2010 et la CCT ouvriers du 21 mars 2018 et de la CCT employés du 26 |
maart 2018, of | mars 2018, ou, |
- ten vroegste op 1 januari 2016 voor werkgevers en werknemers die | - au plus tôt le 1er janvier 2016 pour les employeurs et les |
enkel vallen onder het toepassingsgebied van de CAO arbeiders van 21 | travailleurs tombant seulement dans le champ d'application de la CCT |
maart 2018 en van de CAO bedienden van 26 maart 2018. | ouvriers du 21 mars 2018 et de la CCT employés du 26 mars 2018. |
De aangeslotene zal alle ontbrekende inlichtingen en bewijsstukken die | L'affilié transmettra, sur simple demande, les pièces justificatives |
nodig zijn opdat de pensioeninstelling zijn verplichtingen tegenover de aangeslotene of zijn rechthebbenden kan uitvoeren, op eenvoudige vraag overmaken. Zolang de aangeslotenen deze inlichtingen of bewijsstukken niet overmaakt, zullen de inrichter en de pensioeninstelling hun verplichtingen tegenover de aangeslotene met betrekking tot het aanvullend pensioen dat in dit reglement beschreven wordt, niet kunnen uitvoeren. Er kan in dat geval geen sprake zijn van enige vorm van vergoeding of verwijlintrest voor een gebeurlijke late uitbetaling van rechten. 4. De pensioentoelage en hoe ze aangewend wordt | et les renseignements manquants dont l'organisme de pension a besoin pour honorer ses obligations envers l'affilié ou ses ayants droit. Tant que les affiliés n'auront pas transmis ces pièces justificatives ou ces renseignements, l'organisateur et l'organisme de pension ne pourront pas remplir envers l'affilié leurs obligations liées à la pension complémentaire décrite dans le présent règlement. Le cas échéant, il ne peut être question d'une quelconque forme d'indemnisation ou d'intérêts de retard pour un éventuel paiement tardif des droits. 4. Allocation de pension et mode de fonctionnement de l'allocation de pension |
4.1. Het bedrag van de pensioentoelage | 4.1. Montant de l'allocation de pension |
De uitkeringen bij pensionering en in geval van vroegtijdig overlijden | Les versements lors de la mise à la retraite et en cas de décès |
vóór pensionering, worden gefinancierd door trimestriële | prématuré avant la mise à la retraite sont financés par des |
pensioentoelagen die door de onderneming ten gunste van de | allocations de pension trimestrielles versées par l'entreprise, en |
aangeslotene gestort worden aan de pensioeninstelling. De RSZ wordt | faveur de l'affilié, à l'organisme de pension. L'ONSS est chargé de |
belast met de inning van de bijdragen verschuldigd door de werkgevers. | percevoir les contributions à payer par les employeurs. |
De pensioentoelage met betrekking tot een bepaald trimester zal voor | L'allocation de pension relative à un trimestre déterminé sera pour |
iedere aangeslotene die tijdens dat trimester tewerkgesteld was, voor | chaque affilié employé pendant ledit trimestre pour la période à |
de periode vanaf 1 januari 2016 gelijk zijn aan 0,85 pct. van het aan | partir du 1er janvier 2016 égale à 0,85 p.c. de la rémunération |
de RSZ onderworpen loon, met een minimum van 57,41 EUR. | soumise à l'ONSS, avec un minimum de 57,41 EUR. |
Voor arbeiders wordt het aan de RSZ onderworpen loon vermenigvuldigd | Pour les ouvriers, la rémunération soumise à l'ONSS sera multipliée |
met 108 pct.. | par 108 p.c.. |
In het loon percentage en in het bedrag van 57,41 EUR zijn alle | Tous les frais de gestion du régime sectoriel de pension sont inclus |
beheerskosten voor het sectorale pensioenstelsel inbegrepen. | dans le pourcentage salarial et dans le montant de 57,41 EUR. |
Bij uittreding zal nog een pensioentoelage verschuldigd zijn in | En cas de sortie, une allocation de pension, liée à la rémunération |
verhouding tot het loon tijdens het laatste trimester. | pendant le dernier trimestre, sera encore due. |
4.2. De aanwending van de pensioentoelage | 4.2. Mode de fonctionnement de l'allocation de pension |
De pensioentoelage wordt voor iedere aangeslotene op een individuele | L'allocation de pension est versée pour chaque affilié sur un compte |
pensioenrekening gestort. | individuel de pension. |
De oprenting gebeurt : | La capitalisation s'effectue : |
- vanaf de 7de maand na het trimester waarop de pensioentoelagen | - à partir du 7ème mois suivant le trimestre auquel les allocations de |
betrekking hebben; | pension se rapportent; |
- tot op de eerste dag van de maand waarop de uitbetaling van het | - jusqu'au premier jour du mois durant lequel le paiement de la |
aanvullend pensioen moet gebeuren; | pension complémentaire doit être effectué; |
- of tot op de eerste dag van de maand waarin de aangeslotene overlijdt. | - ou jusqu'au premier jour du mois du décès de l'affilié. |
4.3. Het rendement | 4.3. Rendement |
De pensioenrekening ontvangt een door de pensioeninstelling | Le compte de pension perçoit un rendement garanti de l'organisme de |
gewaarborgd rendement. | pension. |
Bij uittreding of bij de uitbetaling naar aanleiding van pensionering | En cas d'un transfert de la réserve de pension suite à la sortie ou de |
zal het uitgekeerde bedrag gebaseerd zijn op een rendement dat | paiement suite à la mise à la retraite, le montant versé sera basé sur |
minstens gelijk is aan het rendement dat vereist is in uitvoering van | un rendement au moins égal à celui qui est exigé en exécution de |
artikel 24 van de WAP. | l'article 24 de la LPC. |
4.4. Winstdeelname | 4.4. Participation bénéficiaire |
De pensioeninstelling kan overgaan tot het toekennen van een | L'organisme de pension peut procéder à l'octroi d'une participation |
winstdeelname. Deze winstdeelname zal op de individuele | bénéficiaire. Celle-ci sera versée sur le compte individuel de |
pensioenrekening gestort worden. | pension. |
4.5. Uitbetaling | 4.5. Paiement |
De pensioeninstelling zal de voorziene bedragen zo snel mogelijk uitbetalen. De pensioeninstelling zal het verschuldigde bedrag op definitieve wijze vaststellen op basis van de laatst beschikbare gegevens. Voor het laatste kwartaal/de laatste kwartalen waarvoor de gegevens in dit geval zouden ontbreken, zal de pensioeninstelling met andere woorden de gegevens gebruiken (onder andere loon en arbeidsduur) van het laatste kwartaal waarvoor zij over gegevens beschikt. Deze berekening en uitbetaling is definitief en wordt bijgevolg niet meer herzien in functie van de reële gegevens die later alsnog beschikbaar zouden worden. Voor zover als nodig worden alle artikelen in dit reglement of in enige verwante tekst die handelen over de vaststelling van de omvang van het verschuldigde bedrag door dit artikel aangepast zodat dit artikel onverkort kan worden toegepast. 5. Uitkering bij leven | L'organisme de pension payera les montants prévus dans les plus brefs délais. L'organisme de pension déterminera de manière définitive le montant dû, sur la base des dernières données disponibles. Pour le dernier trimestre/les derniers trimestres pour le(s)quel(s) les données manqueraient dans ce cas, l'organisme de pension utilisera, en d'autres mots, les données (entre autres la rémunération et le temps de travail) du dernier trimestre pour lequel il dispose de données. Ce calcul et paiement est définitif et n'est par conséquent plus revu en fonction des données réelles qui seraient encore disponibles plus tard. Pour autant que nécessaire, tous les articles de ce règlement ou de tout texte apparenté qui traitent de la détermination de l'étendue du montant dû, sont adaptés par cet article, afin que cet article puisse être intégralement appliqué. 5. Versement en cas de vie |
De aanvullende pensioenprestatie wordt vereffend bij de pensionering | La prestation de pension complémentaire est liquidée à la mise à la |
van de aangeslotene. | retraite de l'affilié. |
De pensioentoezegging blijft van kracht tot aan de pensionering, | L'engagement de pension reste en vigueur jusqu'à la mise à la |
tenzij ze opgeheven wordt. | retraite, sauf en cas d'abrogation de l'engagement de pension. |
6. Uitkering in geval van overlijden Wanneer de aangeslotene overlijdt vóór pensionering, heeft de begunstigde recht op de op het ogenblik van het overlijden aanwezige bedragen op de individuele rekening waarop de overledene op dat ogenblik zou kunnen aanspraak maken. 7. Verworven rechten van de aangeslotene op de reserves De reserves die opgebouwd zijn op de individuele rekeningen, zijn onmiddellijk verworven door de aangeslotene. Een aangeslotene die ervoor gekozen heeft zijn verworven reserves over te dragen naar een andere pensioeninstelling en die nadien opnieuw wordt aangesloten, wordt als een nieuwe aangeslotene beschouwd. De pensioenrekening kan niet in pand gegeven worden, en de begunstiging ervan kan niet overgedragen worden. Er kan geen voorschot op toegekend worden. | 6. Versement en cas de décès Lorsqu'un affilié décède avant la mise à la retraite, le bénéficiaire a droit aux montants disponibles sur le compte individuel de pension au moment du décès, que le décédé aurait pu réclamer à ce moment. 7. Droits acquis de l'affilié sur les réserves Les réserves qui sont constituées sur les comptes individuels sont immédiatement acquises par l'affilié. Un affilié qui a opté pour le transfert de ses réserves acquises vers un autre organisme de pension et qui est affilié de nouveau par la suite est considéré comme un nouvel affilié. Le compte de pension ne peut pas être donné en gage et son bénéfice ne peut être cédé. Aucun acompte ne peut être octroyé sur ce compte de pension. |
8. De aangeslotene verlaat de sector vóór de vereffening van de | 8. L'affilié quitte le secteur avant la liquidation de la prestation |
aanvullende pensioenprestatie | de pension complémentaire |
Wanneer de arbeidsovereenkomst van de aangeslotene beëindigd wordt om | Si le contrat de travail de l'affilié prend fin pour un motif autre |
een andere reden dan het overlijden of pensionering, en hij niet | que le décès ou la mise à la retraite et qu'il ne reprend pas le |
binnen de twee trimesters het werk hervat bij een onderneming waarop | travail dans l'intervalle de deux trimestres dans une entreprise à |
dit pensioenreglement van toepassing is, heeft de aangeslotene de | laquelle le présent règlement de pension est applicable, l'affilié a |
keuze tussen de volgende mogelijkheden : | le choix entre les options mentionnées ci-dessous : |
a. hetzij de verworven reserve zonder wijziging van de | a. laisser la réserve acquise, sans modification de l'engagement de |
pensioentoezegging laten bij de pensioeninstelling en bij pensionering | pension, chez l'organisme de pension et recevoir un capital à la mise |
of bij overlijden vóór pensionering een kapitaal ontvangen dat | à la retraite ou en cas de décès avant la mise à la retraite un |
minstens gelijk is aan de verworven reserve; | capital qui soit au moins égal à la réserve acquise; |
b. hetzij de verworven reserve overdragen naar de pensioeninstelling | b. transférer la réserve acquise vers l'organisme de pension du nouvel |
van de nieuwe werkgever waarmee hij een arbeidsovereenkomst sloot, | employeur avec lequel il a conclu un contrat de travail, s'il est |
indien hij aan de pensioentoezegging van die nieuwe werkgever | affilié à l'engagement de pension de ce nouvel employeur; |
aangesloten wordt; c. hetzij de verworven reserve overdragen naar een andere | c. transférer la réserve acquise vers un autre organisme de pension |
pensioeninstelling die de totaliteit van haar winsten proportioneel | qui répartit entre les affiliés la totalité de ses bénéfices |
met de reserves verdeelt onder de aangeslotenen, en die de kosten | proportionnellement aux réserves et qui limite les frais en suivant |
beperkt als gevolg van de regels bepaald door het koninklijk besluit | |
van 14 november 2003 betreffende de toekenning van buitenwettelijke | les règles fixées par l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant |
voordelen aan werknemers en aan bedrijfsleiders. | l'octroi d'avantages extralégaux aux travailleurs salariés et aux |
dirigeants d'entreprises. | |
Voormelde mogelijkheden gelden eveneens indien de verworven reserve | Les possibilités susmentionnées valent également si la réserve acquise |
lager is dan of gelijk aan 150 EUR (bedrag te indexeren volgens | est inférieure ou égale à 150 EUR (montant à indexer conformément à |
artikel 32, § 1, 5de lid van de WAP). | l'article 32, § 1er, 5ème alinéa de la LPC). |
Indien de aangeslotene geen expliciete keuze maakt binnen de dertig | Si l'affilié ne mentionne aucun choix explicite dans un délai de |
dagen, wordt hij verondersteld gekozen te hebben voor het behoud van | trente jours, il est censé avoir opté pour le maintien de ses réserves |
zijn reserves bij de pensioeninstelling zonder wijziging van de | au sein de l'organisme de pension, sans modification de l'engagement |
pensioentoezegging (punt a. hiervoor). | de pension (voir point a.). |
9. De manier van uitkeren | 9. Mode de paiement |
De begunstigde(n) kan (kunnen) evenwel vragen om het kapitaal dat aan | Le(s) bénéficiaire(s) peu(ven)t toutefois demander que le capital qui |
he(m)(n) toekomt, om te vormen in een lijfrente. De hoogte van de | lui/leur revient soit converti en une rente viagère. Le montant de |
lijfrente wordt bepaald op basis van de op het moment van de omzetting | cette rente viagère est fixé sur la base des tarifs utilisés par |
door de pensioeninstelling gehanteerde tarieven. Een keuze voor een | l'organisme de pension au moment de la conversion. Si le(s) |
vereffening als lijfrente moet uiterlijk een maand vóór de datum | bénéficiaire(s) opte(nt) pour une liquidation sous forme de rente |
waarop de uitkering aanvangt schriftelijk door de begunstigde aan de | viagère, il(s) doi(ven)t le communiquer par écrit à l'organisme de |
pensioeninstelling meegedeeld worden. | |
Het kan volgens de keuze van de begunstigde gaan om een lijfrente die | pension au plus tard un mois avant la date de début des versements. |
enkel aan hem betaald wordt, of om een lijfrente die in geval van | Selon le choix du bénéficiaire, il peut s'agir d'une rente viagère qui |
overlijden van de begunstigde overdraagbaar is op de overlevende | est uniquement payée à lui ou d'une rente viagère réversible en cas de |
echtgeno(o)t(e) of op de partner waarmee hij wettelijk samenwoont. De | décès du bénéficiaire à l'époux/épouse survivant(e) ou au partenaire |
rente kan geherwaardeerd worden. | avec lequel il cohabite légalement. La rente peut être réévaluée. |
De renten worden in maandelijkse delen betaald op de laatste dag van | Les rentes sont payées par mensualité le dernier jour de chaque mois |
elke maand, tot en met de laatste vervaldag die voorafgaat aan het | jusqu'à la dernière échéance précédant le décès du/des |
overlijden van de begunstigde(n). | bénéficiaire(s). |
Wanneer de lijfrente lager is dan 500 EUR per jaar, wordt het | Si le montant de la rente viagère est inférieur à 500 EUR par an, le |
pensioenkapitaal uitgekeerd en heeft de begunstigde geen optie tot | capital pension est versé et le bénéficiaire n'a pas la possibilité de |
omzetting in lijfrente. Wanneer het jaarbedrag van de rente gelegen is | le convertir en rente viagère. Si le montant annuel de la rente se |
tussen 500 en 800,01 EUR, dan wordt ze niet maandelijks betaald, maar | situe entre 500 et 800,01 EUR, elle n'est pas payée mensuellement mais |
in vier gelijke delen op het einde van ieder trimester. De in deze | |
paragraaf vermelde drempels worden geïndexeerd volgens de bepalingen | en quatre tranches égales à la fin de chaque trimestre. Les seuils |
van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel | précités sont indexés selon les dispositions de la loi du 2 août 1971 |
waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten | organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation |
laste van de openbare schatkist geïndexeerd worden, met als basis 1 | des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à |
januari 2004. | charge du trésor public, en se basant sur la date du 1er janvier 2004. |
10. Begunstigden | 10. Bénéficiaires |
10.1. De begunstigde van de uitkering bij leven | 10.1. Le bénéficiaire du versement en cas de vie |
Indien de aangeslotene in leven is op de datum van pensionering, wordt | Si l'affilié est en vie à la date de la mise à la retraite, le capital |
het kapitaal uitgekeerd aan de aangeslotene zelf. | lui est versé. |
10.2. De begunstigde van de uitkering bij overlijden | 10.2. Le bénéficiaire du versement en cas de décès |
Indien de aangeslotene overlijdt vóór zijn pensionering, wordt de | Si l'affilié décède avant sa mise à la retraite, le versement prévu en |
voorziene uitkering bij overlijden uitgekeerd aan de begunstigde(n) op | cas de décès est effectué en faveur du/des bénéficiaire(s) en suivant |
basis van de volgende voorrangsorde : | l'ordre de priorité suivant : |
- De echtgeno(o)t(e) van de aangeslotene, voor zover die niet | - L'époux/épouse de l'affilié pour autant qu'ils ne soient pas séparés |
gerechtelijk van tafel en bed of feitelijk gescheiden is, of die zich | judiciairement de corps ou de fait ou qu'ils ne soient pas en instance |
niet in aanleg tot scheiding van tafel en bed of echtscheiding | |
bevindt. De echtgenoten worden geacht feitelijk gescheiden te zijn | de séparation de corps ou de divorce. Les époux sont réputés séparés |
wanneer uit de bevolkingsregisters blijkt dat zij een verschillende | de fait lorsqu'il ressort des registres de la population qu'ils ont |
woonplaats hebben; | des domiciles différents; |
- Bij ontstentenis, de persoon die wettelijk samenwoont met de | - A défaut, le cohabitant légal de l'affilié au sens des articles 1475 |
aangeslotene in de zin van artikelen 1475 tot 1479 van het Burgerlijk Wetboek, en die geen bloedverwant is van de aangeslotene; - Bij ontstentenis, de kinderen van de aangeslotene, of bij plaatsvervulling, hun nakomelingen; - Bij ontstentenis, de door de aangeslotene per aangetekend schrijven aangeduide perso(o)n(en), waarbij de laatst verstuurde aangetekende brief rechtsgeldig is; - Bij ontstentenis, de ouders van de aangeslotene. Bij overlijden van één van hen komt het kapitaal toe aan de langstlevende; - Bij ontstentenis, de broers en zusters van de aangeslotene, bij plaatsvervulling hun kinderen; - Bij ontstentenis, de wettelijke erfgenamen van de aangeslotene, met uitsluiting van de Staat; | à 1479 du Code civil et qui n'est pas parent de l'affilié; - A défaut, les enfants de l'affilié ou, par représentation, leurs descendants; - A défaut, la/les personne(s) désignée(s) par l'affilié par courrier recommandé, où la dernière lettre envoyée par recommandé est valable; - A défaut, les parents de l'affilié. Si l'un d'eux décède, le capital revient au survivant; - A défaut, les frères et soeurs de l'affilié, par représentation, leurs enfants; - A défaut, les héritiers légaux de l'affilié, à l'exclusion de l'Etat; |
- Bij ontstentenis, het financieringsfonds. | - A défaut, le fonds de financement. |
Indien er meerdere begunstigden zijn, wordt het voorziene kapitaal in | S'il y a plusieurs bénéficiaires, le capital prévu est réparti entre |
gelijke delen onder hen verdeeld. | eux à parts égales. |
Dans le cas où l'affilié et le bénéficiaire décèdent sans que l'ordre | |
In geval de aangeslotene en de begunstigde overlijden zonder dat de | des décès n'ait pu être établi, le capital versé en cas de décès est |
volgorde van overlijden kan bepaald worden, wordt het kapitaal | octroyé au(x) bénéficiaire(s) subsidiaire(s). |
overlijden uitgekeerd aan de plaatsvervanger(s) van de begunstigde(n). | 11. Conséquences du non-paiement des allocations de pension |
11. Gevolgen van het niet-betalen van de pensioentoelagen | L'ONSS transmettra les allocations de pension dues à l'organisme de |
De RSZ zal de verschuldigde pensioentoelagen via de inrichter aan de | pension par l'intermédiaire de l'organisateur. |
pensioeninstelling overmaken. | L'organisme de pension informera chaque affilié par courrier envoyé à |
De pensioeninstelling zal iedere aangeslotene uiterlijk binnen de 3 | son adresse personnelle au plus tard dans les 3 mois suivant la date à |
maanden volgend op de datum waarop zij kennis kreeg van de | |
betalingsachterstand door middel van een op zijn persoonlijk adres | |
gestuurde brief op de hoogte brengen. | laquelle il a eu connaissance du retard de paiement. |
12. Informatie | 12. Informations |
12.1. Het pensioenreglement | 12.1. Le règlement de pension |
De tekst van het pensioenreglement is beschikbaar op de website van de | Le texte du règlement de pension est disponible sur le site Internet |
pensioeninstelling. | de l'organisme de pension. |
12.2. De pensioenfiche | 12.2. La fiche de pension |
Ieder jaar brengt de pensioeninstelling elke actieve aangeslotene door | Chaque année, l'organisme de pension communique à tous les affiliés |
middel van een pensioenfiche op de hoogte van onder andere : | actifs une fiche de pension reprenant entre autres les informations suivantes : |
- het bedrag van de pensioentoelagen; | - le montant des allocations de pension; |
- de verworven reserve; | - le montant de la réserve acquise; |
- de datum van opeisbaarheid; | - la date d'exigibilité; |
- het bedrag van de verworven reserve van het afgelopen jaar. | - le montant de la réserve acquise de l'année précédente. |
De aangeslotene (zowel de actieve aangeslotene als de slaper) krijgt | L'affilié (tant l'affilié actif que le dormant) reçoit annuellement |
jaarlijks een detailfiche van de Databank voor Aanvullende Pensioenen | une fiche détaillée de la Banque de Données Pensions complémentaires |
("DB2P") met een overzicht van de stand van het door hen opgebouwde | ("DB2P") avec un résumé de l'état de la pension complémentaire qu'il a |
aanvullend pensioen. | constituée. |
12.3. Beheersverslag | 12.3. Le rapport de gestion |
De pensioeninstelling stelt jaarlijks een verslag over het beheer van | L'organisme de pension établit chaque année un rapport sur la gestion |
de pensioentoezegging ter beschikking van de aangeslotenen, via de | de l'engagement de pension. Ce rapport, mis à la disposition des |
website. Daarin is onder meer de volgende informatie opgenomen : | affiliés sur le site Internet, contient notamment les informations |
- de wijze van financiering van de pensioentoezegging en de | suivantes : - le mode de financement de l'engagement de pension et les |
structurele wijzigingen in die financiering; | modifications structurelles de ce financement; |
- de beleggingsstrategie op lange en korte termijn en de mate waarin | - la stratégie d'investissement à long et court termes et la mesure |
daarbij rekening wordt gehouden met sociale, ethische en | dans laquelle cette stratégie tient compte de facteurs sociaux, |
leefmilieuaspecten; | éthiques et environnementaux; |
- het rendement van de beleggingen en de kostenstructuur; | - le rendement des investissements et de la structure des coûts; |
- de verdeling van de winst. | - la répartition du bénéfice. |
13. Financieringsfonds | 13. Fonds de financement |
Het financieringsfonds wordt beheerd door de pensioeninstelling en | Le fonds de financement est administré par l'organisme de pension et |
ontvangt hetzelfde globaal rendement (pro rata temporis) dat aan de | bénéficie du même rendement global (prorata temporis) que celui qui |
wiskundige reserves toegekend wordt. | est accordé aux réserves mathématiques. |
Het fonds wordt gefinancierd door : | Le fonds est financé par : |
- de pensioentoelagen die door de RSZ via de inrichter aan de | - les allocations de pension transmises par l'ONSS à l'organisme de |
pensioeninstelling overgemaakt worden, en die nog niet op de | pension par l'intermédiaire de l'organisateur et qui n'ont pas encore |
individuele pensioenrekening gebracht werden; | été portées sur le compte individuel de pension; |
- de reserves waarop de aangeslotene geen aanspraak kan maken; | - les réserves auxquelles l'affilié ne peut prétendre; |
- de kapitalen overlijden waarvan het financieringsfonds de begunstigde is. | - les capitaux décès dont le fonds de financement est le bénéficiaire. |
De pensioeninstelling bezorgt jaarlijks een verslag van het beheer van | Chaque année, l'organisme de pension fournit à l'organisateur un |
het financieringsfonds aan de inrichter, met daarin alle financiële | rapport sur la gestion du fonds de financement, reprenant tous les |
bewegingen, hun valutadatum en hun reden. | mouvements financiers, leurs dates valeur et leurs motifs. |
Binnen de wettelijke mogelijkheden beslist de inrichter over de | Dans les limites des possibilités légales, l'organisateur décide de |
bestemming van het financieringsfonds. Het fonds is bestemd voor de | l'affectation du fonds de financement. Celui-ci est destiné aux |
aangeslotenen en/of zijn begunstigden en zijn tegoeden mogen nooit, | affiliés et/ou à leurs bénéficiaires et ses avoirs ne peuvent jamais, |
zelfs niet gedeeltelijk, teruggestort worden aan de inrichter. | même partiellement, être reversés à l'organisateur. |
Indien de in het financieringsfonds aanwezige gelden niet volstaan om | Si les sommes présentes dans le fonds de financement ne suffisent pas |
het verschil te financieren tussen enerzijds de door de RSZ | à financer la différence entre les sommes versées par l'ONSS et le |
doorgestorte sommen en anderzijds de kost van de pensioenrechten die | coût des droits de pension devant être portés sur le compte individuel |
op de individuele pensioenrekening moeten gebracht worden in functie | de pension en fonction des données relatives à l'emploi et la |
van de loon- en tewerkstellingsgegevens, zal het netto bedrag dat op | rémunération, le montant net versé et capitalisé sur le compte |
de individuele pensioenrekeningen gestort en gekapitaliseerd wordt, | individuel de pension sera réduit afin de générer suffisamment de |
verlaagd worden teneinde voldoende fondsen te creëren in het | capitaux pour le fonds de financement. |
financieringsfonds. 14. Toepassing van de regelgeving rond gegevensbescherming | 14. Application de la règlementation concernant la protection des données |
De inrichter verstrekt een aantal persoonsgegevens aan de | L'organisateur communique certaines données à caractère personnel à |
pensioeninstelling om het sectorale pensioenstelsel te beheren. Zowel | l'organisme de pension afin de gérer un régime de pension sectoriel. |
de inrichter als de pensioeninstelling verwerken deze persoonsgegevens | Aussi bien l'organisateur que l'organisme de pension traitent ces |
in overeenstemming met de toepasselijke regelgeving rond | données à caractère personnel conformément à la règlementation |
gegevensbescherming en meer in het bijzonder in overeenstemming met de | applicable concernant la protection des données et plus |
Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en van de Raad | particulièrement conformément au Règlement (UE) 2016/679 du Parlement |
van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen | européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des |
in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het | personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère |
vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van richtlijn | personnel et à la libre circulation de ces données et abrogeant la |
95/46/EG (AVG) en de reglementaire bepalingen genomen in uitvoering | directive 95/46/CE (RGPD) et aux dispositions réglementaires prises en |
hiervan (onder andere de wet van 30 juli 2018 betreffende de | exécution de celui-ci (notamment la loi du 30 juillet 2018 relative à |
bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking | la protection des personnes physiques à l'égard des traitements de |
van persoonsgegevens). | données à caractère personnel). |
De persoonsgegevens worden uitsluitend gebruikt voor het beheer van | Les données à caractère personnel sont exclusivement utilisées pour la |
het sectorale pensioenstelsel, met uitsluiting van elk ander al dan | gestion du régime de pension sectoriel, à l'exclusion de tout autre |
niet commercieel oogmerk. De pensioeninstelling zal de | objectif commercial ou non-commercial. L'organisme de pension ne |
persoonsgegevens niet langer bijhouden dan wat noodzakelijk is voor | conservera pas les données à caractère personnel plus longtemps que ce |
het beheer van het sectorale pensioenstelsel. | qui est nécessaire pour la gestion du régime de pension sectoriel. |
Iedere persoon van wie persoonsgegevens verwerkt worden, heeft in de | Toute personne dont les données à caractère personnel sont traitées a, |
mate dat dit is toegelaten door de toepasselijke wetgeving inzake | dans la mesure où cela est autorisé par la législation applicable |
gegevensbescherming, het recht op inzage van zijn persoonsgegevens en | relative à la protection des données, le droit d'accès à ses données à |
een kopie daarvan, het recht op verbetering, het recht op | caractère personnel et d'en obtenir une copie, le droit de |
gegevenswissing, het recht op beperking van de verwerking, het recht | rectification, le droit à l'effacement des données, le droit de |
op bezwaar en het recht op overdraagbaarheid van gegevens. | limiter le traitement, le droit de s'opposer et le droit à la |
Desgevallend heeft de persoon van wie persoonsgegevens verwerkt worden | portabilité des données. Le cas échéant, la personne dont les données |
recht op intrekking van de toestemming, zonder dat de intrekking | à caractère personnel sont traitées, a le droit de retirer son |
evenwel afbreuk doet aan de rechtsgeldigheid van de verwerking die was | consentement, sans que ce retrait ne porte atteinte à la légitimité du |
gebaseerd op toestemming vóór de intrekking ervan. Om zijn rechten uit | traitement qui était fondé sur le consentement avant ledit retrait. |
te oefenen, moet hij zich in dat geval schriftelijk tot de | Pour exercer ses droits, elle doit s'adresser dans ce cas à |
pensioeninstelling richten met vermelding van de gewenste informatie, | l'organisme de pension en mentionnant l'information souhaitée et y |
en daarbij een kopie recto van zijn identiteitskaart voegen. | annexer une copie recto de sa carte d'identité. |
De persoon van wie persoonsgegevens verwerkt worden, kan tot slot | La personne dont les données à caractère personnel sont traitées peut |
steeds een klacht indienen bij de toezichthoudende autoriteit. Deze | enfin toujours introduire une plainte auprès de l'autorité de |
surveillance. Celle-ci peut être contactée par la poste à l'adresse | |
kan gecontacteerd worden via gewone post op Drukpersstraat 35, 1000 | Rue de la Presse, 35, 1000 Bruxelles, Belgium, par téléphone au +32 |
Brussel, Belgium, telefonisch op +32 (0)2 274 48 00 of per e-mail op | (0)2 274 48 00 ou par e-mail à l'adresse contact@apd-gba.be. |
contact@apd-gba.be. 15. Wijziging van dit reglement | 15. Modification du présent règlement |
Dit pensioenreglement kan gewijzigd of stopgezet worden door een | Il est possible de modifier ou de mettre fin au présent règlement de |
collectieve arbeidsovereenkomst die in het bevoegde paritaire comité | pension moyennant la conclusion d'une convention collective de travail |
gesloten wordt. | au sein de la commission paritaire compétente. |
16. Geschillen en toepasselijk recht | 16. Litiges et droit applicable |
Het Belgische reent is van toepassing op dit reglement. Gebeurlijke | Le droit belge s'applique au présent règlement. Les éventuels litiges |
geschillen tussen de partijen in verband ermee behoren tot de bevoegdheid van de Belgische rechtbanken. 17. Inwerkingtreding Dit reglement is van toepassing vanaf 1 januari 2019 en vervangt vanaf die datum integraal alle voorgaande versies van het reglement. Voor de aangeslotene die na uittreding nog steeds rechten geniet (de zogenoemde slaper), blijft het reglement dat op het moment van uittreden bestond van kracht, voor zover wettelijke beschikkingen de uitvoering toelaten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 2019. De Minister van Werk, | entre les parties au sujet de ce règlement relèvent de la compétence des tribunaux belges. 17. Entrée en vigueur Le présent règlement est d'application à partir du 1er janvier 2019. Il remplace à partir de cette date intégralement toutes les versions précédentes du règlement. Pour les affiliés qui bénéficient toujours de droits après leur sortie (dits le dormant), le règlement de pension valable au moment de la sortie reste d'application, si les dispositions légales l'autorisent. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2019. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |