Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/06/2019
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2018, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2013 betreffende de loonvoorwaarden in de sector van podiumtoneelvoorstellingen in het Waalse Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2018, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2013 betreffende de loonvoorwaarden in de sector van podiumtoneelvoorstellingen in het Waalse Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, remplaçant la convention collective du 18 juin 2013 fixant les conditions de rémunération dans le secteur des spectacles d'art dramatique d'expression scénique en Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
2 JUNI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 JUIN 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2018, collective de travail du 21 novembre 2018, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot Commission paritaire du spectacle, remplaçant la convention collective
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2013 du 18 juin 2013 fixant les conditions de rémunération dans le secteur
betreffende de loonvoorwaarden in de sector van
podiumtoneelvoorstellingen in het Waalse Gewest en in het Brussels des spectacles d'art dramatique d'expression scénique en Région
Hoofdstedelijk Gewest (1) wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle;
vermakelijkheidsbedrijf;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2018, travail du 21 novembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot Commission paritaire du spectacle, remplaçant la convention collective
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2013 du 18 juin 2013 fixant les conditions de rémunération dans le secteur
betreffende de loonvoorwaarden in de sector van des spectacles d'art dramatique d'expression scénique en Région
podiumtoneelvoorstellingen in het Waalse Gewest en in het Brussels wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale.
Hoofdstedelijk Gewest.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 juni 2019. Donné à Bruxelles, 2 juin 2019.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf Commission paritaire du spectacle
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2018 Convention collective de travail du 21 novembre 2018
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2013 Remplacement de la convention collective de travail du 18 juin 2013
betreffende de loonvoorwaarden in de sector van fixant les conditions de rémunération dans le secteur des spectacles
podiumtoneelvoorstellingen in het Waalse Gewest en in het Brussels d'art dramatique d'expression scénique en Région wallonne et en Région
Hoofdstedelijk Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2018 de Bruxelles-Capitale (Convention enregistrée le 11 décembre 2018 sous
onder het nummer 149470/CO/304)

Artikel 1.Toepassingsgebied Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de al dan niet gesubsidieerde ondernemingen in het Waalse of Brussels Hoofdstedelijk Gewest die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf vallen en die ingeschreven zijn op de Franse of Duitstalige taalrol bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, evenals op hun werknemers, onverminderd de bestaande bedrijfsovereenkomsten. De werknemers bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 28

le numéro 149470/CO/304)

Article 1er.Champ d'application La présente convention collective de travail s'applique aux entreprises subventionnées ou non ressortissant à la Commission paritaire du spectacle en Région wallonne ou en Région de Bruxelles-Capitale qui sont inscrites au rôle linguistique francophone ou germanophone à l'Office national de sécurité sociale, ainsi qu'à leurs travailleurs et ce sans préjudice des conventions d'entreprises existantes. Sont exclus du champ d'application de la présente convention collective de travail les travailleurs visés par la convention collective de travail du 28 janvier 2005 relative aux conditions de travail et de rémunération pour les musiciens (enregistrée le 29 mars

januari 2005 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden voor de musici 2005 sous le numéro 74349/CO/304 et rendue obligatoire par arrêté
(geregistreerd op 29 maart 2005 onder het nummer 74349/CO/304 en
algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 5
augustus 2006, Belgisch Staatsblad van 2 oktober 2006) en de Opéra royal du 5 août 2006, Moniteur belge du 2 octobre 2006) et l'Opéra
Royal de Wallonie worden uitgesloten van het toepassingsgebied van Royal de Wallonie, et ce sans préjudice des conventions d'entreprises
deze collectieve arbeidsovereenkomst, onverminderd de bestaande
bedrijfsovereenkomsten. existantes.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk personeel. Par "travailleurs" on entend : le personnel féminin et masculin.

Art. 2.Arbeidsbetrekkingen : beginselen

Art. 2.Relations de travail : principes

De arbeidsbetrekkingen kunnen wettelijk worden vastgelegd in het kader Les relations de travail peuvent légalement s'établir dans le cadre de
van twee soorten overeenkomsten, hetzij op basis van een deux formes de contrat, soit sur la base d'un contrat de travail pour
arbeidsovereenkomst voor loontrekkende werknemer, hetzij in de travailleur salarié, soit en qualité de travailleur indépendant au
hoedanigheid van zelfstandige zoals omschreven in de wet. De werkgevers die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf vallen, geven de voorkeur aan de arbeidsbetrekkingen die worden vastgelegd op basis van een overeenkomst van loontrekkende werknemer. Ze zullen erop toezien dat de eventuele onderaannemers of medecontractanten deze bepaling ook naleven. De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben uitsluitend betrekking op de werknemers en de werkgevers van wie de arbeidsbetrekking werd vastgelegd op basis van een arbeidsovereenkomst voor loonarbeid.

Art. 3.Soorten arbeidsovereenkomsten De arbeidsovereenkomst voor een wel omschreven werk zal alleen worden gebruikt voor artistiek en kunsttechnisch werk. In alle andere gevallen zijn twee soorten arbeidsovereenkomsten van

sens de la loi. Les employeurs relevant de la Commission paritaire du spectacle privilégient les relations de travail organisées sur la base du contrat de travailleur salarié. Ils veilleront à ce que les éventuels sous-traitants ou co-contractants respectent également cette disposition. Les dispositions de la présente convention collective de travail visent exclusivement les travailleurs et les employeurs dont la relation de travail a été établie sur la base d'un contrat de travail salarié.

Art. 3.Types de contrat de travail Le contrat de travail pour un travail nettement défini avec rémunération à la tâche ne sera utilisé que pour du travail artistique et technico-artistique. Dans tous les autres cas, deux types de contrat de travail sont

toepassing : de arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur en de appliqués : le contrat de travail à durée indéterminée et le contrat
arbeidsovereenkomst van bepaalde duur. de travail à durée déterminée.

Art. 4.Beroepengroepen en minimumbezoldigingen

Art. 4.Groupes de fonctions et rémunérations minimales

Gelet op de specificiteit van de sector en het belang van verworven Etant donné la spécificité du secteur et l'importance de l'expérience
ervaring hebben de sociale partners deze ervaring willen waarderen. acquise, les partenaires sociaux ont souhaité valoriser celle-ci.
Bedragen basisloon : Montants de rémunération de base :
De bedragen van het basisloon zijn vastgelegd in de tabel die als Les montants de rémunération de base sont définis de dans le tableau
bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst is gevoegd. en annexe à la présente convention collective de travail.

Art. 5.Contracten van bepaalde duur - berekening van de bezoldiging

Art. 5.Contrats de travail à durée déterminée - calcul de la rémunération

Indien de looptijd van de tewerkstelling, van datum tot datum Si la durée de l'engagement - calculée de date à date - ne porte pas
gerekend, niet over één of meer hele maanden gaat, wordt het bedrag sur un ou plusieurs mois entiers, pour ce ou ces mois incomplets, le
van het maandloon voor deze onvolledige maand(en) berekend op basis
van het aantal gepresteerde werkdagen gedurende de maand of maanden montant de la rémunération mensuelle sera établi au prorata du nombre
van de tewerkstelling. de jours ouvrables travaillés durant le ou les mois de l'engagement.

Art. 6.Koppeling van de lonen aan de index

Art. 6.Liaison des salaires à l'index

In overeenstemming met de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst 4 Conformément à la convention collective de travail du 4 décembre 2017
december 2017 tot koppeling van de bezoldigingen en vergoedingen aan relative à la liaison des rémunérations et indemnités à l'indice santé
de afgevlakte gezondheidsindex (144378/CO/304) worden de bezoldigingen lissé (144378/CO/304), les rémunérations sont indexées suivant
aangepast aan de afgevlakte gezondheidsindex. l'indice santé lissé.

Art. 7.Betaling van het loon : uitvoeringswijze

Art. 7.Paiement du salaire : modalités d'exécu-tion

De betalingen gebeuren ten laatste op de laatste werkdag van de maand. Les paiements sont effectués au plus tard le dernier jour ouvrable du mois.
De werknemer ontvangt elke maand een loonstaat die de bedragen van de Le travailleur reçoit chaque mois un état salarial mentionnant les
bezoldigingen en de verschillende inhoudingen vermeldt, in montants de la rémunération et les retenues diverses, conformément à
overeenstemming met de wet op de sociale documenten. la loi sur les documents sociaux.

Art. 8.Uitleg over de inhoud van het individuele arbeidsovereenkomst

Art. 8.Précision sur le contenu du contrat de travail individuel

Er mag aan de werknemer geen andere prestatie opgelegd worden dan die Aucune prestation autre que celles indiquées dans le contrat ne peut
être imposée au travailleur.
welke in de arbeidsovereenkomst staan. Le travailleur est tenu d'informer l'employeur par écrit de tous ses
De werknemer is gehouden zijn werkgever schriftelijk in te lichten engagements professionnels avec des tiers avant la signature du
over al zijn beroepsverplichtingen ten opzichte van derden vóór de contrat de travail.
ondertekening van het arbeidscontract. Tant que l'horaire mensuel n'a pas été communiqué conformément à
Zolang het maandrooster niet overeenkomstig artikel 9, § 1, 5 is l'article 9, § 1er, 5, le travailleur est tenu d'obtenir
meegedeeld, dient de werknemer de schriftelijke machtiging van zijn l'autorisation écrite de son employeur pour tous les autres
werkgever te bekomen voor alle beroepsverplichtingen die hij wil engagements professionnels qu'il veut souscrire durant le jour ou les
aangaan gedurende de dagen of periodes die in zijn contract vermeld périodes reprises dans son contrat. Une fois que cet horaire aura été
worden. Eens het maandrooster aan de werknemer meegedeeld, is deze communiqué, le travailleur est libre en dehors de cet horaire.
vrij buiten het rooster.

Art. 9.Arbeidsduur en flexibilliteit

Art. 9.Durée du travail et flexibilité

§ 1. Algemene regels § 1er. Règles générales
1. Arbeidstijd 1. Durée de travail
De normale werkweek bedraagt 38 uur per week. Voor de toepassing van La durée de travail hebdomadaire normale est de 38 heures par semaine.
artikel 26bis van de wet van 16 maart 1971 wordt de referteperiode Pour l'application de l'article 26bis de la loi du 16 mars 1971, la
vastgesteld op één jaar. De start van de referteperiode wordt bepaald période de référence est fixée à un an. Le début de la période de
in het arbeidsreglement. Als er geen definitie in het arbeidsreglement référence est fixé dans le règlement de travail. A défaut de
is, begint de referentieperiode op 1 maart. définition dans le règlement de travail, la période de référence
débute au 1er mars.
In de loop van de referentieperiode mag de totale gepresteerde Au cours de la période de référence, la durée totale de travail
arbeidstijd op geen enkel moment de toegestane gemiddelde arbeidstijd effectué ne peut à aucun moment dépasser la durée de travail moyenne
met meer dan 143 uur overschrijden. autorisée de plus de 143 heures.
In arbeidsovereenkomsten voor bepaalde duur van minder dan één jaar
moet gedurende de looptijd van de arbeidsovereenkomst de gemiddelde Dans les contrats à durée déterminée de moins d'un an, la durée de
wekelijkse arbeidstijd in acht worden genomen. travail hebdomadaire moyenne doit être respectée pendant la durée du
Indien het onmogelijk is om tijdig recuperatierust toe te kennen, contrat. En cas d'impossibilité d'octroyer à temps le repos de récupération, le
wordt de overschrijding van de werkweek in vergelijking tot de dépassement de la durée de travail hebdomadaire par rapport à la durée
gemiddelde wekelijkse arbeidstijd betaald als overwerk overeenkomstig de travail hebdomadaire moyenne est payé en tant qu'heures
artikel 29 van de wet van 16 maart 1971. supplémentaires conformément à l'article 29 de la loi du 16 mars 1971.
2. Wekelijkse rustdag 2. Jour de repos hebdomadaire
De wekelijkse rustdag wordt normaliter vastgesteld op de zondag. La journée de repos hebdomadaire est normalement fixée au dimanche.
Aangezien het verbod op zondagsarbeid niet geldt voor de werkgevers, Etant donné que l'interdiction du travail dominical ne s'applique pas
kan de zondag een werkdag zijn. In dit geval hebben de werknemers aux employeurs, le dimanche peut être un jour de travail. Dans ce cas,
recht op een rustdag die wordt bepaald op een andere dag, in de loop le travailleur a droit à un jour de repos, à fixer un autre jour, dans
van de vijftien dagen die volgen op de bedoelde zondag. le courant des quinze jours suivant le dimanche concerné.
Als het omwille van het werk noodzakelijk is 10 opeenvolgende dagen te Si les nécessités de service impliquent 10 jours de travail d'affilée,
werken, zal de zondag als recuperatierust kunnen worden genomen na le dimanche sera récupéré à l'issue de cette période en sus du jour de
deze periode bovenop de verplichte rustdag zoals bepaald in artikel 9, § 2, 2de lid. repos obligatoire prévu à l'article 9, § 2, 2ème alinéa.
3. Feestdag 3. Jour férié
Indien een wettelijke feestdag op een normale rustdag of op een dag Si un jour férié légal tombe un jour de repos normal ou un jour
van inactiviteit valt, wordt die feestdag toegekend op een andere, habituel d'inactivité, ce jour férié sera octroyé à un autre jour de
normale werkdag. travail normal.
In ieder geval hebben alle werknemers recht op een vergoeding voor 10 feestdagen per jaar. En tout état de cause, tous les travailleurs auront droit à la rémunération afférente à 10 jours fériés par an.
4. Aantal voorstellingen 4. Nombre de représentations
De werknemers van de functiegroepen 1, 2 en 3 in de zin van artikel 4, Pour les travailleurs des groupes de fonctions 1, 2 et 3 définis à
met uitzondering van de administratieve functies van deze groepen, l'article 4, à l'exclusion des fonctions administratives de ces
mogen maximaal twee voorstellingen per dag geven. groupes, deux représentations par jour au maximum peuvent être
In afwijking van wat voorafgaat, mag, wanneer de voorstelling van données. En dérogation à ce qui précède, lorsque la représentation est de
korte duur is, minder dan 60 minuten, de totale duur van de courte durée, moins de 60 minutes, la durée totale des représentations
voorstellingen niet meer bedragen dan 3 uur. ne pourra excéder 3 heures.
5. Uurroosters Alle werknemers met een variabel uurrooster moeten ten minste één maand vóór de start van de referteperiode een voorlopig uurrooster ontvangen. Dit uurrooster is van indicatieve waarde en kan dus per definitie worden gewijzigd. De definitieve uurroosters van elke maand worden uiterlijk vijftien kalenderdagen vóór het begin van de maand bekendgemaakt. In afwijking van wat voorafgaat, moeten de uurroosters voor de repetities slechts acht dagen van tevoren worden bekendgemaakt. Wijzigingen aan de definitieve uurroosters die van tevoren werden bekendgemaakt, zijn alleen mogelijk na gezamenlijk overleg. In alle gevallen gelden de uurroosters die in het arbeidsreglement zijn opgenomen. 5. Horaires Pour tous les travailleurs occupés dans un horaire variable, il faut qu'un horaire provisoire leur soit fourni au minimum un mois avant le début de la période de référence. Cet horaire a une valeur indicative, il est par essence susceptible d'être modifié. Les horaires définitifs de chaque mois sont communiqués au plus tard quinze jours calendrier avant le début du mois. En dérogation au point précédent, les horaires pour les répétitions ne doivent être communiqués que huit jours calendrier à l'avance. Des modifications aux horaires définitifs qui ont été communiqués à l'avance ne sont possibles qu'en concertation commune. Dans tous les cas, les horaires sont ceux prévus au règlement de travail.
6. Organisatie van de werkdag 6. Organisation de la journée de travail
Er moet worden voorzien in een pauze tussen 12 uur en 14 uur en in Une pause d'une heure doit être prévue entre 12 et 14 heures, et en
ieder geval een pauze van 30 minuten om de 4 uur. tout cas une pause de 30 minutes toutes les 4 heures.
In alle omstandigheden moet een werkdag van ten minste 4 uur in En toutes circonstances, une journée de travail de moins de 4 heures
rekening worden gebracht voor 4 uur voor de berekening van het loon. sera comptabilisée pour 4 heures pour le calcul du salaire.
§ 2. Nieuwe arbeidstijdregelingen § 2. Nouveaux régimes de travail
In uitvoering van de wet van 17 maart 1987 en van de collectieve En exécution de la loi du 17 mars 1987 et de la convention collective
arbeidsovereenkomst nr. 42 van de Nationale Arbeidsraad van 2 juni de travail n° 42 conclue au Conseil national du travail le 2 juin
1987, kunnen nieuwe arbeidstijdregelingen in de ondernemingen worden 1987, des nouveaux régimes de travail peuvent être introduits dans les
ingevoerd met de volgende mogelijkheden om af te wijken van de wet van entreprises, avec les possibilités suivantes de déroger à la loi du 16
16 maart 1971 : mars 1971 :
1. Overschrijding van de gewone dagduur 1. Dépassement de la durée journalière habituelle
Het is mogelijk af te wijken van de dagelijkse arbeidsduur zoals Il est possible de déroger à la durée de travail quotidienne, telle
bepaald in artikel 19 van de arbeidswet en maximum 12 uur per dag te que fixée à l'article 19 de la loi sur le travail et de la porter à 12
werken tijdens de algemene repetities, festivals en voorstellingen. heures par jour maximum lors de répétitions générales, festivals et représentations.
Voor de administratieve functies van de groepen 2 en 3 en alle Pour les fonctions administratives des groupes 2 et 3 et l'ensemble
functiegroepen 4 en 5, alsook voor de onthaal- en de hulpfuncties van des groupes de fonction 4 et 5 ainsi que pour les fonctions d'accueil
groep 6 bedoeld in artikel 4 van deze overeenkomst, worden, indien de et d'appoint du groupe 6 visées à l'article 4 de la présente
dagelijkse arbeidsduur meer bedraagt dan 10 uur, het 11de en 12de uur convention, au cas où la durée de travail journalière dépasse 10
voor 150 pct. betaald of worden deze aan 200 pct. gecompenseerd (1 heures, la 11ème et la 12ème heures sont payées 150 p.c. ou sont
gepresteerd uur geeft recht op 2 uur recuperatie). récupérées à hauteur de 200 p.c. (1 heure prestée donne droit à 2
De beslissing over de keuze van de ene of de andere vorm van heures de récupération).
compensatie is afgestemd binnen het bedrijf. Voor dit personeel blijft La décision quant au choix de l'une ou l'autre forme de compensation
est concertée au sein de l'entreprise. Pour ce personnel, la durée
de wekelijkse duur vastgesteld op gemiddeld 38 uur/week op een hebdomadaire reste fixée à 38 heures/semaine en moyenne sur une
referteperiode van 13 weken. période de référence de 13 semaines.
2. Overschrijding van de gewone wekelijkse arbeidsduur 2. Dépassement de la durée hebdomadaire habituelle
Voor de functiegroep 1 en de technische functies van de groepen 2 en 3 Pour le groupe de fonction 1 et les fonctions techniques des groupes 2
is het bovendien mogelijk af te wijken van de wekelijkse arbeidsduur et 3, il est en outre possible de déroger à la durée de travail
van 38 uur; deze kan verhoogd worden tot maximum 72 uur per week in hebdomadaire de 38 heures, qui pourra être portée à 72 heures par
geval van generale repetities, festivals en voorstellingen. Deze semaine maximum en cas de répétitions générales, festivals et
représentations. Ces travailleurs, ainsi que les figurants, peuvent
werknemers en de figuranten kunnen ten hoogste 10 opeenvolgende dagen fournir 10 jours consécutifs de prestations de travail au maximum dans
arbeidsprestaties leveren in periodes van de generale repetitie, des périodes de répétitions générales, festivals ou de
festivals of voorstellingen. De 11de dag is een verplichte rustdag. représentations. Le 11ème jour est obligatoirement un jour de repos.
§ 3. Gemeenschappelijke bepalingen § 3. Dispositions communes
Bij een tewerkstelling overeenkomstig de nieuwe arbeidstijdregeling, En cas d'occupation dans le cadre d'un nouveau régime de travail, le
wordt het loon, zoals bedoeld in artikel 4 van de wet van 17 maart salaire visé à l'article 4 de la loi du 17 mars 1987 sera calculé
1987, berekend als één vijfde van het wekelijks loon in het geval van comme un cinquième du salaire hebdomadaire dans le cadre d'un régime
de travail 5 jours/semaine. En cas de régime de travail de 6 jours
een vijfdaagse werkweek. In het geval van een zesdaagse werkweek wordt ouvrables par semaine, le salaire sera calculé comme un sixième du
het loon berekend als één zesde van het weekloon. Het weekloon wordt salaire hebdomadaire. Le salaire hebdomadaire se calcule comme suit :
als volgt berekend : maandloon vermenigvuldigd met 3 en gedeeld door 13. salaire mensuel multiplié par 3 et divisé par 13.
Overschrijdingen van de normale arbeidstijdgrenzen worden enkel Les dépassements des limites normales de la durée du travail ne sont
toegestaan als ze zijn opgenomen in het arbeidsreglement. Deze autorisés que s'ils ont été prévus dans l'horaire figurant dans le
afwijking geeft de werkgever niet het recht zijn werknemers buiten de règlement de travail. Cette dérogation n'autorise pas l'employeur à
in het arbeidsreglement opgenomen werkuren tewerk te stellen (wet van occuper ses travailleurs en dehors des horaires de travail prévus au
17 maart 1987, artikel 8). règlement de travail (loi du 17 mars 1987, article 8).
De uurroosters en andere uitvoeringsmodaliteiten die voortvloeien uit Les horaires et autres modalités d'application découlant des nouveaux
de nieuwe arbeidstijdregelingen zoals bedoeld onder dat artikel 9, régimes de travail visés par cet article 9 sont formalisés dans le
worden geformaliseerd in het arbeidsreglement van de instellingen. règlement de travail des institutions.

Art. 10.Jaarlijkse vakantie

Art. 10.Vacances annuelles

Behoudens jaarlijkse vaste sluiting dient de vakantieperiode vóór 1 Sauf fermeture annuelle fixe, la période principale de vacances doit
april van elk jaar worden afgesproken. être convenue avant le 1er avril de chaque année.

Art. 11.Terugbetaling bij prestaties buiten de zetel

Art. 11.Défraiements lors de prestations hors siège

§ 1. Terugbetaling bij verplaatsingen in België en Luxemburg § 1er. Défraiements lors de déplacements en Belgique et au Luxembourg
De plaatsen die de werkgever uitbaat, worden exhaustief opgesomd in Les sièges d'exploitation de l'employeur sont listés de façon
het arbeidsreglement. exhaustive dans le règlement de travail.
De werknemer die arbeidsprestaties levert buiten een straal van 15 km Le travailleur, qui preste en dehors d'un rayon de 15 km des sièges
van de plaatsen die de werkgever uitbaat en die zijn bepaald in zijn d'exploitation de l'employeur définis dans son contrat de travail,
arbeidsovereenkomst, ontvangt een forfaitaire vergoeding voor zijn perçoit une indemnité forfaitaire pour ses repas. Ces indemnités
maaltijden. Deze vergoedingen zijn kosten die eigen zijn aan de constituent des frais propres à l'employeur.
werkgever. 1. Het maximum bedrag van deze dagelijkse terugbetaling wordt door de 1. Le montant maximum de ce défraiement journalier est fixé par la
collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2013 bepaald op 24,00 convention collective de travail du 6 février 2013 à 24,00 EUR.
EUR. Deze terugbetaling wordt opgesplitst in 18,00 EUR voor een Ce défraiement se décompose en 18,00 EUR pour un repas principal et
hoofdmaaltijd en 6,00 EUR voor een lichtere maaltijd. 6,00 EUR pour un repas plus léger.
2. Een maaltijdvergoeding wordt betaald, als de werknemer tussen 12 2. Un défraiement repas est dû si entre 12 et 14 heures, le
uur en 14 uur ten minste 1 uur op verplaatsing is voor rekening van de travailleur est en déplacement au moins 1 heure pour le compte de
werkgever. l'employeur.
Een maaltijdvergoeding wordt betaald als de werknemer tussen 18 uur en Un défraiement repas est dû si entre 18 et 20 heures, le travailleur
20 uur ten minste 1 uur op verplaatsing is voor rekening van de werkgever. est en déplacement au moins 1 heure pour le compte de l'employeur.
Wanneer een maaltijdvergoeding wordt betaald, is het forfaitaire Lorsqu'un défraiement repas est dû, le montant forfaitaire est de
bedrag 18,00 EUR. Wanneer twee vergoedingen worden betaald, bedraagt 18,00 EUR. Lorsque deux défraiements sont dus, le second s'élève à
de tweede 6,00 EUR. 6,00 EUR.
Kosten boven 24,00 EUR kunnen worden terugbetaald op basis van Des frais supérieurs à 24,00 EUR peuvent être remboursés sur la base
bewijsstukken mits het voorafgaande akkoord van de werkgever. de justificatifs moyennant l'accord préalable de l'employeur.
Mits akkoord van de werknemer binnen een functionele termijn kunnen Moyennant l'accord du travailleur dans un délai fonctionnel, ces
deze terugbetalingen vervangen worden door een maaltijd die wordt défraiements peuvent être remplacés par un repas organisé par
georganiseerd door de werkgever. l'employeur.
3. Wanneer in het logement wordt voorzien door de werkgever, betaalt 3. Lorsque le logement est prévu par l'employeur, le petit-déjeuner et
de werkgever het ontbijt en het logement. le logement sont pris en charge par l'employeur.
Dans le cas où le travailleur doit être à disposition de l'employeur
Als de werknemer ter beschikking van de werkgever moet staan vóór 7 avant 7 heures du matin, et qu'il n'y a pas de logement prévu, le
uur 's morgens en er niet in logement is voorzien, wordt het ontbijt
op basis van bewijsstukken terugbetaald aan de werknemer. petit-déjeuner est remboursé au travailleur sur la base de
§ 2. Terugbetalingen bij andere verplaatsingen in het buitenland justificatifs. § 2. Défraiements lors d'autres déplacements l'étranger
1. Het minimumbedrag dat per maaltijd wordt toegekend, moet gelijk 1. Le montant minimum octroyé par repas sera égal au tiers de
zijn aan het derde van de dagelijkse forfaitaire vergoeding vervat in
categorie 2 die wordt toegepast door de FOD Buitenlandse Zaken van l'indemnité forfaitaire journalière reprise à la catégorie 2 et
kracht voor het land waarin het werk wordt uitgevoerd. appliquée par le SPF Affaires Etrangères en vigueur pour le pays dans
Mits het akkoord van de werknemer binnen een functionele termijn, lequel le travail est effectué.
kunnen de terugbetalingen voor het ontbijt en het middagmaal vervangen Moyennant l'accord du travailleur dans un délai fonctionnel, les
worden door een maaltijd die wordt georganiseerd door de werkgever. défraiements déjeuner et dîner peuvent être remplacés par un repas
organisé par l'employeur.
De vergoeding is ook verschuldigd voor de eventuele vrije dagen L'indemnité est due également les éventuels jours libres visés à
bedoeld in artikel 9, § 1, 2. l'article 9, § 1er, 2.
2. Bij verplaatsingen in het buitenland betaalt de werkgever het 2. Lors des déplacements à l'étranger, le logement et le petit
logement en het ontbijt. déjeuner sont pris en charge par l'employeur.
§ 3. Behalve bij schriftelijke toelating of verzoek door de werkgever § 3. Sauf autorisation écrite de l'employeur ou requête de celui-ci,
wordt het door de werkgever georganiseerde vervoermiddel gebruikt. le moyen de transport organisé par l'employeur sera utilisé.
§ 4. Als de werknemer zijn eigen voertuig gebruikt vanaf de § 4. Si le travailleur utilise son propre véhicule à partir du siège
gebruikelijke zetel van het bedrijf, met de schriftelijke toelating
van de werkgever of op diens vraag, gebeurt de terugbetaling op basis habituel de l'entreprise avec l'autorisation écrite de l'employeur ou
van het snelste traject dat met de computer wordt berekend via à la requête de l'employeur, le remboursement se fait sur la base du
http://viamichelin.be aan het tarief dat de Overheid aan haar trajet le plus rapide déterminé avec le logiciel http://viamichelin.be
personeel toekent op grond van het koninklijk besluit van 18 januari au tarif accordé par l'Etat à son personnel sur la base de l'arrêté
1965 en de wijzigingen ervan. royal du 18 janvier 1965 et ses modifications.
Deze kilometervergoeding wordt elk jaar aangepast tot 1 juli volgens Cette indemnité kilométrique est adaptée chaque année au 1er juillet
de referentie opgesteld door de FOD Economie. suivant la référence établie par le SPF Economie.
§ 5. Ingeval de af te leggen afstand na de avonddienst tussen de § 5. Au cas où la distance à parcourir après le service du soir entre
plaats van voorstelling en de zetel van de werkgever overdreven is, le lieu de la prestation et le lieu habituel de l'entreprise est
zal de werkgever voor voldoende comfortabel logies zorgen. excessive, l'employeur réservera un logement suffisamment confortable.
De afstand zal in elk geval als overdreven beschouwd worden als hij La distance sera en tout cas considérée comme excessive si elle
meer dan twee uur reizen vereist. implique plus de deux heures de route.

Art. 12.Kostuums, accessoires, arbeidskledij en beschermingsmiddelen

Art. 12.Costumes, accessoires et vêtements de travail

De zichtbare kostuums en theateraccessoires die door de werkgever Les costumes visibles et les accessoires de théâtre imposés par
worden opgelegd, worden door hem geleverd. De werknemer kan niet l'employeur sont fournis par celui-ci. Le travailleur ne peut pas être
verplicht worden een kledingstuk dat hem toebehoort als theaterkostuum obligé d'utiliser comme costume de spectacle un vêtement lui
te gebruiken. appartenant.
De door de reglementering inzake preventie, bescherming en welzijn op Les vêtements de travail imposés par la réglementation en matière de
het werk opgelegde arbeidskledij wordt geleverd en onderhouden door de prévention, de protection et de bien-être au travail sont fournis et
werkgever. De kledij van de veiligheidsuitrusting moet daadwerkelijk gedragen worden. De werknemer is verplicht als een goede huisvader de kledij en het materieel die hem door de werkgever worden toevertrouwd te beheren. De werkgever sluit een verzekeringspolis af tegen diefstal met braak, brand en ongevallen voor het materieel dat de werknemer toebehoort en dat deze voor beroepsdoeleinden op vraag van de werkgever gebruikt. Hij zorgt er tevens voor dat de persoonlijke voorwerpen die de werknemer bij zich draagt als hij komt werken, zoals kledij, geldbeugel enz., beschermd kunnen worden. Deze bepaling ontlast de werknemer niet van de verplichting zelf oplettend om te gaan met zijn persoonlijke bezittingen. entretenus par l'employeur. Les vêtements de sécurité doivent être effectivement portés. Le travailleur est obligé de gérer en bon père de famille les vêtements et le matériel qui lui sont confiés par l'employeur. L'employeur conclura une police d'assurance contre le vol avec effraction, l'incendie et les accidents, pour le matériel appartenant au travailleur et utilisé à des fins professionnelles à la requête de l'employeur. Il veillera également à ce que les objets personnels que le travailleur porte sur lui quand il vient travailler, tels qu'habillement, porte-monnaie, etc., puissent être protégés. Cette disposition ne dispense pas le travailleur de l'obligation d'être lui-même attentif à ses effets personnels.

Art. 13.Captatie van een voorstelling

Art. 13.Captation d'un spectacle

In geval van gehele of gedeeltelijke captatie van een voorstelling En cas de captation totale ou partielle d'un spectacle (à l'exception
(met uitzondering van korte sequenties, maximum 3 minuten antennetijd, de séquences brèves, maximum 3 minutes d'antenne, servant à la
ter promotie van een voorstelling) dient vooraf door de werkgever het promotion du spectacle), un accord préalable à la captation doit être
akkoord van de uitvoerende kunstenaars bekomen te worden. obtenu par l'employeur auprès des artistes interprètes.
Er wordt aan herinnerd dat, volgens de wet van 30 juni 1994 Il est rappelé que, conformément à la loi du 30 juin 1994 relative au
betreffende de auteursrechten en de naburige rechten, het contract met droit d'auteur et aux droits voisins, le contrat conclu avec
het capterend orgaan voor de artiesten een voor elke gebruikswijze l'organisme "capteur" doit prévoir, pour les artistes, une
verschillende vergoeding moet vaststellen. rémunération distincte pour chaque mode d'exploitation.

Art. 14.Inwerkingtreding en opzegging van de overeenkomst

Art. 14.Entrée en vigueur et dénonciation de la convention

§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve § 1er. La présente convention collective de travail remplace la
arbeidsovereenkomst van 18 juni 2013, geregistreerd onder het nummer convention collective de travail du 18 juin 2013, enregistrée sous le
115649/CO/304. numéro 115649/CO/304.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op de § 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur à
datum van ondertekening voor onbepaalde duur. la date de sa signature pour une durée indéterminée.
§ 3. La présente convention peut être dénoncée moyennant un préavis de
§ 3. Deze overeenkomst kan worden opgezegd mits een opzeg van 8 8 mois et ce par lettre recommandée à la poste adressée au président
maanden en dit via een ter post aangetekende brief aan de voorzitter de la commission paritaire.
van het paritair comité.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2019.
2019. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2018, Annexe à la convention collective de travail du 21 novembre 2018,
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, remplaçant la
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2013 convention collective du 18 juin 2013 fixant les conditions de
betreffende de loonvoorwaarden in de sector van rémunération dans le secteur des spectacles d'art dramatique
podiumtoneelvoorstellingen in het Waalse Gewest en in het Brussels d'expression scénique en Région wallonne et en Région de
Hoofdstedelijk Gewest Bruxelles-Capitale
Barema's collectieve arbeidsovereenkomst Paritair Comité voor het Barèmes convention collective de travail Commission paritaire du
vermakelijkheidsbedrijf - Franstalige groep spectacle - Groupe francophone
Groupe de fonctions Groupe de fonctions
Functiegroep Functiegroep
1 1
Artistes de spectacle Artistes de spectacle
1 1
Podiumkunstenaars Podiumkunstenaars
A A
a. ayant moins de 12 années a. ayant moins de 12 années
A A
a. met minder dan 12 jaar a. met minder dan 12 jaar
B B
b. ayant 12 années et plus d'expérience acquise après la fin de b. ayant 12 années et plus d'expérience acquise après la fin de
l'obligation scolaire l'obligation scolaire
B B
b. met 12 jaar en meer ervaring verworven na de leerplicht b. met 12 jaar en meer ervaring verworven na de leerplicht
2 2
Techniciens et administratifs avec responsabilités finales Techniciens et administratifs avec responsabilités finales
(responsable de secteur) (responsable de secteur)
2 2
Technisch en administratief personeel met eindverantwoordelijkheid Technisch en administratief personeel met eindverantwoordelijkheid
(sectorverantwoordelijke) (sectorverantwoordelijke)
A A
a. ayant moins de 12 années a. ayant moins de 12 années
A A
a. met minder dan 12 jaar a. met minder dan 12 jaar
B B
b. ayant 12 années et plus d'expérience acquise après la fin de b. ayant 12 années et plus d'expérience acquise après la fin de
l'obligation scolaire l'obligation scolaire
B B
b. met 12 jaar en meer ervaring verworven na de leerplicht b. met 12 jaar en meer ervaring verworven na de leerplicht
3 3
Techniciens et administratifs avec responsabilités non finales Techniciens et administratifs avec responsabilités non finales
travaillant sous le responsable de secteur (techniciens assumant aussi travaillant sous le responsable de secteur (techniciens assumant aussi
la régie en spectacle) la régie en spectacle)
3 3
Technisch en administratief personeel zonder eindverantwoordelijkheid Technisch en administratief personeel zonder eindverantwoordelijkheid
dat werkt onder het gezag van de sectorverantwoordelijke (technici die dat werkt onder het gezag van de sectorverantwoordelijke (technici die
ook de technische leiding tijdens de voorstelling verzorgen) ook de technische leiding tijdens de voorstelling verzorgen)
A A
a. ayant moins de 12 années a. ayant moins de 12 années
A A
a. met minder dan 12 jaar a. met minder dan 12 jaar
B B
b. ayant 12 années et plus d'expérience acquise après la fin de b. ayant 12 années et plus d'expérience acquise après la fin de
l'obligation scolaire l'obligation scolaire
B B
b. met 12 jaar en meer ervaring verworven na de schoolplicht b. met 12 jaar en meer ervaring verworven na de schoolplicht
4 4
Techniciens des ateliers non compris dans la catégorie 3 Techniciens des ateliers non compris dans la catégorie 3
Administratifs occupés à des tâches d'exécution Administratifs occupés à des tâches d'exécution
4 4
Werkplaatstechnici die niet in categorie 3 begrepen zijn Werkplaatstechnici die niet in categorie 3 begrepen zijn
Administratief personeel tewerkgesteld in uitvoerende taken Administratief personeel tewerkgesteld in uitvoerende taken
5 5
Personnel occupé à des tâches d'assistance logistique (montage, Personnel occupé à des tâches d'assistance logistique (montage,
chargement, entretien, plateau) chargement, entretien, plateau)
5 5
In logistieke hulptaken tewerkgesteld personeel (montage, laden, In logistieke hulptaken tewerkgesteld personeel (montage, laden,
onderhoud, set) onderhoud, set)
6A 6A
Figurants (le figurant, conformément aux usages honnêtes de la Figurants (le figurant, conformément aux usages honnêtes de la
profession est celui qui tient une place, généralement muette et dont profession est celui qui tient une place, généralement muette et dont
l'absence ne compromettrait pas le spectacle) l'absence ne compromettrait pas le spectacle)
6A 6A
Figurante (volgens de geijkte gebruiken in het beroep is een figurant Figurante (volgens de geijkte gebruiken in het beroep is een figurant
een person die een, meestal stomme, plaats inneemt en wiens een person die een, meestal stomme, plaats inneemt en wiens
afwezigheid de voorstelling niet in gevaar brengt) afwezigheid de voorstelling niet in gevaar brengt)
B B
Autre personnel occupé à des tâches d'accueil (hôtesses, stewards) Autre personnel occupé à des tâches d'accueil (hôtesses, stewards)
B B
Ander personeel dat onthaalfuncties verzorgt (hostessen, stewards) Ander personeel dat onthaalfuncties verzorgt (hostessen, stewards)
C C
Personnel d'appoint pour des tâches ne demandant aucune qualification Personnel d'appoint pour des tâches ne demandant aucune qualification
C C
Hulppersoneel voor taken die geen enkele scholing vereisen Hulppersoneel voor taken die geen enkele scholing vereisen
1 1
1er juillet 2013/ 1er juillet 2013/
1 juli 2013 1 juli 2013
Régime (sur base hebdomadaire)/ Régime (sur base hebdomadaire)/
Stelsel (op weekbasis) Stelsel (op weekbasis)
Groupe de fonctions/ Groupe de fonctions/
Functiegroep Functiegroep
38 heures/ 38 heures/
38 uur 38 uur
Employeurs bénéficiant d'au moins 1 million d'EUR de subsides annuels/ Employeurs bénéficiant d'au moins 1 million d'EUR de subsides annuels/
Werkgevers die jaarlijks 1 miljoen EUR subsidies genieten Werkgevers die jaarlijks 1 miljoen EUR subsidies genieten
1a 1a
Rémunérations mensuelles minimales/ Rémunérations mensuelles minimales/
Minimummaandlonen Minimummaandlonen
2.124,96 2.124,96
1b 1b
2.411,29 2.411,29
2a 2a
1.932,15 1.932,15
2b 2b
2.042,55 2.042,55
3a 3a
1.821,73 1.821,73
3b 3b
1.932,15 1.932,15
4 4
1.711,33 1.711,33
5 5
1.600,92 1.600,92
6 6
1.501,85 1.501,85
Groupe de fonctions/ Groupe de fonctions/
Functiegroep Functiegroep
Employeurs bénéficiant de moins d'1 million d'EUR de subsides annuels Employeurs bénéficiant de moins d'1 million d'EUR de subsides annuels
et employeurs non subventionnés/ et employeurs non subventionnés/
Werkgevers die jaarlijks minstens 1 miljoen EUR subsidies genieten en Werkgevers die jaarlijks minstens 1 miljoen EUR subsidies genieten en
niet-gesubsidieerde werkgevers niet-gesubsidieerde werkgevers
1a 1a
Rémunérations mensuelles minimales/ Rémunérations mensuelles minimales/
Minimummaandlonen Minimummaandlonen
2.124,96 2.124,96
1b 1b
2.317,65 2.317,65
2a 2a
1.857,11 1.857,11
2b 2b
1.963,23 1.963,23
3a 3a
1.750,99 1.750,99
3b 3b
1.857,11 1.857,11
4 4
1.644,87 1.644,87
5 5
1.538,75 1.538,75
6 6
1.501,85 1.501,85
2 2
1er juillet 2014/ 1er juillet 2014/
1 juli 2014 1 juli 2014
Régime (sur base hebdomadaire)/ Régime (sur base hebdomadaire)/
Stelsel (op weekbasis) Stelsel (op weekbasis)
Groupe d fonctions/ Groupe d fonctions/
Functiegroep Functiegroep
38 heures/ 38 heures/
38 uur 38 uur
1a 1a
Rémunérations mensuelles minimales/ Rémunérations mensuelles minimales/
Minimummaandlonen Minimummaandlonen
2.124,96 2.124,96
1b 1b
2.508,71 2.508,71
2a 2a
2.010,20 2.010,20
2b 2b
2.125,07 2.125,07
3a 3a
1.895,33 1.895,33
3b 3b
2.010,20 2.010,20
4 4
1.780,46 1.780,46
5 5
1.665,60 1.665,60
6 6
1.550,73 1.550,73
3 3
1er juillet 2016/ 1er juillet 2016/
1 juli 2016 1 juli 2016
Régime (sur base hebdomadaire)/ Régime (sur base hebdomadaire)/
Stelsel (op weekbasis) Stelsel (op weekbasis)
Groupe de fonctions/ Groupe de fonctions/
Functiegroep Functiegroep
38 heures/ 38 heures/
38 uur 38 uur
1a 1a
Rémunérations mensuelles minimales/ Rémunérations mensuelles minimales/
Minimummaandlonen Minimummaandlonen
2.167,45 2.167,45
1b 1b
2.558,88 2.558,88
2a 2a
2.050,40 2.050,40
2b 2b
2.167,57 2.167,57
3a 3a
1.933,24 1.933,24
3b 3b
2.050,40 2.050,40
4 4
1.816,07 1.816,07
5 5
1.698,91 1.698,91
6 6
1.581,74 1.581,74
4 4
1er juillet 2017/ 1er juillet 2017/
1 juli 2017 1 juli 2017
Régime (sur base hebdomadaire)/ Régime (sur base hebdomadaire)/
Stelsel (op weekbasis) Stelsel (op weekbasis)
Groupe d fonctions/ Groupe d fonctions/
Functiegroep Functiegroep
38 heures/ 38 heures/
38 uur 38 uur
1a 1a
Rémunérations mensuelles minimales/ Rémunérations mensuelles minimales/
Minimummaandlonen Minimummaandlonen
2.210,79 2.210,79
1b 1b
2.610,04 2.610,04
2a 2a
2.091,39 2.091,39
2b 2b
2.210,90 2.210,90
3a 3a
1.971,89 1.971,89
3b 3b
2.091,39 2.091,39
4 4
1.852,38 1.852,38
5 5
1.732,88 1.732,88
6 6
1.613,36 1.613,36
5 5
1er octobre 2018/ 1er octobre 2018/
1 oktober 2018 1 oktober 2018
Régime (sur base hebdomadaire)/ Régime (sur base hebdomadaire)/
Stelsel (op weekbasis) Stelsel (op weekbasis)
Groupe de fonctions/ Groupe de fonctions/
Functiegroep Functiegroep
38 heures/ 38 heures/
38 uur 38 uur
1a 1a
Rémunérations mensuelles minimales/ Rémunérations mensuelles minimales/
Minimummaandlonen Minimummaandlonen
2.254,95 2.254,95
1b 1b
2.662,18 2.662,18
2a 2a
2.133,17 2.133,17
2b 2b
2.255,07 2.255,07
3a 3a
2.011,28 2.011,28
3b 3b
2.133,17 2.133,17
4 4
1.889,38 1.889,38
5 5
1.767,49 1.767,49
6 6
1.645,59 1.645,59
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2019.
2019. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^