Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, | collective de travail du 10 décembre 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Commission paritaire des établissements et services d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het stelsel van | d'hébergement, relative au régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 jaar (1) | d'entreprise à partir de l'âge de 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten; | services d'éducation et d'hébergement; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, | travail du 10 décembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Commission paritaire des établissements et services d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het stelsel van | d'hébergement, relative au régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 jaar. | d'entreprise à partir de l'âge de 58 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juni 2013. | Donné à Bruxelles, le 2 juin 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et services d'éducation et |
-diensten | d'hébergement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012 | Convention collective de travail du 10 décembre 2012 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 58 |
jaar (Overeenkomst geregistreerd op 1 februari 2013 onder het nummer | ans (Convention enregistrée le 1er février 2013 sous le numéro |
113224/CO/319) | 113224/CO/319) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen en diensten die | aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en | ressortissent à la Commission paritaire des établissements et services |
huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd | d'éducation et d'hébergement, agréés et/ou subventionnés par la |
zijn door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels | Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Hoofdstedelijk Gewest. | |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Behoudens voor de in deze afwijkende bedingen, wordt deze |
Art. 2.Sauf s'il est stipulé autrement ci-après, cette convention |
collectieve arbeidsovereenkomst gebonden aan de regelen vervat in de | collective de travail est soumise aux règles contenues dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 op 19 december 1974 gesloten in | convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au |
de Nationale Arbeidsraad, en algemeen verbindend verklaard bij | sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par arrêté |
koninklijk besluit van 16 januari 1975, en van het koninklijk besluit | royal du 16 janvier 1975, et de arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la |
van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het | prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre |
kader van het Generatiepact. | les générations. |
HOOFDSTUK II. - Invoering van een stelsel van werkloosheid met | CHAPITRE II. - Instauration d'un régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag | d'entreprise |
Art. 3.Een stelsel van aanvullende vergoeding ten gunste van de |
Art. 3.Un régime d'indemnité complémentaire en faveur des |
werknemers van 58 jaar en ouder die worden ontslagen - hier genoemd : | travailleurs âgés de 58 ans et plus en cas de licenciement - appelé |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag - wordt ingesteld. | ci-après : régime de chômage avec complément d'entreprise - est |
Art. 4.De bovenvermelde werknemers hebben recht op een aanvullende |
instauré. Art. 4.Les travailleurs susmentionnés ont droit à une indemnité |
vergoeding ten laste van hun werkgever(s), voor zover zij aan de | complémentaire à charge de leur(s) employeur(s) pour autant qu'ils |
voorwaarden voldoen bepaald bij de artikelen 5 tot 7 van deze | satisfassent aux conditions fixées aux articles 5 à 7 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Art. 5.Voor de algemene toepassingsmodaliteiten wordt verwezen naar |
Art. 5.Pour les modalités générales d'application, il est fait |
de bepalingen vervat in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | référence aux dispositions prévues à la convention collective de |
travail n° 17, en particulier celles relatives aux conditions | |
inzonderheid met betrekking tot de algemene toekenningsvoorwaarden, de | générales d'octroi, aux dispositions concernant le montant, le calcul |
bepalingen van het bedrag, de berekening en de aanpassing van de | et l'adaptation de l'indemnité complémentaire, à l'interdiction de |
aanvullende vergoeding, het cumulatieverbod met andere voordelen, de | cumul avec d'autres avantages, à la procédure à suivre lors du |
te volgen ontslagprocedure en de duur van de opzeggingstermijn. | licenciement et à la durée du délai de préavis. |
Art. 6.Kosten in aanmerking voor het verkrijgen van het stelsel van |
Art. 6.Sont pris en compte pour l'obtention du régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag, de werknemers die aan volgende | complément d'entreprise, les travailleurs qui remplissent les |
voorwaarden voldoen : | conditions suivantes : |
1. verbonden zijn krachtens een arbeidsovereenkomst; | 1. être lié par un contrat de travail; |
2. niet ontslagen zijn om dringende redenen; | 2. ne pas être licencié pour motif grave; |
3. ten laatste de dag waarop de opzeggingstermijn effectief | 3. au plus tard le jour où le délai de préavis expire effectivement, |
verstrijkt, de leeftijdsvoorwaarde voorzien in artikel 3 vervullen. De | remplir la condition d'âge prévue à l'article 3. Le délai de préavis |
opzeggingstermijn mag een einde nemen buiten de geldigheidsduur van de | peut prendre fin en dehors de la durée de validité de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover aan de leeftijdsvoorwaarde | convention collective de travail pour autant qu'il soit satisfait à la |
wordt voldaan tijdens deze geldigheidsduur; | condition d'âge au cours de cette durée de validité; |
4. op het ogenblik van de toepassing van het stelsel | 4. au moment de l'application du régime, recevoir des allocations de |
werkloosheidsuitkeringen ontvangen, behoudens in geval de wet het | chômage, sauf dans le cas où la loi prévoit autrement. Il sera permis |
anders voorziet. Het zal de werkgever toegelaten zijn op elk ogenblik | à l'employeur de requérir à tout moment la preuve que cette dernière |
het bewijs op te vragen van de vervulling van deze voorwaarde. | condition est remplie. |
Art. 7.De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van de |
Art. 7.L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge de |
werkgever bepaalde bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. | l'employeur prévue par la convention collective de travail n° 17. Elle |
17. Ze bedraagt de helft van het verschil tussen het netto-referteloon | correspond à la moitié de la différence entre la rémunération nette de |
en de normale werkloosheidsuitkeringen. | référence et les allocations de chômage normales. |
Het maandloon dat als nettoreferteloon dient, is gelijk aan het | Le salaire mensuel qui sert de rémunération nette de référence est |
jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd | égal au salaire annuel du travailleur divisé par douze, limité |
overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst | toutefois conformément à l'article 6 de la convention collective de |
nr. 17. | travail n° 17 susmentionnée. |
Onder "jaarloon" dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag | Par "salaire annuel", il faut entendre : toute rémunération, tout |
of premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de | supplément ou prime durant les douze derniers mois à compter du |
laatste maand van de tewerkstelling, aan de betrokken werknemer | dernier mois d'occupation, payés au travailleur concerné et pour |
uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid werden betaald. Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de laatste maand van de tewerkstelling, geen volledige bezoldiging heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde lonen zoals hiervoor bedoeld als berekeningsbasis dienen voor de omzetting naar een volledig jaarloon. In geval van overgang naar het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanuit deeltijdse loopbaanonderbreking, tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zal de aanvullende vergoeding voor het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag berekend worden op basis van het | lesquels des cotisations ont été payées à l'Office national de Sécurité sociale. Si le travailleur concerné, en raison d'une suspension du contrat de travail, n'a pas reçu de rémunération complète durant les douze derniers mois à compter du dernier mois d'occupation, les salaires payés durant cette période serviront de base de calcul pour la conversion vers un salaire annuel complet, de la manière prévue à cet effet. En cas de transition d'un régime d'interruption de carrière à temps partiel, de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps vers un régime chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire de chômage avec complément d'entreprise sera calculée sur la base du salaire de |
referteloon dat overeenstemt met het arbeidsregime voorafgaand aan de | référence correspondant au régime de travail précédant la diminution |
vermindering van de arbeidsprestaties. | des prestations de travail. |
Art. 8.Op de aanvullende vergoeding worden desgevallend de wettelijke |
Art. 8.Sur l'indemnité complémentaire seront effectuées, le cas |
inhoudingen ten laste van de werknemers verricht. | échéant, les retenues légales à charge des travailleurs. |
Art. 9.De werkgever verbindt er zich toe de betrokken werknemer te |
Art. 9.L'employeur s'engage à remplacer le travailleur concerné. Les |
vervangen. De werknemers die de werkloze met bedrijfstoeslag | travailleurs engagés en remplacement de chômeurs avec complément |
vervangen, worden in dienst genomen met een contract van onbepaalde | d'entreprise seront engagés avec un contrat à durée indéterminée. Les |
duur. De vervangingen zullen gemeld worden aan de ondernemingsraad, of | remplacements seront communiqués au conseil d'entreprise ou, à défaut, |
bij ontstentenis ervan, aan de syndicale afvaardiging. | à la délégation syndicale. |
Art. 10.Het recht op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 10.Le droit au régime de chômage avec complément d'entreprise |
gaat in elk geval verloren bij het overlijden van de betrokkene. | s'éteint en tout cas au décès de l'intéressé. |
Art. 11.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
Art. 11.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
arbeidsovereenkomst is voorzien gelden de wettelijke en reglementair | convention collective de travail, on appliquera les dispositions |
bepalingen. | légales et réglementaires. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. | effets le 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets le 31 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 2013. | décembre 2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2013. |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |