Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/06/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 58 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
2 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, collective de travail du 10 décembre 2012, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het stelsel van d'hébergement, relative au régime de chômage avec complément
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 jaar (1) d'entreprise à partir de l'âge de 58 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten; services d'éducation et d'hébergement;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, travail du 10 décembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het stelsel van d'hébergement, relative au régime de chômage avec complément
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 jaar. d'entreprise à partir de l'âge de 58 ans.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 juni 2013. Donné à Bruxelles, le 2 juin 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
-diensten d'hébergement
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012 Convention collective de travail du 10 décembre 2012
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 58
jaar (Overeenkomst geregistreerd op 1 februari 2013 onder het nummer ans (Convention enregistrée le 1er février 2013 sous le numéro
113224/CO/319) 113224/CO/319)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen en diensten die aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui
ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en ressortissent à la Commission paritaire des établissements et services
huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd d'éducation et d'hébergement, agréés et/ou subventionnés par la
zijn door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale.
Hoofdstedelijk Gewest.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé
werklieden- en bediendepersoneel. masculin et féminin.

Art. 2.Behoudens voor de in deze afwijkende bedingen, wordt deze

Art. 2.Sauf s'il est stipulé autrement ci-après, cette convention

collectieve arbeidsovereenkomst gebonden aan de regelen vervat in de collective de travail est soumise aux règles contenues dans la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 op 19 december 1974 gesloten in convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au
de Nationale Arbeidsraad, en algemeen verbindend verklaard bij sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par arrêté
koninklijk besluit van 16 januari 1975, en van het koninklijk besluit royal du 16 janvier 1975, et de arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la
van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre
kader van het Generatiepact. les générations.
HOOFDSTUK II. - Invoering van een stelsel van werkloosheid met CHAPITRE II. - Instauration d'un régime de chômage avec complément
bedrijfstoeslag d'entreprise

Art. 3.Een stelsel van aanvullende vergoeding ten gunste van de

Art. 3.Un régime d'indemnité complémentaire en faveur des

werknemers van 58 jaar en ouder die worden ontslagen - hier genoemd : travailleurs âgés de 58 ans et plus en cas de licenciement - appelé
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag - wordt ingesteld. ci-après : régime de chômage avec complément d'entreprise - est

Art. 4.De bovenvermelde werknemers hebben recht op een aanvullende

instauré.

Art. 4.Les travailleurs susmentionnés ont droit à une indemnité

vergoeding ten laste van hun werkgever(s), voor zover zij aan de complémentaire à charge de leur(s) employeur(s) pour autant qu'ils
voorwaarden voldoen bepaald bij de artikelen 5 tot 7 van deze satisfassent aux conditions fixées aux articles 5 à 7 de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten CHAPITRE III. - Modalités d'application

Art. 5.Voor de algemene toepassingsmodaliteiten wordt verwezen naar

Art. 5.Pour les modalités générales d'application, il est fait

de bepalingen vervat in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, référence aux dispositions prévues à la convention collective de
travail n° 17, en particulier celles relatives aux conditions
inzonderheid met betrekking tot de algemene toekenningsvoorwaarden, de générales d'octroi, aux dispositions concernant le montant, le calcul
bepalingen van het bedrag, de berekening en de aanpassing van de et l'adaptation de l'indemnité complémentaire, à l'interdiction de
aanvullende vergoeding, het cumulatieverbod met andere voordelen, de cumul avec d'autres avantages, à la procédure à suivre lors du
te volgen ontslagprocedure en de duur van de opzeggingstermijn. licenciement et à la durée du délai de préavis.

Art. 6.Kosten in aanmerking voor het verkrijgen van het stelsel van

Art. 6.Sont pris en compte pour l'obtention du régime de chômage avec

werkloosheid met bedrijfstoeslag, de werknemers die aan volgende complément d'entreprise, les travailleurs qui remplissent les
voorwaarden voldoen : conditions suivantes :
1. verbonden zijn krachtens een arbeidsovereenkomst; 1. être lié par un contrat de travail;
2. niet ontslagen zijn om dringende redenen; 2. ne pas être licencié pour motif grave;
3. ten laatste de dag waarop de opzeggingstermijn effectief 3. au plus tard le jour où le délai de préavis expire effectivement,
verstrijkt, de leeftijdsvoorwaarde voorzien in artikel 3 vervullen. De remplir la condition d'âge prévue à l'article 3. Le délai de préavis
opzeggingstermijn mag een einde nemen buiten de geldigheidsduur van de peut prendre fin en dehors de la durée de validité de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover aan de leeftijdsvoorwaarde convention collective de travail pour autant qu'il soit satisfait à la
wordt voldaan tijdens deze geldigheidsduur; condition d'âge au cours de cette durée de validité;
4. op het ogenblik van de toepassing van het stelsel 4. au moment de l'application du régime, recevoir des allocations de
werkloosheidsuitkeringen ontvangen, behoudens in geval de wet het chômage, sauf dans le cas où la loi prévoit autrement. Il sera permis
anders voorziet. Het zal de werkgever toegelaten zijn op elk ogenblik à l'employeur de requérir à tout moment la preuve que cette dernière
het bewijs op te vragen van de vervulling van deze voorwaarde. condition est remplie.

Art. 7.De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van de

Art. 7.L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge de

werkgever bepaalde bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. l'employeur prévue par la convention collective de travail n° 17. Elle
17. Ze bedraagt de helft van het verschil tussen het netto-referteloon correspond à la moitié de la différence entre la rémunération nette de
en de normale werkloosheidsuitkeringen. référence et les allocations de chômage normales.
Het maandloon dat als nettoreferteloon dient, is gelijk aan het Le salaire mensuel qui sert de rémunération nette de référence est
jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd égal au salaire annuel du travailleur divisé par douze, limité
overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst toutefois conformément à l'article 6 de la convention collective de
nr. 17. travail n° 17 susmentionnée.
Onder "jaarloon" dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag Par "salaire annuel", il faut entendre : toute rémunération, tout
of premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de supplément ou prime durant les douze derniers mois à compter du
laatste maand van de tewerkstelling, aan de betrokken werknemer dernier mois d'occupation, payés au travailleur concerné et pour
uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid werden betaald. Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de laatste maand van de tewerkstelling, geen volledige bezoldiging heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde lonen zoals hiervoor bedoeld als berekeningsbasis dienen voor de omzetting naar een volledig jaarloon. In geval van overgang naar het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanuit deeltijdse loopbaanonderbreking, tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zal de aanvullende vergoeding voor het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag berekend worden op basis van het lesquels des cotisations ont été payées à l'Office national de Sécurité sociale. Si le travailleur concerné, en raison d'une suspension du contrat de travail, n'a pas reçu de rémunération complète durant les douze derniers mois à compter du dernier mois d'occupation, les salaires payés durant cette période serviront de base de calcul pour la conversion vers un salaire annuel complet, de la manière prévue à cet effet. En cas de transition d'un régime d'interruption de carrière à temps partiel, de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps vers un régime chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire de chômage avec complément d'entreprise sera calculée sur la base du salaire de
referteloon dat overeenstemt met het arbeidsregime voorafgaand aan de référence correspondant au régime de travail précédant la diminution
vermindering van de arbeidsprestaties. des prestations de travail.

Art. 8.Op de aanvullende vergoeding worden desgevallend de wettelijke

Art. 8.Sur l'indemnité complémentaire seront effectuées, le cas

inhoudingen ten laste van de werknemers verricht. échéant, les retenues légales à charge des travailleurs.

Art. 9.De werkgever verbindt er zich toe de betrokken werknemer te

Art. 9.L'employeur s'engage à remplacer le travailleur concerné. Les

vervangen. De werknemers die de werkloze met bedrijfstoeslag travailleurs engagés en remplacement de chômeurs avec complément
vervangen, worden in dienst genomen met een contract van onbepaalde d'entreprise seront engagés avec un contrat à durée indéterminée. Les
duur. De vervangingen zullen gemeld worden aan de ondernemingsraad, of remplacements seront communiqués au conseil d'entreprise ou, à défaut,
bij ontstentenis ervan, aan de syndicale afvaardiging. à la délégation syndicale.

Art. 10.Het recht op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag

Art. 10.Le droit au régime de chômage avec complément d'entreprise

gaat in elk geval verloren bij het overlijden van de betrokkene. s'éteint en tout cas au décès de l'intéressé.

Art. 11.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

Art. 11.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

arbeidsovereenkomst is voorzien gelden de wettelijke en reglementair convention collective de travail, on appliquera les dispositions
bepalingen. légales et réglementaires.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur CHAPITRE IV. - Durée de validité

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses

januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. effets le 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets le 31
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 2013. décembre 2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2013.
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^