Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative au chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2012, | collective de travail du 6 décembre 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | Commission paritaire de l'agriculture, relative au chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (40 jaar loopbaan) (1) | complément d'entreprise à partir de 56 ans (40 ans de carrière) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2012, | travail du 6 décembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | Commission paritaire de l'agriculture, relative au chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (40 jaar loopbaan). | complément d'entreprise à partir de 56 ans (40 ans de carrière). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juni 2013. | Donné à Bruxelles, le 2 juin 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritaire de l'agriculture |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2012 | Convention collective de travail du 6 décembre 2012 |
Werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (40 jaar loopbaan) | Chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans (40 ans de |
(Overeenkomst geregistreerd op 2 januari 2013 onder het nummer | carrière) (Convention enregistrée le 2 janvier 2013 sous le numéro |
112637/CO/144) | 112637/CO/144) |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die | d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité van de landbouw. | ressortissant à la Commission paritaire de l'agriculture. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application de la convention collective de |
nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale Arbeidsraad, "tot | travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail, |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen", wordt de | "instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains |
leeftijd van 60 jaar verlaagd tot 56 jaar binnen de voorwaarden van | travailleurs âgés en cas de licenciement", l'âge de 60 ans est abaissé |
het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het | à 56 ans dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la |
conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact en de | prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre |
wet van 12 april 2011 tot aanpassing van de wet van 1 februari 2011 | les générations et de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er |
houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het | février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et |
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de | l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis |
Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord | du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel |
(Belgisch Staatsblad van 28 april 2011). Met de verzamelwet van 28 | (Moniteur belge du 28 avril 2011). La loi du 28 décembre 2011 modifie |
december 2011 is de term "conventioneel brugpensioen" gewijzigd in | le terme "prépension conventionnelle" en "régime de chômage avec |
"stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag" (SWT). De wet houdende | complément d'entreprise" (RCC). La loi portant des dispositions |
diverse bepalingen van 29 maart 2012, die in werking trad op 30 maart | diverses du 29 mars 2012, qui est entrée en vigueur le 30 mars 2012, |
2012, voorziet de mogelijkheid dat werknemers vanaf 56 jaar tot 31 | prévoit la possibilité pour les travailleurs à partir de 56 ans de |
december 2015 beroep kunnen doen op het stelsel van werkloosheid met | faire appel au régime de chômage avec complément d'entreprise jusqu'au |
bedrijfstoeslag voor zover ze een loopbaan hebben van minstens 40 | 31 décembre 2015, à condition qu'ils aient une carrière d'au moins 40 |
jaar. | ans. |
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar bepaald in artikel 2, § 1 moet | § 2. La condition d'âge de 56 ans fixée à l'article 2 doit être |
vervuld zijn in de periode tussen 1 januari 2013 en 31 december 2015 | remplie dans la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2015 et, de |
en bovendien op het ogenblik van de beëindiging van de | plus, au moment de la fin du contrat de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2, § 1 hebben na ontslag, om |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2, § 1er ont droit après |
een andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende | leur licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une |
vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | indemnité complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour |
landbouw", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei | l'agriculture", institué par la convention collective de travail du 18 |
1995, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en | mai 1995, instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses |
vaststelling van zijn statuten. Die aanvullende vergoeding wordt | statuts. Cette indemnité complémentaire est octroyée à partir du |
toegekend vanaf het einde van de wettelijke opzeggingstermijn tot aan | moment où le délai de préavis légal vient à expiration et elle |
de wettelijke leeftijd van de werkloosheid met bedrijfstoeslag. | s'applique jusqu'à l'âge légal du chômage avec complément d'entreprise. |
Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 procent van het |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à 75 pour cent de la |
verschil tussen het netto refertemaandloon en de | différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation |
werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig | de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de |
de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de | la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad. | travail. |
Art. 5.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" neemt de |
Art. 5.Le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" prend |
administratie op zich en betaalt de in artikel 3 bedoelde aanvullende | l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée |
vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse | à l'article 3, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge |
werkgeversbijdragen. | de l'employeur. |
Art. 6.De artikelen 3 tot en met 5 van deze collectieve |
Art. 6.Les articles 3 à 5 de cette convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die | ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans |
gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met | interruption pendant les deux ans précédant le chômage avec complément |
bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden | d'entreprise par un contrat de travail à un employeur ressortissant à |
zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor de | la Commission paritaire de l'agriculture. |
landbouw ressorteert. Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het | collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" berekend op basis van | "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" sur la base de la |
het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende | moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze |
de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met | mois précédant son chômage avec complément d'entreprise, et non pas |
bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. | sur la base de la rémunération du mois de référence. |
Art. 8.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
landbouw" stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de | pour l'agriculture" fixe les modalités pratiques concernant |
uitvoering deze overeenkomst. | |
Art. 9.Voor de arbeiders die een vermindering van de |
l'exécution de la présente convention. |
arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een | Art. 9.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations |
vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van | de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le |
werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding | régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité |
berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou | complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le |
verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben | travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de |
en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime | travail et des allocations de chômage correspondant au régime de |
in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet. | travail avant la prise du crédit-temps. |
Art. 10.De werknemers die gebruik maken van het stelsel van |
Art. 10.Les travailleurs qui entrent dans le régime du chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden | complément d'entreprise doivent être remplacés conformément au |
overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 | chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. Les |
mei 2007. De sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door | sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations |
de werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met | légales en matière de chômage avec complément d'entreprise, restent |
bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele | entièrement à charge des employeurs individuels. |
werkgevers. Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2013. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015. | le 1er janvier 2013. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2015. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |