Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen actief in vervaardiging van haarden, inserts, metalen schoorstenen design, gelegen op het grondgebied van Zinnik en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises de fabrication de foyers, inserts, cheminées métalliques design situées à Soignies et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JUNI 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de | 2 JUIN 2012. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de |
ondernemingen actief in vervaardiging van haarden, inserts, metalen | fabrication de foyers, inserts, cheminées métalliques design situées à |
schoorstenen design, gelegen op het grondgebied van Zinnik en die | |
onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische | Soignies et ressortissant à la Commission paritaire des constructions |
bouw (P.C. 111) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek | métallique, mécanique et électrique (C.P. 111), les conditions dans |
aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de | lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques |
arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw, gegeven op 16 april 2012; | mécanique et électrique, donné le 16 avril 2012; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat, sinds enige tijd, de economische omstandigheden zeer | Considérant que, depuis quelques temps, les conditions économiques |
ongunstig zijn, bijzonder in de sector van de kapitaalgoederen; | sont très défavorables, particulièrement dans le secteur des biens |
d'investissement; | |
Overwegende dat de sterke en krachtige vermindering van de productie | Considérant que la forte et brutale réduction de production justifie |
het spoedig invoeren van een regeling van schorsing van de uitvoering | l'instauration de tout urgence d'un régime de suspension de |
van de arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | l'exécution du contrat de travail d'ouvriers dans les entreprises de |
ondernemingen actief in vervaardiging van haarden, inserts, metalen schoorstenen design gelegen op het grondgebied van Zinnik en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen actief in vervaardiging van haarden, inserts, metalen schoorstenen design, gelegen op het grondgebied van Zinnik en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. |
fabrication de foyers, inserts, cheminées métalliques design situées à Soignies et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de fabrication de foyers, inserts, cheminées métalliques design situées à Soignies et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een | suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de |
goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, |
zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen op | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
voorhand, de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. | économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. |
Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst | Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat a atteint la |
de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende | durée maximale prévue, l'employeur doit rétablir le régime de travail |
een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw | à temps plein pendant une semaine complète de travail, avant qu'une |
invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | nouvelle suspension totale ne puisse prendre cours. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée |
artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing | à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de |
van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze | l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette |
schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos | suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en |
gesteld worden. | chômage. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 28 mei 2012 en treedt buiten |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 28 mai 2012 et cesse |
werking op 27 november 2013. | d'être en vigueur le 27 novembre 2013. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juni 2012. | Donné à Bruxelles, le 2 juin 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |