Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, tot wijziging van artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2009 houdende de bepaling van de loon- en arbeidsvoorwaarden en maatregelen ter bevordering van de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er septembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, modifiant l'article 7 de la convention collective de travail du 11 mai 2009 portant détermination des conditions de rémunération et de travail et des mesures de promotion de la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2009, | collective de travail du 1er septembre 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, modifiant |
schoonheidszorgen, tot wijziging van artikel 7 van de collectieve | l'article 7 de la convention collective de travail du 11 mai 2009 |
arbeidsovereenkomst van 11 mei 2009 houdende de bepaling van de loon- | portant détermination des conditions de rémunération et de travail et |
en arbeidsvoorwaarden en maatregelen ter bevordering van de vorming (1) | des mesures de promotion de la formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf | Vu la demande de la Commission paritaire de la coiffure et des soins |
en de schoonheidszorgen; | de beauté; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2009, | travail du 1er septembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de |
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, |
schoonheidszorgen, tot wijziging van artikel 7 van de collectieve | modifiant l'article 7 de la convention collective de travail du 11 mai |
arbeidsovereenkomst van 11 mei 2009 houdende de bepaling van de loon- | 2009 portant détermination des conditions de rémunération et de |
en arbeidsvoorwaarden en maatregelen ter bevordering van de vorming. | travail et des mesures de promotion de la formation. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 2 juni 2010. | Donné à Nice, le 2 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen | Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2009 | |
Wijziging van artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 | |
mei 2009 houdende de bepaling van de loon- en arbeidsvoorwaarden en | Convention collective de travail du 1er septembre 2009 |
Modification de l'article 7 de la convention collective de travail du | |
maatregelen ter bevordering van de vorming (Overeenkomst geregistreerd | 11 mai 2009 portant détermination des conditions de rémunération et de |
travail et des mesures de promotion de la formation (Convention | |
op 19 november 2009 onder het nummer 95889/CO/314) | enregistrée le 19 novembre 2009 sous le numéro 95889/CO/314) |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het | employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
kappersbedrijf en de schoonheidszorgen ressorteren en op de werknemers | la coiffure et des soins de beauté et aux travailleurs qu'ils |
die zij tewerkstellen. | occupent. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders, de arbeidsters en de | On entend par "travailleurs" : les ouvriers, les ouvrières, les |
bedienden. | employés et les employées. |
Art. 4.Vanaf 1 juni 2009 zal de tussenkomst van de werkgever in de |
|
vervoerskosten woon-werkverkeer 80 pct. bedrage, voor alle | Art. 4.A partir du 1er juin 2009, l'employeur rembourse 80 p.c. des |
vervoermiddelen uitgezonderd de fiets, waarvoor de | frais de transport domicile-lieu de travail et ce quel que soit le |
terugbetalingsmodaliteiten zijn opgenomen in de collectieve | moyen de transport utilisé, à l'exclusion des déplacements en |
bicyclette pour lesquels les modalités de remboursement sont prévues | |
arbeidsovereenkomst van 11 mei 2009 houdende de bepaling van de loon- | dans la convention collective de travail du 11 mai 2009 portant |
en arbeidsvoorwaarden en maatregelen ter bevordering van vorming. | détermination des conditions de rémunération et de travail et des |
Deze terugbetaling wordt berekend op basis van de werkelijke afstand | mesures de promotion de la formation. |
tussen de woonplaats en de werkplaats. De directie van de onderneming | Ce remboursement est calculé sur la base de la distance réelle entre |
kan overgaan tot de verificaties die zij noodzakelijk acht om haar | le domicile et le lieu de travail. La direction de l'entreprise peut |
tegemoetkoming te rechtvaardigen en kan van de werknemer alle | procéder aux vérifications qu'elle estime nécessaires pour justifier |
documenten bekomen die hiervoor nuttig zijn. | son intervention et peut obtenir du travailleur tous les documents qui |
sont utiles à cette fin. | |
De werkgever betaalt een dagvergoeding, die enkel wordt toegekend voor | L'employeur paye une indemnité journalière uniquement pour les jours |
de effectieve aanwezigheidsdagen in de onderneming. | de présence dans l'entreprise. |
Deze dagvergoeding wordt berekend door 80 pct. te nemen van het bedrag | Cette indemnité journalière, limitée à 80 p.c., est calculée en |
voor een weekabonnement NMBS voor de afgelegde afstand, gedeeld door | divisant par 5 les montants de la carte hebdomadaire SNCB pour la |
5. | distance parcourue. |
Art. 5.Als de werknemer gebruik maakt van openbaar vervoer (NMBS, |
Art. 5.Lorsque le travailleur utilise les transports en publics |
MIVB, Tec, De Lijn) en als de prijs voor het vervoer een eenheidsprijs | (SNCB, STIB, Tec, De Lijn) et que le prix du transport est un prix à |
l'unité, l'intervention de l'employeur, indépendamment de la distance, | |
is, wordt de tussenkomst van de werkgever forfaitair vastgesteld op 80 | est fixée forfaitairement à 80 p.c. du prix réel payé par le |
pct. van de werkelijke prijs betaald door de werknemer en dit ongeacht | |
de afstand. | travailleur. |
Indien de werknemer houder is van een abonnement, kan hij ook de | Si le travailleur est porteur d'un abonnement, il peut bénéficier de |
tegemoetkoming genieten voor de afwezigheidsdagen voor zover deze | l'intervention pour les jours d'absence, pour autant que ces jours |
dagen in de geldigheidsperiode van het abonnement en hij de | tombent dans la période de validité de l'abonnement et qu'il ne puisse |
terugbetaling ervan niet kan bekomen. | pas obtenir le remboursement de ceux-ci. |
Art. 6.Deze arbeidsovereenkomst vervangt artikel 7 van de collectieve |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace |
arbeidsovereenkomst van 11 mei 2009 houdende de bepaling van de loon- | l'article 7 de la convention collective de travail du 11 mai 2009 |
en arbeidsvoorwaarden en maatregelen ter bevordering van vorming. | portant détermination des conditions de rémunération et de travail et |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juni 2009. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Ze kan door een van de partijen met zes maanden vooropzeg worden opgezegd. De opzegging wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen bij een aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
des mesures de promotion de la formation. Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juin 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois. La dénonciation est signifiée par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |