Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende een bijzondere vergoeding voor de arbeiders ingeval van gebrek aan werk wegens economische oorzaken | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à une indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail pour motifs économiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten | collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende een | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à une |
bijzondere vergoeding voor de arbeiders ingeval van gebrek aan werk | indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail |
wegens economische oorzaken (1) | pour motifs économiques (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten | travail du 8 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende een | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à une |
bijzondere vergoeding voor de arbeiders ingeval van gebrek aan werk | indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail |
wegens economische oorzaken. | pour motifs économiques. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 2 juni 2010. | Donné à Nice, le 2 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009 | Convention collective de travail du 8 juillet 2009 |
Bijzondere vergoeding voor de arbeiders ingeval van gebrek aan werk | Indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail |
wegens economische oorzaken (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober | pour motifs économiques (Convention enregistrée le 29 octobre 2009 |
2009 onder het nummer 95422/CO/302) | sous le numéro 95422/CO/302) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Commission paritaire de l'industrie hôtelière. |
onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | Pour l'application de la présente convention collective de travail, il |
Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens |
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les ouvriers masculins et féminins. |
economische oorzaken, hebben de werklieden recht op een | Art. 2.En cas de manque de travail total ou partiel pour motifs |
bestaanszekerheidsuitkering wanneer zij voldoen aan de hiernavolgende | économiques, les ouvriers ont droit à une indemnité de sécurité |
voorwaarden : | d'existence lorsqu'ils satisfont aux conditions suivantes : |
1. gebonden zijn door een voltijdse of deeltijdse arbeidsovereenkomst; | 1. être liés par un contrat de travail à temps plein ou à temps partiel; |
2. tenminste 9 maanden anciënniteit hebben in dezelfde onderneming op | 2. avoir au moins 9 mois d'ancienneté au sein de la même entreprise au |
het ogenblik dat de arbeidsovereenkomst wordt geschorst bij gebrek aan | moment où le contrat de travail est suspendu par manque de travail |
werk wegens economische oorzaken. | pour motifs économiques. |
Art. 3.§ 1. Per kalenderjaar is de bestaanszekerheidsuitkering |
Art. 3.§ 1er. Par année civile, l'indemnité de sécurité d'existence |
slechts betaalbaar voor de eerste negentig werkdagen dat de werknemer | n'est payable que pour les nonante premiers jours ouvrables durant |
effectief werkloos is bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken. | lesquels le travailleur est effectivement en chômage par manque de |
travail pour motifs économiques. | |
§ 2. In afwijking op de bepalingen vermeld in punt 2 van artikel 2, | § 2. En dérogation des dispositions mentionnées au point 2 de |
wanneer de werknemer een anciënniteit van 9 maanden bereikt in | l'article 2, lorsque le travailleur atteint une ancienneté de 9 mois |
dezelfde onderneming, in een ononderbroken periode van economische | dans la même entreprise, dans une période ininterrompue de chômage |
werkloosheid, dan vatten de eerste negentig dagen, voorzien in § 1 van | économique, les nonante premiers jours, prévus au § 1er du présent |
dit artikel, aan op de eerste dag van deze periode van gebrek aan werk | article, débutent au premier jour de cette période de manque de |
wegens economische oorzaken. | travail pour motifs économiques. |
Art. 4.De bestaanszekerheidsuitkering bedraagt 0,4689 EUR per uur te |
Art. 4.L'indemnité de sécurité d'existence s'élève à 0,4689 EUR par |
vermenigvuldigen met het aantal uren voorzien in het uurrooster van de | heure multiplié par le nombre d'heures prévues à l'horaire du |
werknemer op de dag dat hij werkloos is wegens economische oorzaken. | travailleur le jour où il est en chômage pour motifs économiques. |
Art. 5.De bestaanszekerheidsuitkering is ten laste van de werkgever |
Art. 5.L'indemnité de sécurité d'existence est à charge de |
en dient betaald te worden op de eerste effectieve betaaldag van de | l'employeur et doit être payée le premier jour effectif de paiement |
lonen die volgt op de periode van gebrek aan werk wegens economische | des salaires qui suit la période de manque de travail pour motifs |
oorzaken. | économiques. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
april 2010 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. | le 1er avril 2010 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |