Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, relative aux frais de transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, | collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende | Commission paritaire pour le nettoyage, relative aux frais de |
vervoerskosten (1) | transport (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak; | Vu la demande de la Commission paritaire pour le nettoyage; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, gesloten | travail du 11 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende vervoerskosten. | Commission paritaire pour le nettoyage, relative aux frais de transport. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 2 juni 2010. | Donné à Nice, le 2 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de schoonmaak | Commission paritaire pour le nettoyage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 | Convention collective de travail du 11 juin 2009 |
Vervoerskosten | Frais de transport |
(Overeenkomst geregistreerd op 5 oktober 2009 onder het nummer 94698/CO/121) | (Convention enregistrée le 5 octobre 2009 sous le numéro 94698/CO/121) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters hierna "werknemers" | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières dénommés ci-après |
genoemd van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de | "travailleurs", des entreprises ressortissant à la Commission |
schoonmaak ressorteren, K.M.O. en anderen. | paritaire pour le nettoyage, P.M.E. et autres. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de | Cette convention collective de travail s'applique également aux |
werknemers in loondienst, met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde | travailleurs salariés, sous contrat à durée indéterminée, pour des |
tijd of voor bepaalde tijd, voor werkzaamheden die in België worden | travaux effectués en Belgique, quel que soit le pays d'établissement |
uitgevoerd, welke ook het vestigingsland van de werkgever weze. | de l'employeur. |
HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer | CHAPITE II. - Transports en commun publics par chemin de fer |
Art. 2.Wat het door de N.M.B.S. georganiseerd vervoer betreft, |
Art. 2.En ce qui concerne le transport organisé par la S.N.C.B., |
bedraagt de tussenkomst van de werkgever 85 pct. van het brutobedrag | l'intervention de l'employeur est de 85 p.c. du prix brut de |
van het sociaal abonnement N.M.B.S. (collectieve arbeidsovereenkomst | l'abonnement social S.N.C.B. (convention collective de travail n° 19 |
nr. 19 van de Nationale Arbeidsraad + 10 pct., zonder overschrijding | du Conseil national du travail + 10 p.c., sans dépasser 100 p.c. des |
van 100 pct. van de kosten). | frais). |
HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer met uitzondering | CHAPITRE III. - Transports en commun publics autres que les chemins de |
van het treinvervoer | fer |
Art. 3.Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met |
Art. 3.En ce qui concerne les transports en commun publics autres que |
uitzondering van het treinvervoer, bedraagt de bijdrage van de | les chemins de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des |
werkgever in de prijs van de abonnementen, 85 pct. van de werkelijke | abonnements est de 85 p.c. du prix réel du transport. (convention |
vervoerprijs. (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van de Nationale | collective de travail n° 19 du Conseil national du travail + 10 p.c., |
Arbeidsraad + 10 pct., zonder overschrijding van 100 pct. van de | sans dépasser 100 p.c. des frais). |
kosten). HOOFDSTUK IV. - Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer | CHAPITRE IV. - Transport en commun public combiné |
Art. 4.Ingeval de werknemer gebruik maakt van een combinatie van de |
Art. 4.Lorsque le travailleur combine le train et un ou plusieurs |
trein en één of meerdere andere gemeenschappelijke openbaar | |
vervoermiddelen dan de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs | autres moyens de transport en commun public et qu'un seul titre de |
afgeleverd voor het geheel van de afstand - zonder dat in dit | transport est délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans |
vervoerbewijs een onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk | ce titre de transport, une subdivision soit faite par moyen de |
openbaar vervoermiddel - zal de bijdrage van de werkgever gelijk zijn | transport en commun public -, l'intervention de l'employeur sera égale |
aan de werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart geldend als | à l'intervention de l'employeur dans le prix de la carte train |
sociaal abonnement. | assimilée à l'abonnement social. |
Art. 5.In elk ander geval dat de werknemer meer dan één |
Art. 5.Dans tous les cas, autres que celui visé à l'article 4, où le |
gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt dan voorzien in | travailleur utilise plusieurs moyens de transport en commun public, |
artikel 4, wordt de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de | l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue |
afstand als volgt berekend : | est calculée comme suit : |
Nadat met betrekking tot elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar | |
vervoer waarvan de werknemer gebruik maakt de bijdrage van de | Après que l'intervention de l'employeur, en ce qui concerne chaque |
werkgever is berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 2, | moyen de transport en commun public qu'utilise le travailleur, ait été |
3 en 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden de aldus | calculée conformément aux dispositions des articles 2, 3 et 4 de la |
présente convention collective de travail, il y a lieu d'additionner | |
bekomen bedragen bij elkaar opgeteld om de bijdrage van de werkgever | les montants ainsi obtenus afin de déterminer l'intervention de |
voor het geheel van de afgelegde afstand vast te stellen. | l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue. |
HOOFDSTUK V. - Gebruik van eigen vervoermiddel | CHAPITRE V. - Déplacement par moyens propres |
Art. 6.De werklieden en de werksters die zich verplaatsen met een |
Art. 6.Les ouvriers et ouvrières qui se déplacent par leurs propres |
eigen vervoermiddel, hebben recht op een tussenkomst ten laste van de | moyens, ont droit à une intervention à charge de l'employeur. |
werkgever. Per gepresteerde dag, is deze tussenkomst gelijk aan een vijfde van 85 | Par jour presté, cette intervention équivaut à un cinquième de 85 p.c. |
pct. van de prijs van de voor die afstand geldende wekelijkse | du prix de la carte train hebdomadaire (abonnement social S.N.C.B.) |
treinkaart (sociaal abonnement N.M.B.S.). (collectieve | pour la distance correspondante. (convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 19 van de Nationale Arbeidsraad + 10 pct., | 19 du Conseil national du travail + 10 p.c., sans dépasser 100 p.c. |
zonder overschrijding van 100 pct. van de kosten). | des frais). |
Per maand, is deze bijdrage echter beperkt tot 85 pct. van de prijs | Par mois, cette intervention est toutefois limitée à 85 p.c. du prix |
van de voor die afstand geldende maandelijkse treinkaart (collectieve | de la carte train mensuelle (convention collective de travail n° 19 du |
arbeidsovereenkomst nr. 19 van de Nationale Arbeidsraad + 10 pct., | Conseil national du travail + 10 p.c., sans dépasser 100 p.c. des |
zonder overschrijding van 100 pct. van de kosten). | frais) pour la distance correspondante. |
Voor de berekening van de afstand baseert men zich op het aantal | Pour le calcul de la distance, on se réfère au nombre de kilomètres le |
afgelegde kilometers voor de kortste weg vanaf de woonplaats tot de | long du chemin le plus court, calculé à partir du domicile jusqu'au |
arbeidsplaats. | lieu de travail. |
HOOFDSTUK VI. - Verplaatsing per fiets | CHAPITRE VI. - Déplacement par vélo |
Art. 7.De werklieden en werksters die zich verplaatsen per fiets, |
Art. 7.Les ouvriers et ouvrières qui se déplacent en vélo, sans |
zonder motor, hebben recht op een tussenkomst ten laste van de | moteur, ont droit à une intervention à charge de l'employeur. Cette |
werkgever. Deze tussenkomst bedraagt 0,20 EUR per kilometer. | intervention s'élève à 0,20 EUR par kilomètre. |
Voor de berekening van de afstand baseert men zich op het aantal | Pour le calcul de la distance, on se réfère au nombre de kilomètres |
afgelegde kilometers voor de kortste weg vanaf de woonplaats naar de | parcourus par le chemin le plus court, calculé à partir du domicile |
arbeidsplaats en vanaf de arbeidsplaats naar de woonplaats. | jusqu'au lieu de travail et du lieu de travail jusqu'au domicile. |
De werknemers die zich per fiets verplaatsen moeten hun werkgever | Les travailleurs qui se déplacent en vélo, doivent en prévenir leur |
hiervan schriftelijk op de hoogte brengen. De werkgevers mogen op elk | employeur par écrit. Les employeurs peuvent à tout moment contrôler si |
moment nagaan of de verplaatsing daadwerkelijk gebeurt per fiets. | le transport se fait effectivement en vélo. |
HOOFDSTUK VII. - Verplaatsing woonplaats werkplaats in geval van | CHAPITRE VII. - Déplacement domicile lieu de travail en cas de |
meerdere werven | plusieurs chantiers |
Art. 8.Wanneer de werklieden en werksters tewerkgesteld worden op |
Art. 8.Lorsque les ouvriers et les ouvrières sont occupés sur |
meerdere werven, per dag of per week, en zij hierdoor verplicht zijn | plusieurs chantiers par jour ou par semaine pour lesquels ils sont |
meerdere abonnementen voor het gemeenschappelijk openbaar vervoer aan | tenus de se procurer plusieurs abonnements pour le transport en |
te schaffen, is de werkgeversbijdrage verschuldigd voor al deze | commun, l'intervention patronale est due pour tous ces abonnements. |
abonnementen. In geval van gebruik van een eigen vervoermiddel, is het globaal | En cas d'utilisation de moyens de transport propres, le montant global |
bedrag van de bijdrage gelijk aan dat voorzien bij artikel 6 van deze | de l'intervention sera égal à celui prévu par l'article 6 de cette |
conventie. | convention. |
HOOFDTUK VIII. - Terugbetalingtijdstip | CHAPITRE VIII. - Epoque de remboursement |
Art. 9.De bijdrage van de werkgevers in de door de werknemers |
Art. 9.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport |
gedragen vervoerkosten zal maandelijks betaald worden, voor de | supportés par les travailleurs sera payée une fois par mois pour les |
werknemer met een maandabonnement of ter gelegenheid van de | travailleurs ayant un abonnement mensuel, ou à l'occasion de la |
betaalperiode die in de onderneming gebruikelijk is voor de | période de paiement qui est d'usage dans l'entreprise, en ce qui |
vervoerbewijzen die geldig zijn voor een week. | concerne les titres de transport qui sont valables pour une semaine. |
HOOFDSTUK IX. - Modaliteiten van terugbetaling | CHAPITRE IX. - Modalités de remboursement |
Art. 10.a) Op vraag van de werkgever leggen de werknemers, bij hun |
Art. 10.a) Les employeurs demanderont aux travailleurs, lors de leur |
indiensttreding en ter gelegenheid van elke adreswijziging, een | engagement et à l'occasion de chaque changement d'adresse, une |
attest/vervoerbewijs, uitgereikt door de N.M.B.S. en/of de andere | attestation/titre de transport, délivré par la S.N.C.B. et/ou d'autres |
maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer voor. | sociétés de transport en commun public. |
In geval het attest moet betaald worden, zullen deze kosten | Si l'attestation entraîne un coût, il est remboursé par l'employeur |
terugbetaald worden door de werkgever op voorlegging van het | contre fourniture de la preuve du paiement. |
betalingsbewijs. | |
b) Voor de verplaatsing met gebruik van een eigen vervoermiddel, | b) Pour les cas de déplacement par ses propres moyens, prévus aux |
voorzien in de artikelen 6 en 7 van deze collectieve | articles 6 et 7 de cette convention collective de travail, une |
arbeidsovereenkomst, wordt het hierboven voorziene | déclaration, indiquant la distance parcourue, signée par le |
attest/vervoerbewijs vervangen door een door de werknemer ondertekende | travailleur remplace l'attestation/titre de transport prévu ci-dessus. |
verklaring die de afgelegde afstand opgeeft. | |
c) De werkgevers mogen op elk moment nagaan of het aantal kilometers | c) Les employeurs peuvent à tout moment contrôler si le nombre de |
strookt met de werkelijkheid. | kilomètres correspond avec la réalité. |
Art. 11.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten is |
Art. 11.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport est |
verschuldigd vanaf de eerste werkdag. | due dès le premier jour de travail. |
HOOFDSTUK X. - Vervoer dat geheel wordt ingericht door de werkgever | CHAPITRE X. - Transport totalement organisé par l'employeur |
Art. 12.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
Art. 12.Les dispositions de la présente convention collective de |
niet van toepassing op de werkgevers die volledig het vervoer van de | travail ne sont pas applicables aux employeurs qui organisent |
werknemers voor hun eigen rekening inrichten. | totalement le transport des travailleurs à leur propre compte. |
HOOFDSTUK XI. Eindbepalingen | CHAPITRE XI. - Dispositions finales |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 13.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
juli 2009 en is aangegaan voor onbepaalde duur. Zij wordt eventueel | juillet 2009 et est conclue à durée indéterminée. Elle peut être |
opgezegd door één der partijen, mits inachtneming van een | dénoncée éventuellement par une des parties moyennant un préavis de 3 |
opzeggingstermijn van 3 maanden, die niet eerder mag ingaan dan op 1 | mois, qui ne peut commencer qu'à partir du 1er avril 2011. La |
april 2011. Opzegging geschiedt bij een ter post aangetekende brief | dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste adressée |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de schoonmaak. | au président de la Commission paritaire pour le nettoyage. |
Zij vervangt deze van 19 juni 2003 alsook deze die haar wijzigen, | Elle remplace celle du 19 juin 2003 ainsi que celles qui la modifient, |
betreffende de vervoerkosten, algemeen verbindend verklaard bij | concernant les frais de transport, rendue obligatoire par arrêté royal |
koninklijk besluit van 1 september 2004. | du 1er septembre 2004. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |