Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het sectoraalsysteem van ecocheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au système sectoriel d'éco-chèques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, | collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au système |
sectoraalsysteem van ecocheques (1) | sectoriel d'éco-chèques (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten | travail du 18 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au système |
sectoraalsysteem van ecocheques. | sectoriel d'éco-chèques. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 2 juni 2010. | Donné à Nice, le 2 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het koetswerk | Sous-commission paritaire pour la carrosserie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 | Convention collective de travail du 18 juin 2009 |
Sectoraalsysteem van ecocheques | Système sectoriel d'éco-chèques |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro |
94261/CO/149.02) | 94261/CO/149.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemeen kader | CHAPITRE II. - Cadre général |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig en in uitvoering van : | conformément à et en exécution de : |
- het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 december 2008; | - l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008; |
-de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98 betreffende de | - la convention collective de travail numéro 98 relative aux |
ecocheques gesloten in de Nationale Arbeidsraad van 20 februari 2009; | éco-chèques conclue au Conseil national du travail du 20 février 2009; |
- het advies nummer 1675 betreffende de ecocheques van de Nationale | - l'avis numéro 1675 relatif aux éco-chèques du Conseil national du |
Arbeidsraad van 20 februari 2009; | travail du 20 février 2009; |
- het koninklijk besluit van 14 april 2009 tot invoeging van een | - l'arrêté royal du 14 avril 2009 insérant un article 19quater dans |
artikel 19quater in het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin |
besluitwet van 28 november 1944 betreffende de maatschappelijke | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 novembre 1944 relatif à la sécurité |
zekerheid der arbeiders (Belgisch Staatsblad van 20 mei 2009). | sociale des travailleurs (Moniteur belge du 20 mai 2009). |
HOOFDSTUK III. - Toekenning van de ecocheques | CHAPITRE III. - Attribution des éco-chèques |
Art. 3.Aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider worden 3 semestriële |
Art. 3.Paiement, à tout ouvrier occupé à temps plein, de 3 tranches |
schijven van ecocheques betaald, elk ter waarde van 125,00 EUR. | semestrielles d'éco-chèques, d'une valeur respective de 125,00 EUR. |
Art. 4.De betaling van deze ecocheques vindt plaats op volgende tijdstippen : |
Art. 4.Le paiement de ces éco-chèques se fera aux dates suivantes : |
- in de loop van de maand december 2009 en ten laatste op 31 december | - au cours du mois de décembre 2009 et au plus tard le 31 décembre |
2009. De referteperiode loopt van 1 juli 2009 tot en met 31 december | 2009. La période de référence commence le 1er juillet 2009 et se |
2009; | termine le 31 décembre 2009; |
- in de loop van de maand juni 2010 en ten laatste op 30 juni 2010. De | - au cours du mois de juin 2010 et au plus tard le 30 juin 2010. La |
referteperiode loopt van 1 januari 2010 tot en met 30 juni 2010; | période de référence commence le 1er janvier 2010 et se termine le 30 |
- in de loop van de maand december 2010 en ten laatste op 31 december | juin 2010; - au cours du mois de décembre 2010 et au plus tard le 31 décembre |
2010. De referteperiode loopt van 1 juli 2010 tot en met 31 december | 2010. La période de référence commence le 1er juillet 2010 et se |
2010. | termine le 31 décembre 2010. |
Art. 5.De hoogste nominale waarde van de ecocheque die wordt |
Art. 5.La valeur nominale maximum attribuée à l'éco-chèque s'élève à |
toegekend, zoals opgenomen in artikel 4 van deze collectieve | 10,00 EUR par chèque, conformément à l'article 4 de la présente |
arbeidsovereenkomst, bedraagt 10,00 EUR per ecocheque. | |
Art. 6.De ecocheque wordt op naam van de arbeider afgeleverd. Deze |
convention collective de travail. |
voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de toekenning ervan en de | Art. 6.L'éco-chèque est délivré au nom de l'ouvrier. Cette condition |
daarop betrekking hebbende gegevens voorkomen op de individuele | est censée être remplie si son octroi et les données y relatives sont |
rekening van de arbeider, overeenkomstig de reglementering betreffende | mentionnés au compte individuel du travailleur, conformément à la |
het bijhouden van sociale documenten. | |
Art. 7.Bovendien dient op de ecocheque duidelijk te worden vermeld |
réglementation relative à la tenue des documents sociaux. |
dat zijn geldigheid tot 24 maanden beperkt is en dat hij slechts mag | Art. 7.La durée de validité de 24 mois de l'éco-chèque devra en outre |
aangewend worden voor de aankoop van producten en diensten met een | être clairement indiquée, de même que son utilisation exclusive pour |
ecologisch karakter, zoals opgenomen in de lijst gevoegd als bijlage | l'achat de produits et de services à caractère écologique, repris dans |
bij de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98. | la liste en annexe à la convention collective de travail numéro 98. |
Art. 8.De ecocheques kunnen geheel noch gedeeltelijk voor geld |
Art. 8.Les éco-chèques ne peuvent pas, même partiellement, être |
omgeruild worden. | échangés contre de l'argent. |
HOOFDSTUK IV. Prestaties en gelijkstellingen | CHAPITRE IV. - Prestations et assimilations |
Art. 9.Voor de toekenning van de ecocheques wordt per referteperiode |
Art. 9.Pour l'attribution des éco-chèques, on tient compte, par |
rekening gehouden met de gewerkte dagen van de arbeider die voltijds | période de référence, des jours prestés par le travailleur à temps |
is tewerkgesteld. | plein. |
Art. 10.Met gewerkte dagen worden gelijkgesteld alle dagen die zijn |
Art. 10.Sont assimilés à des jours de travail, tous les jours repris |
opgenomen in artikel 6 van de hierboven vermelde collectieve | à l'article 6 de la convention collective de travail numéro 98 |
arbeidsovereenkomst nummer 98. | susmentionnée. |
Bovendien worden ook met gewerkte dagen gelijkgesteld, alle dagen van | Sont également assimilés à des jours de travail, tous les jours de |
tijdelijke werkloosheid en 30 dagen ziekte of (arbeids)ongeval bovenop | chômage temporaire, ainsi que 30 jours de maladie ou d'absence suite à |
de dagen gedekt door gewaarborgd maandloon. | un accident (du travail) en plus des jours couverts par le salaire |
Art. 11.Uitzendkrachten, tewerkgesteld in een onderneming behorende |
mensuel garanti. Art. 11.Les travailleurs intérimaires occupés dans une entreprise |
tot het Paritair Subcomité voor het koetswerk, krijgen op de hierboven | relevant de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, |
vermelde tijdstippen ecocheques uitbetaald ten laste van het | reçoivent aux dates susmentionnées des éco-chèques à charge de |
uitzendkantoor dat hen tewerkstelt. | l'agence d'intérim qui les emploie. |
Het bedrag van 125 EUR wordt aangepast in functie van het aantal | Le montant de 125 EUR est adapté en fonction du nombre de jours de |
tewerkgestelde dagen, en dit volgens het pro rata principe van in- en | travail, selon le principe de prorata applicable aux entrants et |
uitdiensttreders, zoals opgenomen in artikel 12 van deze collectieve | sortants, conformément à l'article 12 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Pro rata toekenning | CHAPITRE V. - Attribution d'un prorata |
Art. 12.Er wordt een pro rata uitbetaald in volgende gevallen : |
Art. 12.Un montant au prorata sera payé dans les cas suivants : |
- Arbeiders die in de loop van het betrokken semester in de | - Les ouvriers qui sont entrés en service ou qui ont quitté |
onderneming in dienst of uit dienst treden, hebben recht op een pro | l'entreprise au cours du semestre concerné, ont droit à un prorata des |
rata van de semestriële schijven, a rato van 1/25e per week, met een | tranches semestrielles sur base de 1/25e par semaine, avec un maximum |
maximum van 25/25en Voor de toepassing van deze alinea wordt met | de 25/25es. Pour l'application de cet alinéa, on entend par "semaine" |
"week" bedoeld :, elke week waarin minimum 1 dag wordt gewerkt of | : chaque semaine comprenant au moins 1 jour presté ou assimilé. |
gelijkgesteld. | |
- Deeltijdse arbeiders hebben recht op een pro rata in functie van de | - Les travailleurs à temps partiel ont droit à un prorata en fonction |
tewerkstellingsbreuk. De tewerkstellingsbreuk is de verhouding tussen | de la fraction d'occupation. La fraction d'occupation représente le |
de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de arbeider en de gemiddelde | rapport entre la durée de travail hebdomadaire moyenne de l'ouvrier et |
wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse arbeider. | la durée de travail hebdomadaire moyenne d'un ouvrier à temps plein. |
Art. 13.Bij uitdiensttreding dienen de ecocheques, die pro rata |
Art. 13.Lorsqu'un ouvrier quitte l'entreprise, les éco-chèques, |
worden toegekend, te worden uitbetaald ten laatste op het moment van | octroyés au prorata, doivent être payés au plus tard au moment du |
uitdiensttreding. | départ de l'entreprise. |
HOOFDSTUK VI. - Recurrentie | CHAPITRE VI. - Récurrence |
Art. 14.Elke vorm van invulling van de koopkracht geldt voor |
Art. 14.Toute forme de concrétisation du pouvoir d'achat est valable |
pour une durée indéterminée. La valeur du pouvoir d'achat s'élève à | |
onbepaalde duur. De waarde van de koopkracht bedraagt 250 EUR per jaar | 250 EUR par année (cotisations ONSS pour l'employeur et le travailleur |
(inclusief RSZ-bijdragen voor werkgever en werknemer) vanaf 2011. | incluses) à partir de 2011. |
Art. 15.Na de interprofessionele evaluatie van het netto voordeel in |
Art. 15.Après l'évaluation interprofessionnelle de l'avantage net en |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 en eventuele | exécution de l'accord interprofessionnel 2009-2010 et d'éventuelles |
beslissingen over de wijzigingen, dient een sectorale evaluatie te | décisions au sujet des modifications, une évaluation sectorielle devra |
worden voorzien om de recurrentie van de premie van 250 EUR in te vullen vanaf 1 januari 2011. | être prévue pour concrétiser, à partir du 1er janvier 2011, la récurrence de la prime de 250 EUR. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van 6 maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | au 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de 6 mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |