Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bedienden van de voedingsnijverheid" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 février 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie des employés de l'industrie alimentaire" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2009, | collective de travail du 23 février 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, tot wijziging en coördinatie van de statuten van | modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie |
het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bedienden van de voedingsnijverheid" (1) | des employés de l'industrie alimentaire" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de |
voedingsnijverheid; | l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2009, | travail du 23 février 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, tot wijziging en coördinatie van de statuten van | modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie |
het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bedienden van de | des employés de l'industrie alimentaire". |
voedingsnijverheid". | |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 2 juni 2010. | Donné à Nice, le 2 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2009 | Convention collective de travail du 23 février 2009 |
Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal | Modification et coordination des statuts du "Fonds social et de |
Fonds van de bedienden van de voedingsnijverheid" (Overeenkomst | garantie des employés de l'industrie alimentaire" (Convention |
geregistreerd op 17 maart 2009 onder het nummer 91403/CO/220) | enregistrée le 17 mars 2009 sous le numéro 91403/CO/220) |
Oprichting | Institution |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing : | La présente convention collective de travail s'applique : |
1. op de werkgevers van de ondernemingen welke onder de bevoegdheid | 1. aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission |
van het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid | paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, à l'exception |
ressorteren, met uitzondering van de ambachtelijke bakkerijen, de | du secteur des boulangeries artisanales, des pâtisseries artisanales |
ambachtelijke banketbakkerijen, de verbruikszalen bij een | et des salons de consommation annexés à une pâtisserie artisanale; |
ambachtelijke banketbakkerij; | |
2. op de bedienden tewerkgesteld in de ondernemingen bedoeld onder punt 1 van dit artikel. | 2. aux employés occupés dans les entreprises visées au point 1 du |
Onder "bedienden" verstaat men de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | présent article. Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. |
Art. 2.De statuten van het Fonds voor bestaanszekerheid, genaamd |
Art. 2.Les statuts du Fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds |
"Waarborg- en Sociaal Fonds van de bedienden van de | social et de garantie pour les employés de l'industrie alimentaire", |
voedingsnijverheid", opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst | |
van 29 maart 1976, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | institué par la convention collective de travail du 29 mars 1976, |
besluit van 7 juli 1977 (Belgisch Staatsblad van 2 september 1977) en | rendue obligatoire par arrêté royal du 7 juillet 1977 (Moniteur belge |
du 2 septembre 1977), et tels que modifiés par les conventions | |
zoals gewijzigd door de nadien algemeen verbindend verklaarde | collectives de travail rendues obligatoires ultérieurement, sont |
collectieve arbeidsovereenkomsten, worden gewijzigd en gecoördineerd | modifiés et coordonnés tels qu'ils figurent à l'annexe de la présente |
zoals bepaald in de bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst met als bijlage de |
Art. 3.La présente convention collective de travail avec les statuts |
statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de | du "Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire" en annexe |
voedingsnijverheid", treedt in werking op 1 januari 2009. Zij vervangt | entre en vigueur le 1er janvier 2009. Elle remplace la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 1976 gesloten in het | collective de travail du 29 mars 1976 conclue au sein de la Commission |
Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid tot | paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire instituant un |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Waarborg- en | fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social et de garantie des |
Sociaal Fonds van de bedienden van de voedings-nijverheid" en tot | employés de l'industrie alimentaire" et en fixant ses statuts, rendue |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 7 juli 1977 (Belgisch Staatsblad van 2 | obligatoire par arrêté royal du 7 juillet 1977 (Moniteur belge du 2 |
september 1977) en zoals gewijzigd door de nadien algemeen verbindend | septembre 1977), telle que modifiée par les conventions collectives de |
verklaarde collectieve arbeidsovereenkomsten. | travail rendues obligatoires ultérieurement. |
Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd en kan door één van de | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, | une des parties, moyennant préavis de six mois, notifié par lettre |
betekend per een ter post aangetekende brief, gericht aan de | recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | paritaire pour employés de l'industrie alimentaire et aux |
voedingsnijverheid en aan de organisaties erin vertegenwoordigd. | organisations qui y sont représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2009, | Annexe à la convention collective de travail du 23 février 2009, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de |
voedingsnijverheid, tot wijziging en coördinatie van de statuten van | l'industrie alimentaire, modifiant et coordonnant les statuts du |
het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bedienden van de voedingsnijverheid" | "Fonds social et de garantie des employés de l'industrie alimentaire |
Statuten | Statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming, maatschappelijke zetel, doel, duur | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège social, but, durée |
Artikel 1.Er wordt, met ingang van 14 januari 1976, een fonds voor |
Article 1er.Il est institué, à partir du 14 janvier 1976, un fonds de |
bestaanszekerheid opgericht onder de benaming "Waarborg- en Sociaal | sécurité d'existence sous la dénomination "Fonds social et de garantie |
Fonds van de bedienden van de voedingsnijverheid", hierna fonds genoemd. | des employés de l'industrie alimentaire", dénommé ci-après fonds. |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 1000 |
Art. 2.Le siège du fonds social est établi à 1000 Bruxelles, Grand |
Brussel, Grote Markt, 10. | Place, 10. |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
1. het innen van de bijdragen nodig voor zijn werking; | 1. la perception des cotisations nécessaires à son fonctionnement; |
2. het vaststellen van de aard, de omvang en de toekenningsvoorwaarden | 2. la détermination de la nature, de l'étendue et des conditions |
van de tegemoetkoming in de kosten voor de beroeps-, vakbonds- en | d'octroi de la participation aux frais de formation professionnelle, |
economische vorming van de bedienden en het toekennen van aanvullende | syndicale et économique des employés ainsi que l'octroi d'avantages |
sociale voordelen aan de bedienden van de voedingsnijverheid; | sociaux complémentaires aux employés de l'industrie alimentaire; |
3. de betaling van deze tegemoetkomingen en sociale voordelen te | 3. d'assurer le paiement de ces participations aux frais et de ces |
verzekeren; | avantages sociaux; |
4. het waarborgen van de uitbetaling van de aanvullende vergoeding bij | 4. de garantir le paiement de l'indemnité compensatoire à l'allocation |
de werkloosheidsuitkering van de ontslagen oudere bedienden, ingevolge | de chômage aux employés âgés licenciés, en vertu de l'article 12 de la |
artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op | |
19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au |
regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
werknemers, indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 |
januari 1975); | (Moniteur belge du 31 janvier 1975); |
5. de administratieve lasten met betrekking tot de uitbetaling van | 5. le remboursement des charges administratives se rapportant au |
tegemoetkomingen en sociale voordelen bedoeld in punt 3 te vergoeden | paiement des participations aux frais et des avantages sociaux visés |
aan de representatieve organisaties die hun medewerking verlenen bij | au point 3, aux organisations représentatives qui prêtent leur |
de uitbetaling ervan; | concours à leur paiement; |
6. de inning en het gebruik van de werkgeversbijdragen ter bevordering | 6. la perception et l'utilisation des cotisations patronales en vue de |
promouvoir l'emploi; | |
van de tewerkstelling; | 7. de rembourser à l'employeur le surcoût du pécule de vacances |
7. de meerkost van het supplementair vakantiegeld bevat in artikel 2 | complémentaire contenu à l'article 2 de la convention collective de |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 1999 houdende | travail du 16 décembre 1999 portant assimilation des jours de chômage |
gelijkstelling van dagen tijdelijke werkloosheid wegens overmacht voor | temporaire pour force majeure pour les vacances annuelles des employés |
de jaarlijkse vakantie van de bedienden uit de voedingsnijverheid | de l'industrie alimentaire (arrêté royal du 30 avril 2001, Moniteur |
(koninklijk besluit van 30 april 2001, Belgisch Staatsblad van 23 mei | belge du 23 mai 2001); |
2001) terug te betalen aan de werkgevers; | 8. le remboursement aux organisations représentatives représentées au |
8. de lasten met betrekking tot de verbetering van de industriële | sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie |
relaties, de beroeps-, vakbonds-, economische en sociale vorming en | alimentaire, des charges se rapportant à l'amélioration des relations |
informatie, de toepassing van de sectorale functieclassificatie, | industrielles, à la formation et à l'information professionnelle, |
evenals de promotie van de werkgelegenheid in de verschillende | syndicale, économique et sociale, à l'application de la classification |
sectoren van de voedingsnijverheid terug te betalen aan de | de fonction sectorielle ainsi qu'à la promotion de l'emploi, dans les |
representatieve organisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité | différents secteurs de l'industrie alimentaire, à condition que les |
voor de bedienden uit de voedingsnijverheid die aantonen dat zij | organisations concernées démontrent qu'elles ont supporté de telles |
dergelijke kosten hebben gemaakt. | charges. |
Art. 4.Deze statuten zijn van toepassing : |
Art. 4.Les présents statuts s'appliquent : |
1. op de werkgevers van de ondernemingen van de voedingsnijverheid, | 1. aux employeurs des entreprises de l'industrie alimentaire, |
welke onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden | ressortissant à la Commission paritaire pour les employés de |
uit de voedingsnijverheid ressorteren, met uitzondering van de | l'industrie alimentaire, à l'exception du secteur des boulangeries |
ambachtelijke bakkerijen, de ambachtelijke banketbakkerijen, de | artisanales, des pâtisseries artisanales et des salons de consommation |
verbruikszalen bij een banketbakkerij; | annexés à une pâtisserie artisanale; |
2. op de bedienden tewerkgesteld in ondernemingen bedoeld onder punt 1 van dit artikel. | 2. aux employés et employées occupés dans les entreprises visées au point 1 du présent article. |
HOOFDSTUK II. - Beheer | CHAPITRE II. - Administration |
Art. 5.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair samengesteld uit afgevaardigden van de werkgevers en uit afgevaardigden van de bedienden. De raad bestaat uit tien leden, te weten vijf afgevaardigden van de werkgevers en vijf afgevaardigden van de bedienden, die de bediendeorganisatie vertegenwoordigen. De leden van de raad van beheer worden aangeduid door het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid. Hun mandaat duurt drie jaar. Art. 6.Ieder jaar duidt de raad van beheer in zijn midden een voorzitter en een ondervoorzitter aan; dezen zijn herkiesbaar. |
Art. 5.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé paritairement de délégués des employeurs et de délégués des employés. Ce conseil compte dix membres, c'est-à-dire cinq délégués des employeurs et cinq délégués des employés, représentant les organisations des employés. Les membres du conseil d'administration sont désignés par la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire. Leur mandat dure trois ans. Art. 6.Chaque année, le conseil d'administration désigne en son sein un président et un vice-président, rééligibles. |
Art. 7.De raad van beheer vergadert op uitnodiging van de voorzitter. |
Art. 7.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du |
De voorzitter is gehouden de raad tenminste één maal per jaar bijeen | président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une |
te roepen, en telkens wanneer tenminste twee leden van de raad erom verzoeken. De uitnodigingen moeten de agenda bevatten. De notulen worden opgemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad van beheer en ondertekend door diegene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels van deze notulen worden ondertekend door de voorzitter of door twee beheerders. De beslissingen worden eenparig genomen. Opdat de stemming geldig weze, moeten minstens zes leden aanwezig zijn, waarvan drie leden de werkgeversorganisatie vertegenwoordigen, en drie de bediendenorganisaties, met minstens één afgevaardigde voor iedere vertegenwoordigde bediendenorganisatie. Er kan slechts worden gestemd over de punten welke op de agenda voorkomen. Art. 8.De raad van beheer heeft tot opdracht het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen welke nodig blijken voor zijn goede werking. Hij beschikt over de meest uitgebreide macht voor het beheer en de leiding van het fonds. De raad van beheer treedt in al zijn handelingen op en handelt in rechte bij monde van de voorzitter of van de daartoe afgevaardigdebeheerder. De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat. Zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan wegens hun |
fois par an, et chaque fois qu'au moins deux membres du conseil en font la demande. Les convocations doivent contenir l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire, désigné par le conseil d'administration et signés par celui qui a présidé la réunion. Des extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs. Les décisions sont prises à l'unanimité. Pour que le vote soit valable, il faut que six membres au moins soient présents, dont trois membres représentant l'organisation patronale, et trois les organisations d'employés, avec au moins un délégué pour chacune des organisations d'employés représentées. Il ne peut être voté que sur les points figurant à l'ordre du jour. Art. 8.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures qui s'avèrent nécessaires à son bon fonctionnement. Il possède les pouvoirs les plus étendus pour la gestion et la direction du fonds. Le conseil d'administration est représenté dans toutes ses actions et agit en justice par le président ou l'administrateur délégué à cet effet. Les administrateurs ne sont responsables que pour l'exécution de leur mandat. Il ne leur incombe aucune obligation personnelle par suite de |
beheer ten opzichte van de verbintenissen van het fonds. | leur gestion, à l'égard des engagements du fonds. |
Art. 9.De raad van beheer kan zijn macht geheel of ten dele |
Art. 9.Le conseil d'administration peut déléguer tout ou partie de |
overdragen aan één of meerdere van zijn leden of zelfs aan derden. | ses pouvoirs à un ou plusieurs de ses membres, ou même à des tiers. |
Art. 10.Het dagelijks beheer, wordt waargenomen door een |
Art. 10.La gestion journalière est assumée par un comité de |
directiecomité, samengesteld uit zes leden, te weten drie | direction, composé de six membres, c'est-à-dire trois membres |
vertegenwoordigers van de bediendeorganisaties en drie | représentant les organisations d'employés et trois membres |
vertegenwoordigers van de werkgeversorganisatie. Deze leden worden | représentant l'organisation patronale. Ces membres sont choisis par et |
gekozen door en uit de leden van de raad van beheer. | parmi les membres du conseil d'administration. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 11.Het fonds beschikt over de bijdragen gestort door de |
Art. 11.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
werkgevers bedoeld in artikel 4, punt 1. | visés à l'article 4, point 1er. |
Art. 12.§ 1. Volgende bijdragen worden geïnd voor de werking van het |
Art. 12.§ 1er. Les cotisations susdites sont perçues pour le |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bedienden uit de | fonctionnement du "Fonds social et de garantie des employés de |
voedingsnijverheid". | l'industrie alimentaire". |
§ 2. Voor de ondernemingen met uitzondering van de ondernemingen | § 2. Pour les entreprises à l'exception des entreprises mentionnées au |
vermeld onder § 3 van dit artikel : | § 3 du présent article : |
- vanaf 1 januari 2009 en voor onbepaalde duur : 0,20 pct. berekend op | - à partir du 1er janvier 2009 et pour une durée indéterminée : 0,20 |
de lonen aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | p.c. des rémunérations déclarées à l'Office national de Sécurité sociale. |
§ 3. Voor de suikerfabrieken, de suikerraffinaderij-en, de | § 3. Pour les sucreries, raffineries de sucre, fabriques de sucre |
ondernemingen voor invertsuiker en citroen-zuur, de kandijfabrieken, | inverti et d'acide citrique, candiseries, levureries et distilleries |
de gistfabrieken en de distilleerderijen, die als RSZ-kengetal het | |
nummer 848/... dragen : | qui portent le numéro indice ONSS 848/... : |
- van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2013 : 0,00 pct. berekend | - du 1er janvier 2009 jusqu'au 31 décembre 2013 : 0,00 p.c. des |
op de lonen aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; | rémunérations déclarées à l'Office national de Sécurité sociale; |
- vanaf 1 januari 2014 en voor onbepaalde duur : 0,20 pct. berekend op | - à partir du 1er janvier 2014 et pour une durée indéterminée : 0,20 |
de lonen aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | p.c. des rémunérations déclarées à l'Office national de Sécurité sociale. |
§ 4. De volgende bijdragen worden geïnd voor het Instituut voor | § 4. Les cotisations suivantes sont perçues pour l'Institut de |
Professionele Vorming voor de bedienden van de voedingsnijverheid, | Formation professionnelle pour les employés de l'industrie |
hierna genoemd "IPV" : | alimentaire, ci-après dénommé "IFP" : |
- vanaf 1 april 2009 en voor onbepaalde duur : 0,20 pct. berekend op | - à partir du 1er avril 2009 et pour une durée indéterminée : 0,20 |
de lonen aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid waarvan | p.c. des rémunérations déclarées à l'Office national de Sécurité |
0,10 pct. bedoeld is voor de financiering van het IPV en 0,10 pct. | sociale, dont 0,10 p.c sont destinés au financement de l'IFP et 0,10 |
bedoeld is voor vormings- en tewerkstellingsinitiatieven voor de | p.c. sont destinés à des initiatives de formation et d'emploi pour les |
risicogroepen. | groupes à risque. |
§ 5. De bijdragen vermeld in § § 2, 3 en 4 worden geïnd en ingevorderd | § 5. Les cotisations mentionnées aux § § 2, 3 et 4 sont perçues et |
door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en worden overgemaakt aan | recouvrées par l'Office national de Sécurité sociale et sont |
het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bedienden uit de | transmises au "Fonds social et de garantie des employés de l'industrie |
voedingsnijverheid". Deze maakt de bijdrage over aan het IPV. | alimentaire". Il transmet les cotisations à l'IFP. |
Art. 13.Onverminderd de toepassing van artikel 14 van de wet van 7 |
Art. 13.Sans préjudice de l'application de l'article 14 de la loi du |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid kan het | 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, le |
bedrag van de bijdragen slechts worden gewijzigd bij collectieve | montant des cotisations ne peut être modifié que par une convention |
arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden | collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire pour |
uit de voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard bij | les employés de l'industrie alimentaire, rendue obligatoire par arrêté |
koninklijk besluit. | royal. |
HOOFDSTUK IV. - Begrotingen, rekeningen | CHAPITRE IV. - Budgets, comptes |
Art. 14.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en eindigt op 31 december. |
Art. 14.L'exercice prend cours le 1er janvier et s'achève le 31 décembre. |
Art. 15.Elk jaar wordt uiterlijk tijdens de maand juni, de begroting |
Art. 15.Chaque année, au cours du mois de juin au plus tard, le |
voor het volgende jaar ter goedkeuring voorgelegd aan het Paritair | budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la |
Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid. | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire. |
Art. 16.De rekeningen van het verlopen jaar worden afgesloten op 30 |
Art. 16.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés au 30 juin. La |
juni. De afsluiting en de balans moeten op boekhoudkundig gebied | clôture et le bilan doivent être suffisamment détaillés du point de |
voldoende omschreven zijn. | vue comptable. |
De raad van beheer, alsmede de bij toepassing van artikel 12 van de | Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur désigné en vertu de |
wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid | l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
door het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, | sécurité d'existence par la Commission paritaire pour les employés de |
aangewezen revisor of accountant, brengen jaarlijks een schriftelijk | l'industrie alimentaire, présentent annuellement un rapport écrit sur |
verslag over het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. | l'exécution de leur mission au cours de l'année écoulée. |
De balans, samen met de hoger genoemde schriftelijke verslagen, moeten | Le bilan, ainsi que les rapports écrits susmentionnés, doivent être |
uiterlijk tijdens de maand oktober ter goedkeuring aan het Paritair | soumis au cours du mois d'octobre au plus tard à l'approbation de la |
Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid worden voorgelegd. | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire. |
HOOFDSTUK V. - Rechthebbenden en uitkeringen | CHAPITRE V. - Bénéficiaires et allocations |
Art. 17.De bij artikel 4, punt 2, bedoelde bedienden, leden van één |
Art. 17.Les employés visés à l'article 4, point 2, membres d'une des |
van de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties, | organisations représentatives interprofessionnelles de travailleurs |
hebben recht op de sociale voordelen bedoeld in artikel 3, punt 2, | qui sont fédérées sur le plan national, ont droit aux avantages |
voor zover zij ervan niet werden uitgesloten wegens het | sociaux visés à l'article 3, point 2, pour autant qu'ils n'en aient |
niet-eerbiedigen van de sociale vrede. | pas été exclus par suite du non-respect de la paix sociale. |
Deze uitsluiting wordt uitgesproken door de raad van beheer van het | Cette exclusion est prononcée par le conseil d'administration du fonds |
fonds, op advies van de voorzitter van het Paritair Comité voor de | sur avis du président de la Commission paritaire pour les employés de |
bedienden uit de voedingsnijverheid. | l'industrie alimentaire. |
Art. 18.Het bedrag en de belastingsmodaliteiten van de bij artikel 3, |
Art. 18.Le montant et les modalités de paiement des avantages sociaux |
punt 2, bedoelde sociale voordelen worden vastgesteld op voorstel van | dont question à l'article 3, point 2, sont fixés par convention |
het directiecomité bedoeld bij artikel 11, bij collectieve | |
arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden | collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire pour |
uit de voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard bij | les employés de l'industrie alimentaire, rendue obligatoire par arrêté |
koninklijk besluit. | royal. |
HOOFDSTUK VI. - Ontbinding, vereffening | CHAPITRE VI. - Dissolution, liquidation |
Art. 19.Het fonds kan worden ontbonden of door een collectieve |
Art. 19.Le fonds est dissous soit par convention collective de |
arbeidsovereenkomst of door opzegging van deze collectieve | travail soit par dénonciation de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
Het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid wijst | La Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire |
de vereffenaars aan en bepaalt hun machten en bezoldigingen en duidt | désigne dans ce cas les liquidateurs, définit leurs pouvoirs et |
de bestemming van het vermogen aan. | appointements et précise la destination des avoirs. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd en kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid en aan de organisaties erin vertegenwoordigd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales
Art. 20.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |