Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 septembre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, concernant la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2007, | collective de travail du 14 septembre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, concernant |
betreffende de eindejaarspremie (1) | la prime de fin d'année (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du |
van papier; | papier; |
Op de voordracht van De Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2007, | travail du 14 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, concernant |
betreffende de eindejaarspremie. | la prime de fin d'année. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juni 2008. | Donné à Bruxelles, le 2 juin 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2007 | Convention collective de travail du 14 septembre 2007 |
Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder | Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro |
het nummer 85647/CO/142.03) | 85647/CO/142.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, de arbeiders en de arbeidsters die ressorteren onder | aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières ressortissant à la |
het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier. | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | Pour l'application de cette convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers de sexe masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'octroi |
Art. 2.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de werklieden en |
Art. 2.Une prime de fin d'année est accordée aux ouvriers et |
werksters bedoeld bij artikel 1, die ten minste drie maand | ouvrières visés à l'article 1er, comptant une ancienneté de service |
dienstanciënniteit in de onderneming tellen op 30 november van het | dans l'entreprise d'au moins trois mois au 30 novembre de l'année de |
refertejaar en die er gedurende de referteperiode tenminste drie maand | référence et qui y ont été occupés durant au moins trois mois au cours |
tewerkgesteld zijn geweest. | |
De referteperiode gaat in van 1 december tot 30 november. | |
Art. 3.Deze premie wordt als volgt vastgesteld voor de werklieden en |
de la période de référence. |
werksters die op 30 november van de referteperiode een | La période de référence s'étend du 1er décembre au 30 novembre. |
Art. 3.Cette prime est fixée comme suit pour les ouvriers et |
|
dienstanciënniteit van 6 maand tellen in de onderneming : | ouvrières ayant une ancienneté de service de 6 mois dans l'entreprise |
au 30 novembre de la période de référence : | |
- 8,33 pct. van de brutolonen gedurende de referteperiode uitbetaald. | - 8,33 p.c. des salaires bruts payés durant la période de référence. |
Art. 4.Cette prime de fin d'année est affectée d'une dégressivité de |
|
Art. 4.Deze eindejaarspremie wordt door een degressiviteit van 85 |
85 p.c. pour les ouvriers et ouvrières n'ayant pas six mois |
pct. toegepast voor de werklieden en werksters, die géén zes maanden | |
anciënniteit hebben in de onderneming op 30 november van de | d'ancienneté au 30 novembre de la période de référence. |
referteperiode. | |
Art. 5.Onder "jaarlijks brutoloon" zoals bedoeld bij artikel 3, wordt |
Art. 5.Par "salaire annuel brut" au sens de l'article 3, on entend : |
verstaan : het gedurende het refertejaar ontvangen brutoloon voor de | le salaire brut octroyé pendant l'année de référence pour les heures |
werkelijk gepresteerde werkuren gedurende de referteperiode. | de travail effectivement prestées, pendant la période de référence. |
Worden met gepresteerde uren gelijkgesteld : de arbeidsongeschiktheden | Sont assimilées aux heures prestées : les incapacités de travail |
voortvloeiend uit arbeidsongevallen of beroepsziekten met een | résultant d'accidents de travail ou de maladies professionnelles d'une |
ononderbroken duur van één maand. De gelijkstelling blijft tot deze | durée ininterrompue d'un mois. L'assimilation est limitée à ce mois. |
maand beperkt. Art. 6.De arbeiders die de onderneming in de loop van het refertejaar |
Art. 6.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise au cours |
vrijwillig verlaten, verliezen hun aanspraak op de eindejaarspremie. | de l'année de référence, perdent le droit à la prime de fin d'année. |
Art. 7.De arbeiders die gedurende het refertejaar worden ontslagen om |
Art. 7.Les ouvriers licenciés au cours de l'année de référence pour |
gelijk welke reden, behalve de dringende reden, genieten de | tout autre motif que le motif grave, bénéficient d'une prime de fin |
eindejaarspremie in verhouding tot de prestaties die zij gedurende de | d'année au prorata des prestations fournies pendant la période de |
referteperiode geleverd hebben. | référence. |
HOOFDSTUK III. - Betaling | CHAPITRE III. - Paiement |
Art. 8.De eindejaarspremie wordt uiterlijk op 15 december van elk |
Art. 8.La prime de fin d'année est payée au plus tard le 15 décembre |
beschouwd jaar betaald. | de chaque année considérée. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 9.De bepalingen, vastgesteld bij deze collectieve |
Art. 9.Les dispositions, fixées par la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst kunnen geen vermindering met zich brengen van | de travail ne peuvent pas entraîner une diminution des avantages déjà |
reeds bestaande voordelen, die als verworven rechten worden beschouwd. | existants, qui sont considérés comme des droits acquis. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 14 september 2005 betreffende de | convention collective de travail du 14 septembre 2005 relative à la |
eindejaarspremie, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | prime de fin d'année, conclue au sein de la Sous-commission paritaire |
terugwinning van papier. | pour la récupération du papier. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2007 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. | le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd, mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van drie maand, betekend bij een ter post aangetekend schrijven, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | président de la Sous-commission paritaire pour la récupération du |
terugwinning van papier. | papier. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |