| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge, betreffende de storting in 2007 en 2008 van een bijzondere bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige volledige werkloosheid bedreigde havenarbeiders | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 février 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Brugge, concernant le versement en 2007 et 2008 d'une cotisation spéciale pour la formation des ouvriers portuaires peu qualifiés et/ou menacés de chômage complet à longue durée |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 2 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2007, | collective de travail du 2 février 2007, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge, | Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Brugge, concernant |
| betreffende de storting in 2007 en 2008 van een bijzondere bijdrage | le versement en 2007 et 2008 d'une cotisation spéciale pour la |
| voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige volledige | formation des ouvriers portuaires peu qualifiés et/ou menacés de |
| werkloosheid bedreigde havenarbeiders (1) | chômage complet à longue durée (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
| bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port de |
| Zeebrugge-Brugge; | Zeebrugge-Brugge; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2007, | travail du 2 février 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge- | Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Brugge, concernant |
| Brugge, betreffende de storting in 2007 en 2008 van een bijzondere | le versement en 2007 et 2008 d'une cotisation spéciale pour la |
| bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige | formation des ouvriers portuaires peu qualifiés et/ou menacés de |
| volledige werkloosheid bedreigde havenarbeiders. | chômage complet à longue durée. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 2 juni 2008. | Donné à Bruxelles, le 2 juin 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staasblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge | Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Brugge |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2007 | Convention collective de travail du 2 février 2007 |
| Storting in 2007 en 2008 van een bijzondere bijdrage voor de scholing | Versement en 2007 et 2008 d'une cotisation spéciale pour la formation |
| van laaggeschoolde en/of met langdurige volledige werkloosheid | des ouvriers portuaires peu qualifiés et/ou menacés de chômage complet |
| bedreigde havenarbeiders (Overeenkomst geregistreerd op 9 oktober 2007 | à longue durée (Convention enregistrée le 9 octobre 2007 sous le |
| onder het nummer 85120/CO/301.05) | numéro 85120/CO/301.05) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission |
| Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge | paritaire pour le port de Zeebrugge-Brugge. |
Art. 2.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
| bedoelde werkgevers zijn een bijzondere bijdrage verschuldigd van 0,10 | collective de travail doivent verser une cotisation spéciale de 0,10 |
| pct. voor 2007 en 2008 berekend op grond van het volledige bon van de | p.c. pour 2007 et 2008 sur la base du salaire complet des travailleurs |
| door hen tewerkgestelde werknemers. | qu'ils occupent. |
Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.La cotisation spéciale visée à l'article 2 de la présente |
| bedoelde bijzondere bijdrage wordt geïnd door het "Compensatiefonds | convention collective de travail est perçue par le "Compensatiefonds |
| voor bestaanszekerheid van de haven van Zeebrugge-Brugge". | voor bestaanszekerheid van de haven van Zeebrugge-Brugge". |
Art. 4.De aldus beschikbare gelden zullen aangewend worden om jongere |
Art. 4.Les moyens ainsi disponibles serviront à la réintégration dans |
| en andere havenarbeiders met plaatsingsmoeilijkheden opnieuw te | l'activité portuaire des travailleurs jeunes et âgés éprouvant des |
| integreren in het havengebeuren. | difficultés sur le plan de l'emploi. |
| Immers rekening houdend met de evolutie van het technologisch gebeuren | Compte tenu de l'évolution de l'environnement technologique dans le |
| in de haven en de noodzaak om van laaggeschoolde arbeiders naar meer | port et de la nécessité de remplacer les ouvriers peu qualifiés par |
| technisch gevormde en onderlegde arbeiders over te stappen, zullen de | des travailleurs mieux formés et plus compétents sur le plan |
| "laaggeschoolden" en/of met "langdurige volledige werkloosheid" | technique, les travailleurs portuaires "de basse qualification" et/ou |
| bedreigde havenarbeiders, een aangepaste scholing ontvangen. | "menacés de chômage complet de longue durée" recevront une formation |
| Zulks zal ondermeer geschieden door het verzekeren van een opleiding | adaptée. Cela se fera notamment en offrant une formation et/ou un recyclage de |
| en/of bijscholing tot dokautovoerder, lashing in ro-ro en | chauffeur portuaire, lashing ro-ro et activités container et d'autres |
| containeractiviteiten en andere technische beroepen binnen het | professions au sein de l'industrie portuaire. |
| havenbedrijf. Art. 5.De raad van beheer van het "Compensatiefonds voor |
Art. 5.Le conseil d'administration du "Compensatiefonds voor |
| bestaanszekerheid voor de haven van Zeebrugge-Brugge" zal nadere | bestaanszekerheid van de haven van Zeebrugge-Brugge" définira les |
| regelen bepalen ter uitvoering van deze overeenkomst, en zal alle | modalités d'exécution de la présente convention collective de travail |
| nodige documenten ter beschikking houden met het oog op het toezicht. | et mettra tous les documents à disposition aux fins de contrôle. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| ingang van 1 januari 2007 en eindigt op 31 december 2008. | au 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur au 31 décembre 2008. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2008. |
| 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |