Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant la formation et l'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2007, | collective de travail du 4 septembre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling (1) | de la confection, concernant la formation et l'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf; | de l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.. Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2007, | travail du 4 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling. | de la confection, concernant la formation et l'emploi. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juni 2008. | Donné à Bruxelles, le 2 juin 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | ](1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2007 | de la confection Convention collective de travail du 4 septembre 2007 |
Vorming en tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 2 oktober | Formation et emploi |
2007 onder het nummer 84954/CO/215) | (Convention enregistrée le 2 octobre 2007 sous le numéro 84954/CO/215) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
ressorteren. | de la confection. |
Art. 2.De inspanningen, bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Les efforts, visés dans la convention collective de travail du |
van 15 juli 2005 betreffende vorming en tewerkstelling worden | 15 juillet 2005, relatifs à la formation et à l'emploi sont poursuivis |
voortgezet tot 31 december 2008. | jusqu'au 31 décembre 2008. |
Bovendien worden, in overeenstemming met deel II, punt 3, betreffende | En vertu de la partie II, point 3 relative à la formation et au |
de vorming en het betaald educatief verlof van het interprofessioneel | congé-éducation payé de l'accord interprofessionnel 2007-2008, les |
akkoord 2007-2008, de inspanningen, bedoeld in deze collectieve | efforts, visés dans la présente convention collective de travail, |
arbeidsovereenkomst voor de jaren 2007 en 2008 aangevuld met | seront complétés par des efforts supplémentaires pour les années 2007 |
bijkomende opleidingsinspanningen. | et 2008. |
Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
arbeidsovereenkomst zijn voor de jaren 2007 en 2008 een inspanning van | collective de travail sont redevables, pour les années 2007 et 2008, |
0,10 pct. verschuldigd berekend op grond van het volledige loon van de | d'un effort de 0,10 p.c., calculé sur base des rémunérations globales |
bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 | des employés, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | travailleurs et aux arrêtés d'exécution de cette loi. |
Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de | Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à |
risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. | risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. |
De betaling wordt verricht van het "Sociaal Waarborgfonds voor de | Le paiement est effectué au "Fonds social de garantie pour employés de |
bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", zoals voorzien in | l'industrie de l'habillement et de la confection", comme prévu à |
artikel 3, 8°, van de statuten van dit fonds. Het sociaal | l'article 3, 8°, des statuts dudit fonds. Le fonds social de garantie |
waarborgfonds draagt deze bedragen over aan het instituut voor Vorming | transfère ces montants à l'Institut pour la Recherche et |
en Onderzoek in de Confectie (IVOC). | l'Enseignement dans la Confection (IREC). |
Art. 4.Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie |
Art. 4.Les organisations signataires représentées au sein de |
(IVOC) wordt door de ondertekenende organisaties beslist welke | l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection |
vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten | (IREC) décident quelles seront les initiatives d'emploi et de |
gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een | formation à élaborer en faveur des groupes à risque ou auxquelles |
begeleidingsplan van toepassing is. | s'applique un plan d'accompagnement. |
Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en | Les personnes qui appartiennent aux groupes à risques sont des |
werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen | demandeurs d'emploi et des travailleur qui par le biais d'initiatives |
behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. | en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi ou augmenter |
leurs possibilités sur le marché du travail. | |
Art. 5.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 van |
Art. 5.En exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 du 8 |
8 december 1998 hebben de ondernemingen een bijkomende inspanning | décembre 1998, les entreprises ont fourni un effort supplémentaire |
gedaan op het vlak van vorming en opleiding. | dans le domaine de la formation. |
Deze bijkomende inspanning wordt voortgezet door een sectorale | Cet effort supplémentaire est poursuivi par une cotisation sectorielle |
bijdrage van 0,20 pct. op de wedden van 1 januari 2007 tot 31 december | de 0,20 p.c. sur les rémunérations de la période du 1er janvier 2007 |
2008. | au 31 décembre 2008. |
Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie wordt | Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la |
door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en | Confection, les organisations signataires décident quelles seront les |
opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen. | initiatives de formation à développer grâce à ces moyens. |
Art. 6.Gelet op de wet van 23 december 2006, gewijzigd bij artikel 24 |
Art. 6.Vu la loi du 23 décembre 2006, modifiée par l'article 24 de la |
van de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het | loi du 17 mai 2007 contenant l'exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord en in overeenstemming met deel II, punt 3, | interprofessionnel et conformément à la partie II, point 3, relative à |
betreffende de vorming en het betaald educatief verlof van het | la formation et au congé-éducation payé de l'accord interprofessionnel |
interprofessioneel akkoord 2007-2008 worden tevens in de schoot van het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC) bijkomende opleidingsinspanningen genomen. Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC) zullen nieuwe maatregelen worden genomen teneinde een jaarlijkse toename van de participatiegraad aan vorming en opleiding met minstens vijf procentpunten te realiseren. Hiertoe zal onder meer het sectoriële stelsel van collectieve opleidingsplanning in de ondernemingen worden aangewend en verstrekt met bijkomende aandacht voor de inbreng van de betrokken werknemers. De sociale partners stellen zich tot doel binnen de duurtijd van deze | 2007-2008, des efforts de formation supplémentaires seront pris au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC). Des nouvelles mesures seront prises au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC) afin de réaliser une augmentation annuelle du degré de participation à la formation d'au moins 5 p.c. A cet égard, le système de planning de formation collectif sera entre autres utilisé dans les entreprises et renforcé avec une attention complémentaire pour l'apport des employés concernés. Les partenaire sociaux se fixent pour but, endéans la durée de la |
collectieve arbeidsovereenkomst ernaar te streven iedere bediende | présente convention collective de travail, de veiller à ce que chaque |
tewerkgesteld in de sector, minstens één dag professionele opleiding | employé occupé dans le secteur suive au moins un jour de formation |
te laten volgen. | professionnelle. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. | le 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2008. |
Zij treedt evenwel slechts in werking onder de opschortende voorwaarde | Elle ne pourra cependant entrer en vigueur que sous la condition |
dat de in deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziene inspanningen | suspensive que les efforts prévus par la présente convention |
voor de jaren 2007 en 2008 door de Minister van Werk goedgekeurd | collective de travail pour les années 2007 et 2008 soient approuvés |
worden. | par la Ministre de l'Emploi. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |