Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende een aanvullende vergoeding ten voordele van oudere, ontslagen werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant une allocation complémentaire en faveur de travailleurs âgés licenciés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007, | collective de travail du 19 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant une |
een aanvullende vergoeding ten voordele van oudere, ontslagen werknemers (1) | allocation complémentaire en faveur de travailleurs âgés licenciés (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van De Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007, gesloten | travail du 19 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende een | Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant une |
aanvullende vergoeding ten voordele van oudere, ontslagen werknemers. | allocation complémentaire en faveur de travailleurs âgés licenciés. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juni 2008. | Donné à Bruxelles, le 2 juin 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007 | Convention collective de travail du 19 juin 2007 |
Aanvullende vergoeding ten voordele van oudere ontslagen werknemers | Allocation complémentaire en faveur de travailleurs âgés licenciés |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro |
85630/CO/110) | 85630/CO/110) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire pour |
textielverzorging en op de door hen tewerkgestelde werklieden en | l'entretien du textile et aux ouvriers et ouvrières occupés par elles. |
werksters. Toekenningsvoorwaarden | Conditions pour obtenir l'octroi |
Art. 2.De werklieden en werksters die door de werkgever worden |
Art. 2.Les ouvriers et les ouvrières licenciés par leur employeur ont |
ontslagen, hebben recht op een aanvullende vergoeding indien zij | droit à une allocation complémentaire s'ils satisfont dans un même |
terzelfder tijd aan de volgende voorwaarden voldoen : | temps aux conditions suivantes : |
- zij dienen op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van 53 jaar | - avoir atteint l'âge de 53 ans au moment du licenciement; |
bereikt hebben; | |
- zij moeten ontslagen zijn door de werkgever en het ontslag mag niet | - avoir été licenciés par l'employeur et ne pas avoir été licenciés |
om dringende reden zijn gegeven; | pour motif grave; |
- zij moeten gedurende minstens 20 jaar - desgevallend middels | - avoir été occupés pendant au moins 20 ans dans le secteur - |
éventuellement d'une manière interrompue; | |
onderbroken periodes - tewerkgesteld zijn geweest in de sector; | - avoir été occupés d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au |
- zij moeten gedurende de periode van 24 maanden, onmiddellijk | cours des 24 mois qui précèdent immédiatement le licenciement; |
voorafgaand aan de datum van het ontslag, ononderbroken tewerkgesteld | - ne pas bénéficier d'une allocation complémentaire octroyée dans le |
zijn geweest in de onderneming; - zij mogen geen aanvullende vergoeding genieten in het kader van het conventioneel brugpensioen. Bedrag van de aanvullende vergoeding Art. 3.De aanvullende vergoeding beloopt 3,16 EUR per vergoede werkloosheidsdag en wordt trimestrieel betaald op basis van een opgavestaat, opgemaakt door het uitbetalingsbureel waar de gerechtigde ingeschreven is. De opgavestaat moet duidelijk vermelden of het om halve of volle werkloosheidsvergoedingen gaat. Periode waarvoor de aanvullende vergoeding wordt betaald |
cadre de la prépension conventionnelle. Montant des allocations complémentaires Art. 3.L'allocation complémentaire s'élève à 3,16 EUR par jour de chômage indemnisé et est payée par trimestre sur base d'un document justificatif, établi par l'organisme de paiement où l'indemnitaire s'est inscrit. Le document justificatif doit mentionner clairement s'il s'agit des allocations de chômage pour des journées complètes ou pour des demi-journées. Période durant laquelle l'allocation complémentaire sera payée |
Art. 4.De vergoeding wordt betaald zolang de werkman of werkster aan |
Art. 4.L'allocation sera payée aussi longtemps que l'ouvrier ou |
alle in artikel 2 vermelde voorwaarden voldoet en uiterlijk tot de | l'ouvrière répond à toutes les conditions prévues dans l'article 2 et |
pensioengerechtigde leeftijd. | au plus tard le jour où l'ouvrier ou l'ouvrière aura atteint l'âge de la retraite. |
Betalingsmodaliteiten | Modalités de paiement |
Art. 5.De aanvullende vergoeding wordt ten laste genomen door het |
Art. 5.L'allocation complémentaire sera prise en charge par le "Fonds |
"Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". | commun de l'entretien du textile". |
Slotbepalingen | Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. | janvier 2007 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 2008. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |