Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/06/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de statuten van syndicale afvaardiging "arbeiders" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de statuten van syndicale afvaardiging "arbeiders" Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les statuts de la délégation syndicale "ouvriers"
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
2 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les statuts
betreffende de statuten van syndicale afvaardiging "arbeiders" (1) de la délégation syndicale "ouvriers" (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire;
voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, travail du 27 août 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les statuts
betreffende de statuten van syndicale afvaardiging "arbeiders". de la délégation syndicale "ouvriers".

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 juni 2008. Donné à Bruxelles, le 2 juin 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren Commission paritaire du commerce alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 Convention collective de travail du 27 août 2007
Statuten van syndicale afvaardiging "arbeiders" Statuts de la délégation syndicale "ouvriers"
(Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2007 onder het nummer (Convention enregistrée le 1er octobre 2007 sous le numéro
84949/CO/119) 84949/CO/119)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de
ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire, qui
die beantwoorden aan het criterium van het aantal werknemers dat répondent au critère du nombre de travailleurs requis pour la création
vereist is voor de oprichting van een comité voor preventie en d'un comité pour la prévention et la protection au travail (C.P.P.T.),
bescherming op het werk (C.P.B.W.) en voor zover er onder deze werknemers ten minste 20 arbeiders zijn. et pour autant que, parmi ces travailleurs, il y ait au moins 20 ouvriers.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Algemene principes CHAPITRE II. - Principes généraux

Art. 2.De ondernemingshoofden kennen aan hun arbeiders die lid zijn

Art. 2.Les chefs d'entreprise reconnaissent à leurs ouvriers,

van één van de ondertekenende werknemersorganisaties het recht toe syndiqués au sein d'une des organisations de travailleurs signataires,
zich bij hen te laten vertegenwoordigen door een syndicale le droit de se faire représenter auprès d'eux par une délégation
afvaardiging waarvan het statuut bij deze collectieve syndicale, dont le statut est régi par la présente convention
arbeidsovereenkomst wordt geregeld. collective de travail.

Art. 3.De ondernemingshoofden verbinden er zich toe de syndicale

Art. 3.Les chefs d'entreprise s'engagent à recevoir la délégation

afvaardiging van de arbeiders te ontvangen en geen enkele drukking uit syndicale des ouvriers et à n'exercer aucune pression sur le personnel
te oefenen op het personeel teneinde het te beletten zich aan te
sluiten bij een werknemersorganisatie evenals aan de niet-aangesloten pour l'empêcher de se syndiquer ainsi qu'à ne pas consentir aux
arbeiders geen andere voorrechten te verlenen dan aan de aangesloten ouvriers non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux ouvriers
arbeiders. syndiqués.

Art. 4.De ondertekenende partijen verbinden er zich toe hun

Art. 4.Les parties signataires s'engagent à recommander à leurs

aangeslotenen aan te bevelen : affiliés :
a) blijk te geven van een geest van rechtvaardigheid, billijkheid en a) de faire montre d'un esprit de justice, d'équité et de
verzoening; conciliation;
b) persoonlijk en door hun collega's iedere tekortkoming inzake de b) d'éviter personnellement et de faire éviter par leurs collègues
naleving van de sociale wetgeving, het arbeidsreglement en de tout manquement au respect de la législation sociale, des règlements
collectieve arbeidsovereenkomsten te vermijden, evenals inzake de de travail et des conventions collectives de travail, ainsi qu'à la
arbeidstucht in het beroepsgeheim; discipline du travail et du secret professionnel;
c) hun inspanningen te bundelen met het oog op het scheppen van goede c) de conjuguer leurs efforts en vue de créer de bonnes relations
sociale verhoudingen in de onderneming. sociales dans l'entreprise.

Art. 5.De ondertekenende werknemersorganisaties verbinden er zich

Art. 5.Les organisations de travailleurs signataires s'engagent, en

toe, door eerbiediging van de vrijheid van vereniging, er over te respectant la liberté d'association, à veiller à ce que leurs membres
waken dat hun leden uit hun syndicale propaganda de methodes zouden excluent de leur propagande syndicale, les méthodes qui seraient
weren die in tegenstrijd zijn met de geest van de collectieve contraires à l'esprit de la convention collective de travail, conclue
arbeidsovereenkomst gesloten op 24 mei 1971 in de Nationale le 24 mai 1971 au sein du Conseil national du travail concernant le
Arbeidsraad betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging van statut des délégations syndicales du personnel des entreprises et de
het personeel der ondernemingen en van deze collectieve la présente convention collective de travail.
arbeidsovereenkomst.
HOOFDSTUK III. - Instelling en samenstelling CHAPITRE III. - Institution et composition
van de syndicale afvaardiging "arbeiders" de la délégation syndicale "ouvriers"

Art. 6.(collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999) Een

Art. 6.(convention collective de travail du 30 juin 1999) Une

syndicale afvaardiging kan opgericht worden : délégation syndicale peut être instituée :
- in de ondernemingen met 20 tot 149 arbeiders : wanneer ten minste - dans les entreprises comptant de 20 à 149 ouvriers : lorsqu'un tiers
één derde van het aantal arbeiders aangesloten is, met een minimum van au moins de l'effectif des ouvriers est syndiqué, avec un minimum de
10; 10;
- in de ondernemingen met minstens 150 arbeiders : wanneer ten minste - dans les entreprises comptant au moins 150 ouvriers : lorsqu'au
50 arbeiders zijn aangesloten. moins 50 ouvriers sont syndiqués.
In deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder "onderneming" Dans la présente convention collective de travail, on entend par
verstaan : de technische bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 "entreprise" l'unité technique d'exploitation au sens de la loi du 20
september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven. septembre 1948 portant organisation de l'économie.
Commentaar bij artikel 6 Commentaire à l'article 6
Wet van 20 september 1948 (Belgisch Staatsblad van 27 en 28 september Loi du 20 septembre 1948 (Moniteur belge du 27 et 28 septembre 1948) -
1948) - Artikel 14, § 1, b). Article 14, § 1er, b).
Verschillende juridische entiteiten worden vermoed tot het tegendeel Plusieurs entités juridiques sont présumées jusqu'à preuve du
wordt bewezen, een technische bedrijfseenheid te vormen, indien contraire, former une unité technique d'exploitation si les conditions
navolgende voorwaarden gelijktijdig zijn vervuld : suivantes sont remplies simultanément :
a) de gebouwen of de vaste werven zijn op minder dan 1 km van elkaar a) les bâtiments ou chantiers fixes sont situés à moins d'un kilomètre
gevestigd; les uns des autres;
b) een zelfde persoon neemt deel aan het dagelijks beheer van de b) une même personne participe à la gestion journalière des diverses
verschillende juridische entiteiten; entités juridiques;
c) meerdere personeelsverplaatsingen in welke vorm ook werden c) plusieurs transferts de personnes, quelle qu'en soit la forme, ont
doorgevoerd binnen vier jaar voor het inzetten van de procedure ter eu lieu dans le délai de quatre ans qui précède le début de la
bepaling van het begrip technische bedrijfseenheid ofwel dat procédure de détermination de la notion d'unité technique
arbeidsovereenkomsten in de mogelijkheid van dergelijke d'exploitation ou des contrats de travail prévoient la possibilité de
overplaatsingen voorzien; tels transferts;
d) de activiteiten van de door splitsing ontstane juridische d) les activités des entités juridiques qui résultent de la scission,
entiteiten blijven op mekaar afgestemd. restent reliées entre elles.
Dat vermoeden mag geen weerslag hebben op de continuïteit, de werking Cette présomption ne peut porter préjudice à la continuité, au
en de bevoegdheidssfeer van de nu bestaande organen. fonctionnement et au champ de compétence des organes existants.

Art. 7.De vraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging moet

Art. 7.La demande d'institution d'une délégation syndicale doit être

schriftelijk ingediend worden bij de ondernemingshoofden, door faite, par écrit, aux chefs d'entreprise, par au moins une des
minstens één werknemersorganisatie die hiervan voorafgaandelijk de organisations de travailleurs qui en informe, au préalable, les autres
andere werknemersorganisaties inlicht die vertegenwoordigd zijn in het organisations de travailleurs représentées au sein de la commission
paritair comité. paritaire.
In de aanvraag dient te worden verklaard dat het aantal aangeslotenen Dans la demande, il doit être déclaré que le nombre de syndiqués
het niveau bereikt, voorzien bij artikel 6. atteint le niveau prévu à l'article 6.
Ingeval er geen akkoord bestaat tussen de werknemersorganisaties en de En cas de désaccord entre les organisations de travailleurs et les
ondernemingen doet men beroep op de voorzitter van het paritair comité entreprises, il est fait appel au président de la commission paritaire
teneinde het aantal aangesloten arbeiders na te gaan. afin que soit vérifié le nombre d'ouvriers syndiqués.

Art. 8.De syndicale afvaardiging is samengesteld uit effectieve

Art. 8.La délégation syndicale est composée de délégués effectifs et

afgevaardigden en uit plaatsvervangende afgevaardigden. Er zijn de délégués suppléants. Il y a autant de suppléants que d'effectifs.
evenveel plaatsvervangende als effectieve.

Art. 9.Het aantal effectieve afgevaardigden wordt vastgesteld als

Art. 9.Le nombre de délégués effectifs est fixé comme suit, au

volgt, naar rata van het aantal arbeiders van de onderneming : prorata du nombre d'ouvriers de l'entreprise :
- van 20 tot 50 : 2 afgevaardigden - de 20 à 50 : 2 délégués
- van 51 tot 150 : 3 afgevaardigden - de 51 à 150 : 3 délégués
- van 151 tot 300 : 4 afgevaardigden - de 151 à 300 : 4 délégués
- van 301 tot 500 : 6 afgevaardigden - de 301 à 500 : 6 délégués
- van 501 tot 1 000 : 8 afgevaardigden - de 501 à 1 000 : 8 délégués
- 1 001 en meer : 10 afgevaardigden. - 1 001 et plus : 10 délégués.
De ondernemingsovereenkomsten, die een groter aantal afgevaardigden Les conventions d'entreprises prévoyant un plus grand nombre de
voorzien, blijven behouden. délégués sont maintenues.

Art. 10.Ten einde vast te stellen hoeveel arbeiders de onderneming telt wordt rekening gehouden met het gemiddelde aantal arbeiders die tewerkgesteld waren gedurende de vier burgerlijke trimesters die deze voorafgaan waarin de aanvraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging wordt ingediend. In geval van betwisting omtrent het aantal arbeiders tewerkgesteld in een onderneming, wordt beroep gedaan op de tussenkomst van de voorzitter van het paritair comité.

Art. 11.Om de functies van effectief of plaatsvervangend afgevaardigde te kunnen vervullen, moeten de arbeiders voldoen aan de volgende voorwaarden :

Art. 10.En vue d'établir quel est l'effectif d'ouvriers de l'entreprise, il est tenu compte du nombre moyen d'ouvriers occupés au cours des quatre trimestres civils qui précèdent celui au cours duquel est faite la demande d'instituer une délégation syndicale. En cas de contestation au sujet du nombre d'ouvriers occupés dans une entreprise, il est fait appel à l'intervention du président de la commission paritaire.

Art. 11.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou suppléant, les ouvriers doivent répondre aux conditions suivantes :

a) van Belgische nationaliteit of een onderdaan van een lidstaat van a) être de nationalité belge ou ressortissant d'un Etat membre de
de Europese Unie zijn, of titularis zijn van een arbeidsvergunning A; l'Union européenne, ou titulaire d'un permis de travail A;
b) de leeftijd van ten volle 18 jaar bereikt hebben; b) être âgé de 18 ans accomplis;
c) als arbeider gewerkt hebben : c) avoir travaillé en qualité d'ouvrier :
1. sedert tenminste drie jaar in een van de Lidstaten van de Europese 1. depuis au moins trois ans dans l'un des Etats membres de l'Union
Unie, en européenne, et
2. ten minste twaalf opeenvolgende maanden aanwezig zijn in de 2. compter au moins douze mois consécutifs de présence dans
onderneming, behalve indien de onderneming nog geen jaar bestaat; l'entreprise sauf dans le cas où l'entreprise a moins d'un an d'existence;
d) niet in opzeggingstermijn zijn op het ogenblik van de voordracht; d) ne pas être en période de préavis au moment de la présentation;
e) aangesloten zijn bij een der ondergetekenende e) être affilié à l'une des organisations de travailleurs signataires
werknemersorganisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst. de la présente convention collective de travail.

Art. 12.De syndicale afgevaardigden worden door de

Art. 12.Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations de

werknemersorganisaties aangeduid, rekening houdend met het gezag travailleurs, compte tenu de l'autorité dont ils doivent disposer dans
waarover zij moeten beschikken bij de uitoefening van hun delicate l'exercice de leurs délicates fonctions et pour leur compétence qui
functies, en met hun bevoegdheid die een goede kennis van de onderneming en van de bedrijfstak omvat.

Art. 13.De ondertekenende werknemersorganisaties verbinden er zich toe zich onderling akkoord te stellen eventueel door een beroep te doen op het verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het paritair comité, voor de aanwijzing in de ondernemingen, van een gemeenschappelijke syndicale afvaardiging, rekening houdend met het aantal afgevaardigden dat zij moet omvatten, en van het aan iedere vertegenwoordigde werknemersorganisatie, toekomende aantal, in verhouding tot zijn aantal aangesloten leden. De werknemersorganisatie die te dien einde na een tweede oproep door

comporte une bonne connaissance de l'entreprise et de la branche d'activité.

Art. 13.Les organisations de travailleurs signataires s'engagent à se mettre d'accord entre elles éventuellement en recourant à l'initiative conciliatrice du président de la commission paritaire, pour la désignation dans les entreprises, d'une délégation syndicale commune, compte tenu du nombre de membres qu'elle doit comporter et de celui qui revient à chaque organisation de travailleurs représentée, en raison de l'effectif de ses affiliés. Les organisations de travailleurs, qui à cet effet, après un deuxième

de voorzitter van het paritair comité verstek laten gaan of de nodige rappel du président de la commission paritaire, font défaut ou ne
documenten niet kunnen voorleggen, worden geacht geen kandidaten voor peuvent présenter les documents nécessaires, sont présumées ne pas
te dragen. proposer de candidats.
Deze werknemersorganisaties maken aan het ondernemingshoofd een lijst Ces organisations de travailleurs communiquent au chef d'entreprise la
over van de voorgestelde effectieve en plaatsvervangende liste des délégués effectifs et suppléants proposés, au plus tard dans
afgevaardigden, uiterlijk binnen 30 dagen die volgen op de aanvraag voorzien bij artikel 7.

Art. 14.De plaatsvervangende afgevaardigden worden geroepen om te zetelen ter vervanging van een overleden, een ontslagnemend effectief afgevaardigde of een effectief afgevaardigde die de voorwaarden, vastgesteld bij artikel 11 niet meer vervult, of waarvan het mandaat beëindigd is krachtens de bepalingen voorzien bij artikel 24. Zij kunnen eveneens zetelen ter vervanging van een effectief afgevaardigde met instemming van deze laatste.

Art. 15.Het ondernemingshoofd mag zich steeds verzetten, om ernstige redenen, tegen de aanwijzing of het behoud van een afgevaardigde. In

les 30 jours qui suivent la demande prévue à l'article 7.

Art. 14.Les délégués suppléants sont appelés à siéger en remplacement d'un délégué effectif décédé, démissionnaire, ou ne remplissant plus les conditions fixées à l'article 11, ou dont le mandat est venu à expiration suivant les dispositions prévues par l'article 24. Ils peuvent également siéger en remplacement d'un délégué effectif avec l'accord de celui-ci.

Art. 15.Le chef d'entreprise peut toujours s'opposer, pour des motifs sérieux, à la désignation ou au maintien d'un délégué. Dans le premier

het eerste geval laat het ondernemingshoofd aan de betrokken cas, le chef d'entreprise fait connaître à l'organisation de
werknemersorganisatie de redenen kennen van zijn verzet en dit binnen travailleurs concernée les motifs de son opposition dans les quinze
de vijftien werkdagen die volgen op de mededeling van de lijst jours ouvrables qui suivent la communication de la liste prévue au
voorzien in het derde lid van artikel 13. troisième alinéa de l'article 13.
Ingeval tussen de partijen geen akkoord wordt bereikt, wordt de zaak En cas de désaccord entre les parties, la question est soumise au
aan het verzoeningscomité van het paritair comité voorgelegd dat comité de conciliation de la Commission paritaire, qui avisera après
terzake zal adviseren na de partijen, eventueel bijgestaan door hun avoir entendu les parties, éventuellement assistées de leur conseil.
raadgever, te hebben gehoord.

Art. 16.Iedere werknemersorganisatie zal tijdig en dit volgens de

Art. 16.Chaque organisation de travailleurs pourvoira, en temps

modaliteiten voorzien bij de artikelen 13 en 15 van dit statuut, utile, et selon les modalités prévues aux articles 13 et 15 du présent
voorzien in de vervanging van de afgevaardigden die hun functies statut, au remplacement des délégués qui viendraient à cesser leurs
stopzetten. fonctions.
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndcale

Art. 17.De bevoegdheid van de syndicale afvaar-diging heeft, onder

Art. 17.La compétence de la délégation syndicale concerne, entre

meer, samen met deze van de gewestelijke vakbondssecretarissen, betrekking op : autres, conjointement à celle des secrétaires syndicaux régionaux :
1. de arbeidsverhoudingen; 1. les relations de travail;
2. de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve 2. les négociations en vue de la conclusion des conventions
arbeidsovereenkomsten en akkoorden in de schoot van de onderneming, collectives de travail et des accords collectifs au sein de
onverminderd de collectieve arbeidsovereenkomsten of akkoorden l'entreprise, sans préjudice des conventions collectives de travail ou
gesloten op andere vlakken; accords conclus à d'autres niveaux;
3. de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, de 3. l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des
collectieve arbeidsovereenkomst, het arbeidsreglement en de conventions collectives de travail, du règlement de travail et des
individuele arbeidsovereenkomsten; contrats individuels de travail;
4. het in acht nemen van de algemene principes vastgesteld bij de 4. le respect des principes généraux, précisés aux articles 2 à 5 de
artikelen 2 tot 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei la convention collective de travail du 24 mai 1971 du Conseil national
1971 van de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut van de du travail, concernant le statut des délégations syndicales du
syndicale afvaardiging van het personeel der ondernemingen; personnel des entreprises;
5. de organisatie van het werk, het arbeidstempo inbegrepen. 5. l'organisation du travail, y compris la cadence du travail.
Commentaar bij artikel 17 Commentaire de l'article 17
« de bevoegdheid van de syndicale afvaardiging heeft onder meer samen « la compétence de la délégation syndicale concerne entre autres,
met deze van de gewestelijke vakbondssecretarissen, betrekking op
........ » betekent dat de akkoorden welke gesloten worden op het vlak conjointement avec les secrétaires régionaux ........ » signifie que
van de onderneming mede ondertekend moeten worden door de gewestelijke les accords conclus au niveau des entreprises doivent être
vakbondssecretarissen. contresignés par les secrétaires syndicaux régionaux.

Art. 18.De syndicale afvaardiging is niet bevoegd kwesties te

Art. 18.La délégation syndicale n'est pas compétente pour traiter des

behandelen die onder de bevoegdheid vallen van de paritaire organismen die op het vlak van de onderneming, opgericht zijn of worden krachtens een wettelijke of reglementaire bepaling en met name de ondernemingsraad en het comité voor preventie en bescherming op het werk (C.P.B.W.). Bovengenoemde afvaardiging mag evenwel waken over de oprichting en de werking van deze organismen, en over de toepassing van de beslissingen, dat deze zouden genomen hebben voor de arbeiders.

Art. 19.De syndicale afvaardiging heeft het recht door het ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden ontvangen, naar aanleiding van ieder geschil of betwisting van collectieve aard, die in de onderneming voorkomt. Hetzelfde recht komt haar toe, wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen uit te breken.

Art. 20.Iedere individuele klacht wordt door de betrokken werkman, op hun aanvraag bijgestaan door hun syndicale afgevaardigde, langs de gewone hiërarchische weg voorgelegd. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden ontvangen naar aanleiding van alle geschillen of betwistingen van individuele aard,

questions qui relèvent de la compétence d'organismes paritaires à l'échelon de l'entreprise, créés ou à créer par une disposition légale ou réglementaire, et notamment le conseil d'entreprise et le comité pour la prévention et la protection au travail (C.P.P.T.). Toutefois, la susdite délégation peut veiller à la constitution et au fonctionnement de ces organismes, et à l'application des décisions que ceux-ci auraient prises pour les ouvriers.

Art. 19.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant, à l'occasion d'un litige ou différend de caractère collectif, survenant dans l'entreprise. Le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends.

Art. 20.Toute réclamation individuelle est présentée par l'ouvrier intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical, en suivant la voie hiérarchique habituelle. La délégation syndicale a le droit d'être reçue à l'occasion de tous litiges ou différends à caractère individuel, qui n'ont pu être

die niet langs deze weg opgelost konden worden. résolus par cette voie.

Art. 21.Ten einde de geschillen of betwistingen bedoeld bij de

Art. 21.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux

artikelen 19 en 20 hierboven te voorkomen, moet de syndicale articles 19 et 20 ci-dessus, la délégation syndicale doit être
afvaardiging voorafgaandelijk door het ondernemingshoofd worden informée préalablement par le chef d'entreprise des changements
ingelicht over de veranderingen die de contractuele of gebruikelijke susceptibles de modifier les conditions contractuelles ou habituelles
arbeids- en bezoldigingsvoorwaarden zouden kunnen wijzigen, met de travail et de rémunération, à l'exclusion des informations à
uitsluiting van de inlichtingen van individuele aard. caractère individuel.
Zij wordt namelijk ingelicht over de wijzigingen die voortspruiten uit Elle est notamment informée des changements résultant de la loi, des
de wet, de collectieve arbeidsovereenkomsten of de bepalingen van conventions collectives de travail ou des dispositions à caractère
algemene aard, die in de individuele arbeidscontracten voorkomen en in général, figurant dans les contrats de travail individuels, en
het bijzonder over de bepalingen die een weerslag hebben op het bedrag particulier des dispositions ayant une incidence sur les taux de
van de bezoldigingen en de regels van de beroepsclassificatie. rémunération et des règles de classification professionnelle.

Art. 22.Het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger ontvangt de

Art. 22.Le chef d'entreprise ou son représentant reçoit la délégation

syndicale afvaardiging ten laatste binnen de acht dagen die volgen op syndicale au plus tard dans les huit jours qui suivent l'introduction
het indienen van de aanvraag. de la demande.
HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden der syndicale afvaardiging CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale

Art. 23.Het mandaat van de syndicale afvaardiging duurt twee jaar;

Art. 23.Le mandat des délégués syndicaux est de deux ans; il est

het is stilzwijgend hernieuwbaar, voor zover de voorwaarden voorzien renouvelable par tacite reconduction, pour autant que les conditions
bij artikel 1 en in hoofdstuk III van deze collectieve prévues à l'article 1er et au chapitre III de la présente convention
arbeidsovereenkomst nog steeds vervuld zijn. collective de travail soient toujours remplies.

Art. 24.Het mandaat van syndicale afvaardiging neemt een einde :

Art. 24.Le mandat de délégué syndical prend fin :

a) behoudens stilzwijgende hernieuwing, bij zijn normale verstrijking; a) sauf tacite reconduction à son expiration normale;
b) bij schriftelijk betekend ontslag van de afgevaardigde; b) par démission du délégué, signifiée par écrit;
c) wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van het personeel c) lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel de
van de onderneming; l'entreprise;
d) door overplaatsing van de ene technische uitbatingseenheid naar een d) par transfert d'une unité technique d'exploitation à une autre;
andere; e) wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van de e) lorsque le délégué cesse de faire partie de l'organisation de
werknemersorganisatie waarvan hij lid was op het ogenblik van zijn travailleurs dont il était membre au moment de sa désignation;
aanwijzing; f) wanneer zijn mandaat hem door zijn werknemersorganisatie wordt f) lorsque son mandat lui est retiré par son organisation de
ontnomen; travailleurs;
g) wanneer de belanghebbende ophoudt te behoren tot de categorie van g) lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à la catégorie de
werknemers waartoe hij behoorde bij de verkiezingen, behalve wanneer travailleurs à laquelle il appartenait lors des élections, sauf si
de organisatie die zijn kandidatuur heeft voorgesteld, bij ter post l'organisation qui a présenté sa candidature demande le maintien du
aangetekend schrijven gericht aan de werkgever, het behoud vraagt van het mandaat. mandat par lettre recommandée à la poste adressée à l'employeur.
Commentaar bij artikel 24, g) Commentaire à l'article 24, g)
Het mandaat van syndicaal afgevaardigde neemt een einde zodra de Le mandat de délégué syndical prend fin lorsque l'intéressé perd le
afgevaardigde het statuut en de hoedanigheid van arbeider verliest. statut et la qualité d'ouvrier. Cela implique que le délégué doit être
Dit houdt in dat de afgevaardigde moet worden tewerkgesteld in een occupé dans une fonction qui ne ressort pas de l'actuelle
functie die niet valt onder de huidige beroepsclassificatie van classification professionnelle des ouvriers et que le changement de
arbeiders en dat de functieverandering op vrije basis wordt aanvaard fonction est accepté librement par le délégué.
door de afgevaardigde.
In het geval bedoeld onder d) hierboven geniet de betrokkene nochtans, Dans le cas visé au d) ci-dessus, l'intéressé bénéficie néanmoins, à
vanaf de datum van zijn overplaatsing, de beschermingsperiode bepaald partir de la date de son transfert, de la période de protection prévue
in de artikelen 26 tot 28 van dit statuut. aux articles 26 à 28 du présent statut.
In de gevallen bedoeld onder e) en f) hierboven, verwittigt de Dans les cas visés au e) et f) ci-dessus, l'organisation de
betrokken werknemersorganisatie het ondernemingshoofd per aangetekend travailleurs intéressée avertit le chef d'entreprise, par lettre
schrijven en draagt zo nodig de plaatsvervanger voor met inachtneming recommandée, et propose le suppléant s'il y a lieu, en suivant la
van de procedure voorzien bij de artikelen 12 tot 15 van dit statuut. procédure prévue aux articles 12 à 15 du présent statut.

Art. 25.Het mandaat van syndicale afgevaardigde mag geen aanleiding

Art. 25.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice

geven tot enig nadeel noch tot bijzondere voordelen voor degene die ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les
het uitoefent. Dit betekent dat de syndicale afgevaardigden genieten délégués syndicaux jouissent des promotions et avancements normaux de
van de normale promoties en bevorderingen van de categorie van la catégorie d'ouvriers ou d'ouvrières à laquelle ils appartiennent.
arbeiders en werksters waartoe zij behoren.

Art. 26.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet afgedankt

Art. 26.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être

worden om redenen die verband houden met de normale uitoefening van licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice normal de leur mandat
hun mandaat en die stroken met deze collectieve arbeidsovereenkomst. et conformes à la présente convention collective de travail.
De werkgever die overweegt een syndicale afgevaardigde te ontslaan om L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical pour quelque
welke reden ook, dringende reden uitgezonderd, moet voorafgaandelijk motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe préalablement la
hiervan de syndicale afvaardiging in kennis stellen evenals de délégation syndicale ainsi que l'organisation de travailleurs qui a
werknemersorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fait par
ingediend heeft. Deze kennisgeving wordt betekend per aangetekend lettre recommandée, produisant ses effets le troisième jour suivant la
schrijven dat slechts van kracht wordt op de derde dag na de afgifte date de son expédition.
per post. De betrokken werknemersorganisatie beschikt over een termijn van 7 L'organisation de travailleurs intéressée dispose d'un délai de 7
dagen om zijn gemotiveerde weigering, voor het erkennen van de jours pour notifier son refus motivé d'admettre la validité du
geldigheid van het voorgenomen ontslag, te betekenen. Deze betekening licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettre
gebeurt bij aangetekend schrijven, de periode van 7 dagen neemt een recommandée : la période de 7 jours prend cours le jour où la lettre
aanvang op de dag dat het schrijven toegezonden door de werkgever van envoyée par l'employeur produit ses effets.
kracht wordt. De ontstentenis van reactie vanwege de werknemersorganisatie wordt L'absence de réaction de l'organisation de travailleurs est considérée
beschouwd als een erkenning van de geldigheid van de voorgenomen comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé.
afdanking. Indien de werknemersorganisatie weigert de geldigheid van de Si l'organisation de travailleurs refuse d'admettre la validité du
voorgenomen afdanking te erkennen, staat het de meest gerede partij vrij het geval voor te leggen aan de beoordeling van het verzoeningscomité van het paritair comité; de uitvoering van de afdankingsmaatregel mag tijdens de duur van deze procedure niet getroffen worden. Indien het verzoeningscomité niet tot een eenparige beslissing kan komen binnen de dertig dagen van het verzoek tot tussenkomst mag het geschil inzake de geldigheid van de redenen, door het ondernemingshoofd ingeroepen om de afdanking te rechtvaardigen aan de Arbeidsrechtbank worden voorgelegd.

Art. 27.In geval van afdanking van een syndicale afgevaardigde wegens dringende reden moet de syndicale afvaardiging hiervan gelijktijdig op de hoogte worden gebracht.

licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas à l'appréciation du comité de conciliation de la commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le comité de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par le chef d'entreprise pour justifier le licenciement peut être soumis au Tribunal du travail.

Art. 27.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, la délégation syndicale doit en être informée simultanément.

Art. 28.Het ondernemingshoofd is een forfaitaire vergoeding

Art. 28.Une indemnité forfaitaire est due par le chef d'entreprise

verschuldigd in de volgende gevallen : dans les cas suivants :
1. indien hij een syndicale afgevaardigde afdankt zonder de procedure 1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure
te eerbiedigen voorzien bij artikel 26 hierboven; prévue à l'article 26 ci-dessus;
2. indien bij het einde van deze procedure de geldigheid van de 2. si, au terme de cette procédure, la validité des motifs de
ontslagredenen, tegenover de bepalingen van artikel 26, door het licenciement, au regard des dispositions de l'article 26 n'est pas
verzoeningscomité of door de Arbeidsrechtbank niet wordt erkend; reconnue par le comité de conciliation ou par le Tribunal du travail;
3. indien het ondernemingshoofd de afgevaardigde ontslagen heeft uit 3. si le chef d'entreprise a licencié le délégué pour motif grave et
hoofde van dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag als que le Tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé;
ongegrond verklaard heeft;
4. indien de arbeidsovereenkomst een einde genomen heeft uit hoofde 4. si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de
van een ernstige fout van de werkgever, die voor de afgevaardigde een l'employeur, qui constitue pour le délégué, un motif de résiliation
reden vormt van onmiddellijke verbreking van de overeenkomst. immédiate du contrat.
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan het normale loon van een jaar, L'indemnité forfaitaire est égale au salaire normal d'un an, sans
onverminderd de toepassing van artikel 37 van de wet van 3 juli 1978 préjudice de l'application de l'article 37 de la loi du 3 juillet 1973
op de arbeidsovereenkomsten. relative aux contrats de travail.
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de
afgevaardigde een vergoeding geniet voorzien bij hoofdstuk IV van de
wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de l'indemnité prévue par le chapitre IV de la loi du 19 mars 1991
personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor portant un régime de licenciement particulier pour les délégués du
veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité,
de kandidaat-personeelsafge-vaardigde. d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les
candidats délégués du personnel.
Commentaar bij artikel 28 Commentaire à l'article 28
Wet van 20 september 1948 (Belgisch Staatsblad van 27 en 28 september 1948). Loi du 20 septembre 1948 (Moniteur belge des 27 et 28 septembre 1948).
«

Art. 21.§ 7. De werkgever bedoeld in § 5 die de ontslagen werknemer

«

Art. 21.§ 7. L'employeur visé au § 5, qui ne réintègre pas dans

in de onderneming niet herplaatst binnen dertig dagen na de aanvraag l'entreprise le travailleur licencié dans les trente jours de la
tot herplaatsing, moet aan de ontslagen werknemer betalen, onverminderd het recht op een hogere vergoeding verschuldigd op grond van de overeenkomst of van de gebruiken en op elke andere schadevergoeding wegens materiële of morele schade, een vergoeding gelijk aan het lopende loon overeenstemmende met de duur van : a) twee jaar zo hij minder dan tien dienstjaren telt; b) drie jaar zo hij tien doch minder dan twintig dienstjaren telt; c) vier jaar zo hij twintig of meer dienstjaren telt. De werkgever moet dezelfde vergoedingen en voordelen betalen wanneer de werknemer de overeenkomst beëindigt onder de voorwaarden bedoeld demande de réintégration, est tenu de payer au travailleur licencié, sans préjudice du droit à une indemnité plus élevée due en vertu du contrat ou des usages et à tous autres dommages et intérêts pour préjudice matériel ou moral, une indemnité égale à la rémunération en cours correspondant à la durée de : a) deux ans lorsqu'il compte moins de dix années de service; b) trois ans lorsqu'il compte de dix à moins de vingt années de service; c) quatre ans lorsqu'il compte vingt années de service ou plus dans l'entreprise. L'employeur est tenu de payer les mêmes indemnités et avantages lorsque le travailleur rompt le contrat dans les conditions visées au
bij § 2, 8ste lid, 2°. § 2, alinéa 8, 2°.
Wet van 10 juni 1952 (Belgisch Staatsblad van 19 juni 1952). Loi du 10 juin 1952 (Moniteur belge du 19 juin 1952).

Artikel 1bis.De werkgever bedoeld in § 5 die de ontslagen werknemer

Article 1erbis.L'employeur visé au § 5, qui ne réintègre pas dans

in de onderneming niet herplaatst binnen dertig dagen na de aanvraag l'entreprise le travailleur licencié dans les trente jours de la
tot herplaatsing moet aan de ontslagen werknemer betalen, onverminderd demande de réintégration, est tenu de payer au travailleur licencié,
het recht op een hogere vergoeding verschuldigd op grond van de sans préjudice du droit à une indemnité plus élevée due en vertu du
overeenkomst of van de gebruiken en op elke andere schadevergoeding contrat ou des usages et à tous autres dommages et intérêts pour
wegens materiële of morele schade, een vergoeding gelijk aan het préjudice matériel ou moral, une indemnité égale à la rémunération en
lopende loon overeenstemmende met de duur van : cours correspondant à la durée de :
a) twee jaar zo hij minder dan tien dienstjaren telt; a) deux ans lorsqu'il compte moins de dix années de service;
b) drie jaar zo hij tien doch minder dan twintig dienstjaren telt; b) trois ans lorsqu'il compte de dix à moins de vingt années de service;
c) vier jaar zo hij twintig of meer dienstjaren in de onderneming c) quatre ans, lorsqu'il compte vingt années de service ou plus dans
telt. l'entreprise.
De werkgever moet dezelfde vergoeding en voordelen betalen wanneer de L'employeur est tenu de payer les mêmes indemnités et avantages
werknemer de overeenkomst beëindigt onder de voorwaarden bedoeld bij § lorsque le travailleur rompt le contrat dans les conditions visées au
2, 8ste lid, 2°. ». § 2, alinéa 8, 2°. ».
HOOFDSTUK VI. - Uitoefeningsvoorwaarden CHAPITRE VI. - Conditions d'exercice
van het mandaat van syndicale afgevaardigde du mandat de délégué syndical

Art. 29.De syndicale afvaardiging wordt, naargelang de noodzaak,

Art. 29.La délégation syndicale est reçue suivant les nécessités, par

ontvangen door het ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger. le chef d'entreprise ou son représentant.

Art. 30.De syndicale afvaardiging voltallig of gedeeltelijk, komt met

Art. 30.La délégation syndicale, au complet ou partielle, se réunit

de werkgever samen gedurende de normale werkuren. avec l'employeur pendant les heures normales de travail.

Art. 31.De tijd die aan de vergadering van de syndicale afvaardiging

Art. 31.Le temps consacré aux réunions de la délégation syndicale

met de werkgever besteed werd, wordt als arbeidsprestatie aangezien en avec l'employeur est considéré comme prestation de travail, et est
wordt vergoed tegen het normale loon. rétribué au salaire normal.
De vergaderingstijd die de normale arbeidsuren zou overschrijden mag Le temps de réunion qui dépasserait les heures normales de travail ne
geen betaling van overloon tot gevolg hebben. peut pas donner lieu à un sursalaire.

Art. 32.De leden van de syndicale afvaardiging, beschikken over de

Art. 32.Les membres de la délégation syndicale disposent du temps et

nodige tijd en mogelijkheden - te bepalen in gemeenschappelijk overleg des facilités nécessaires - à déterminer de commun accord avec le chef
met het ondernemingshoofd en bezoldigd als werktijd - om collectief of d'entreprise et rémunéré comme temps de travail - pour l'exercice
individueel de syndicale opdrachten of activiteiten in de onderneming collectif ou individuel des missions ou activités syndicales dans
uit te oefenen, voorzien door dit statuut. In het vooruitzicht van het l'entreprise, prévues par le présent statut. En vue de l'utilisation
gebruik van deze tijd en mogelijkheden, verwittigen de leden van de de ce temps et de ces facilités, les membres de la délégation
syndicale afvaardiging voorafgaandelijk het ondernemingshoofd en waken syndicale doivent informer au préalable le chef d'entreprise et
er over in gemeenschappelijk overleg met hem, dat dit gebruik de goede veiller, de commun accord avec lui, à ce que cette utilisation ne
werking van de diensten der onderneming niet in het gedrang brengt. perturbe pas la bonne marche des services de l'entreprise.
De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de syndicale L'entreprise donne à la délégation syndicale l'usage d'un local - soit
afvaardiging, hetzij permanent, hetzij tijdelijk, teneinde haar in en permanence, soit occasionnellement - afin de lui permettre de
staat te stellen haar taak behoorlijk te vervullen. remplir adéquatement sa mission.

Art. 33.De syndicale afvaardiging mag voor de voorbereiding van de

Art. 33.La délégation syndicale peut, en vue de préparer les réunions

vergaderingen met de werkgever, samenkomen binnen de onderneming, mits avec l'employeur, se réunir au sein de l'entreprise, moyennant
het voorafgaandelijk akkoord van de werkgever. Deze voorbereidende l'accord préalable de l'employeur. Ces réunions préparatoires, sont à
vergaderingen worden beschouwd als syndicale opdrachten en considérer comme des missions et activités syndicales, telles que
activiteiten, zoals bedoeld bij artikel 32, eerste alinea. visées par l'article 32, alinéa premier.
HOOFDSTUK VII. - Voorlichting en raadpleging van het personeel CHAPITRE VII. - Information et consultation du personnel

Art. 34.De syndicale afvaardiging mag, zonder dat hierdoor de

Art. 34.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber

werkorganisatie gestoord wordt, namelijk gedurende de rusturen, l'organisation du travail, notamment pendant les heures de repos,
mondeling of schriftelijk alle nuttige mededelingen aan de arbeiders procéder oralement ou par écrit à toutes les communications utiles aux
verschaffen. Deze mededelingen moeten van beroeps- of syndicale aard ouvriers. Ces communications doivent avoir un caractère professionnel
zijn, verband houdend met de onderneming en, indien zij schriftelijk ou syndical, se rapporter à l'entreprise et, si elles sont faites par
gebeuren, voorafgaandelijk ter kennis gebracht worden van het écrit, être portées préalablement à la connaissance du chef
ondernemingshoofd. d'entreprise.
Mits gemotiveerde aanvraag 48 uren op voorhand in te dienen, door de Sur demande motivée à introduire 48 heures auparavant par la
syndicale afvaardiging en met het akkoord van het ondernemingshoofd, délégation syndicale, et moyennant l'accord du chef d'entreprise, des
kunnen voorlichtingsvergaderingen voor de arbeiders van de onderneming réunions d'information des ouvriers de l'entreprise peuvent être
ingericht worden, door de syndicale afvaardiging op de plaats van de organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail et
tewerkstelling en gedurende de werkuren. pendant les heures de travail.
Deze voorlichtingsvergaderingen moeten over wel bepaalde onderwerpen Ces réunions d'information doivent porter sur des sujets bien
handelen en zich beperken tot het betrokken personeel. déterminés et se limiter au personnel concerné.
De werkgever zal zijn akkoord hiervoor niet naar willekeur weigeren. L'employeur ne peut arbitrairement refuser son accord. Il est plus
Hij is er in het bijzonder toe gehouden dit te verlenen bij het particulièrement amené à le donner lors de la conclusion de
afsluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten die het geheel van de conventions collectives de travail intéressant l'ensemble des ouvriers
arbeiders der onderneming aanbelangen. de l'entreprise.
HOOFDSTUK VIII. - Taak van de syndicale afvaardiging wanneer geen CHAPITRE VIII. - Rôle de la délégation syndicale en cas d'inexistence
ondernemingsraad en/of een comité voor veiligheid, gezondheid en du conseil d'entreprise et/ou du comité de sécurité, d'hygiène et
verfraaiing der werkplaatsen bestaat d'embellissement des lieux de travail

Art. 35.In afwijking op artikel 18, kan de syndicale afvaardiging,

Art. 35.Par dérogation à l'article 18, la délégation syndicale peut,

wanneer geen ondernemingsraad en/of comité voor preventie en en cas d'inexistence du conseil d'entreprise et/ou d'un comité pour la
bescherming op het werk bestaat, de taak, de rechten en opdrachten prévention et la protection au travail, assumer les tâches, droits et
vervullen die aan de ondernemingsraad toevertrouwd worden bij de missions, qui sont confiés au conseil d'entreprise, aux articles 4 à 7
artikelen 4 tot 7 en 11 van sectie 1, hoofdstuk II van de collectieve et 11 de la section 1re, chapitre II de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972, gesloten in de Nationale travail n° 9 du 9 mars 1972, conclue au sein du Conseil national du
Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk
besluit van 12 september 1972, bekendgemaakt in het Belgisch travail et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 12 septembre 1972,
Staatsblad van 25 november 1972. publié au Moniteur belge du 25 novembre 1972.
Commentaar bij artikel 35 Commentaire à l'article 35
Koninklijk besluit van 12 september 1972 (Belgisch Staatsblad van 25 Arrêté royal du 12 septembre 1972 (Moniteur belge du 25 novembre
november 1972). 1972).
« Algemene vooruitzichten van de onderneming. « Perspectives générales de l'entreprise.

Art. 4.Ter gelegenheid van de bespreking van de inlichtingen, bedoeld

Art. 4.A l'occasion de l'examen des informations prévues à l'article

bij artikel 15, b, 2) van de wet van 20 september 1948 houdende 15, b, 2) de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de
organisatie van het bedrijfsleven, zal het ondernemingshoofd of zijn l'économie, le chef d'entreprise ou son délégué fournira des
afgevaardigde aanvullende inlichtingen verstrekken over de algemene informations complémentaires sur les perspectives générales de
vooruitzichten van de onderneming en hun weerslag op de l'entreprise et leurs conséquences sur l'emploi.
tewerkstelling.
Deze inlichtingen zullen betrekking hebben op de markttoestand, de Ces informations concerneront l'état du marché, le carnet de
orderportefeuille en de ontwikkelings-, rationalisatie-, organisatie- commandes, les programmes de développement, de rationalisation,
of reorganisatieprogramma's. d'organisation ou de réorganisation.
Werkgelegenheid in de onderneming. Informations concernant l'emploi dans l'entreprise.
A. Jaarlijkse inlichtingen A. Informations annuelles

Art. 5.Terzelfdertijd als de inlichtingen over de algemene

Art. 5.En même temps que les informations sur les perspectives

vooruitzichten, bedoeld in artikel 4 van deze overeenkomst, zal het générales visées à l'article 4, le chef d'entreprise ou son délégué
ondernemingshoofd of zijn afgevaardigde aan de ondernemingsraad de fournira au conseil d'entreprise les informations permettant à ce
gegevens verstrekken die deze laatste moeten toelaten zich een
duidelijk beeld te vormen over de structuur van de tewerkstelling in dernier de se faire une idée exacte sur la structure de l'emploi dans
de onderneming, over haar evolutie en over de vooruitzichten inzake l'entreprise, sur son évolution et sur les prévisions d'emploi.
tewerkstelling.
Navolgende inlichtingen zullen schriftelijk worden verstrekt. Onder Les informations suivantes seront données par écrit. Sous réserve de
voorbehoud van hetgeen is gesteld onder navolgende littera c) zullen ce qui est dit au littera c), elles seront données au plus tard le
zij verstrekt worden uiterlijk de dag voor de vergadering : jour précédant la réunion :
a) inlichtingen over de structuur van de tewerkstelling; a) informations sur la structure de l'emploi;
b) inlichtingen over de evolutie van de tewerkstelling; b) informations sur l'évolution de l'emploi;
c) inlichtingen over de tewerkstellingsvooruitzichten voor het komende c) informations sur les prévisions d'emploi pour l'exercice suivant
dienstjaar (deze inlichtingen zullen tijdens de vergadering verstrekt (ces informations seront fournies au cours de la réunion);
worden); d) genomen of geplande sociale maatregelen inzake tewerkstelling. d) mesures d'ordre social décidées ou projetées en matière d'emploi.
B. Trimestriële inlichtingen B. Informations trimestrielles

Art. 6.Op het ogenblik dat de inlichtingen, bedoeld bij artikel 15,

Art. 6.Au moment où sont données les informations visées à l'article

B), 1° van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het 15, B), 1° de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de
bedrijfsleven, worden gegeven zal het ondernemingshoofd of zijn l'économie, le chef d'entreprise ou son délégué fournira, par écrit,
afgevaardigde schriftelijk gegevens verstrekken over : des informations sur :
a) de stand van verwezenlijkingen van de jaarlijkse aangekondigde a) l'état des réalisations des perspectives annoncées annuellement;
vooruitzichten; b) de reden waarom de doelstellingen die vastgesteld waren en de b) les raisons pour lesquelles les objectifs fixés et les perspectives
vooruitzichten die voorzien waren op het ogenblik dat de jaarlijkse dégagées, au moment où les informations annuelles ont été fournies,
inlichtingen werden verstrekt, niet konden worden verwezenlijkt; n'ont pu être réalisés;
c) de wijzigingen in de vooruitzichten welke men kan voorzien in de c) les modifications dans les perspectives que l'on peut prévoir au
loop van het volgend kwartaal. cours du trimestre suivant.
C. Occasionele inlichtingen C. Informations occasionnelles

Art. 7.Wanneer in afwijking van de vooruitzichten inzake

Art. 7.Lorsqu'en dérogation aux prévisions en matière d'emploi sur

tewerkstelling, waaromtrent jaarlijkse of trimestriële inlichtingen lesquelles des informations annuelles ou trimestrielles ont été
werden verstrekt het ondernemingshoofd zich genoodzaakt ziet over te fournies, le chef d'entreprise est amené à procéder à des
gaan tot collectieve afdankingen of aanwervingen om economische of om licenciements ou à des recrutements collectifs pour des raisons
technische redenen, zal de ondernemingsraad zo spoedig mogelijk op de économiques ou techniques, le conseil d'entreprise en sera informé le
hoogte worden gebracht en in elk geval vóór de beslissing. plus tôt possible et, en tout cas, préalablement à la décision.
Structuurwijzigingen van de onderneming, onder meer deze die de Modifications de structure de l'entreprise, notamment celles qui
werkgelegenheid kunnen beïnvloeden. peuvent influencer l'emploi.

Art. 11.In geval van fusie, concentratie, overname, sluiting of

Art. 11.En cas de fusion, concentration, reprise ou fermeture ou

andere belangrijke structuurwijzigingen waaromtrent de onderneming autres modifications de structure importantes négociées par
onderhandelingen voert, zal de ondernemingsraad daaromtrent te
gelegenertijd en voor enige bekendmaking ingelicht worden; onder meer l'entreprise, le conseil d'entreprise en sera informé en temps
over de weerslag op de vooruitzichten inzake de tewerkstelling van het opportun et avant toute diffusion. Il sera consulté effectivement et
personeel, de organisatie van het werk en het tewerkstellingsbeleid in préalablement notamment en ce qui concerne les répercussions sur les
het algemeen. ». perspectives d'emploi du personnel, ».
HOOFDSTUK IX. - Tussenkomst van de vrijgestelden CHAPITRE IX. - Intervention des représentants permanents
der werknemers- en werkgeversorganisaties des organisations de travailleurs et d'employeurs

Art. 36.Wanneer er in de onderneming een geschil ontstaat met de

Art. 36.Lorsqu'un différend avec la direction surgit dans

directie, wendt de syndicale afvaardiging alle mogelijke middelen aan l'entreprise, la délégation syndicale utilise tous les moyens
teneinde het geschil door onderhandeling te regelen. possibles pour régler ce différend par la négociation.

Art. 37.Wanneer door tussenkomst van de syndicale afvaardiging, geen

Art. 37.Lorsque l'intervention de la délégation syndicale n'a pas

vergelijk kan bekomen worden met het ondernemingshoofd voor het permis d'aboutir à un accord avec le chef d'entreprise pour le
regelen van een geschil, kunnen de afgevaardigden beroep doen op de règlement d'un différend, les délégués peuvent faire appel aux
vrijgestelden van hun werknemersorganisaties teneinde deze zaak verder représentants permanents de leurs organisations de travailleurs pour
te onderzoeken. continuer l'examen de l'affaire.
In dit mogelijke geval mag het ondernemingshoofd zich laten bijstaan Dans cette éventualité, le chef d'entreprise peut se faire assister de
door vertegenwoordigers van zijn beroepsvereniging. représentants de son organisation professionnelle.

Art. 38.Nadat alle middelen tot onderhandeling uitgeput zijn, kunnen

Art. 38.Après épuisement de tous les moyens de négociation, les

de partijen het geschil voor het verzoeningscomité van het Paritair parties peuvent porter le différend devant le comité de conciliation
Comité voor de handel in voedingswaren brengen. de la Commission paritaire du commerce alimentaire.

Art. 39.Ieder beroep op het verzoeningscomité van het paritair comité

Art. 39.Tout recours au comité de conciliation de la commission

moet gebeuren door bemiddeling van een lid van het Paritair Comité paritaire doit se faire par l'intermédiaire d'un membre de la
voor de handel in voedingswaren. Commission paritaire du commerce alimentaire.

Art. 40.Een stakingsaanzegging mag slechts door de

Art. 40.Un préavis de grève ne peut être déposé que par une

werknemersorganisatie gebeuren en dit schriftelijk, en nadat een organisation de travailleurs, par écrit et après que le comité de
verzoeningscomité zich heeft uitgesproken. conciliation se soit prononcé.

Art. 41.De stakings- en lock-outaanzegging bedraagt minstens twee

Art. 41.Le préavis de grève ou de lock-out a une durée d'au moins

weken wanneer het een sector betreft en één week wanneer het een deux semaines lorsqu'il concerne un secteur, et d'une semaine
onderneming betreft. lorsqu'il concerne une entreprise.
Deze gaat in de maandag die volgt op de week gedurende dewelke deze Il prend cours le lundi qui suit la semaine durant laquelle il a été
werd ingediend. déposé.
HOOFDSTUK X. - Duur van de overeenkomst en opzegging CHAPITRE X. - Durée de la convention et dénonciation

Art. 42.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 42.La présente convention collective de travail est conclue pour

duur van vier jaar en vervolgens van vier tot vier jaar, indien geen une durée de quatre ans, et ensuite de quatre en quatre ans, s'il
gebruik gemaakt wordt van de bepaling van het hiernavolgend artikel 43. n'est pas fait usage des dispositions de l'article 43 ci-après.

Art. 43.Ten vroegste zes maanden en ten laatste drie maanden voor de

Art. 43.Au plus tôt six mois et au plus tard trois mois avant

vervaldag van ieder periode voorzien bij artikel 42, kan deze l'échéance de chacune des périodes prévues à l'article 42, la présente
collectieve arbeidsovereenkomst opgezegd worden zowel door de ene als convention collective de travail peut être dénoncée par l'une ou
door de andere ondertekenende partij. De opzegging moet per aangetekende brief aan alle ondertekende partijen betekend worden, evenals aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren.

Art. 44.De organisatie die het initiatief neemt om de collectieve arbeidsovereenkomst op te zeggen, verbindt er zich toe de redenen hiervoor aan te geven en onmiddellijk voorstellen tot wijziging in te dienen. De ondertekenende partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst verbinden zich er toe deze voorstellen te bespreken binnen de termijn van één maand na ontvangst hiervan.

l'autre des parties signataires. Le préavis est adressé, par lettre recommandée, à toutes les parties signataires et au président de la Commission paritaire du commerce alimentaire.

Art. 44.L'organisation qui prend l'initiative de dénoncer la convention collective de travail s'engage à en indiquer les motifs et à déposer immédiatement des propositions d'amendements. Les parties signataires de la présente convention collective de travail s'engagent à discuter ces propositions dans le délai d'un mois de leur réception.

Art. 45.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, met

Art. 45.Pendant la durée de la présente convention collective de

inbegrip van de duur van de opzeggingstermijn, verbinden de partijen travail, y compris la durée du temps de la dénonciation, les parties
er zich toe niet in staking noch tot een lock-out over te gaan zonder s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out, sans avoir
te hebben gebruik gemaakt van de bepalingen voorzien in hoofdstuk IX. recouru aux dispositions du chapitre IX.

Art. 46.Speciale of onvoorziene gevallen worden door een beperkt

Art. 46.Les cas spéciaux ou non prévus sont examinés par une

comité van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren commission restreinte de la Commission paritaire du commerce
onderzocht dat hiervan verslag zal uitbrengen bij het paritair comité. alimentaire, qui fera rapport à la commission paritaire.

Art. 47.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 47.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 6 januari 1982 betreffende het statuut van de convention collective de travail du 6 janvier 1982 relative au statut
syndicale afvaardiging "arbeiders", zoals gewijzigd door de de la délégation syndicale "ouvriers", telle que modifiée par la
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999 (koninklijk besluit convention collective de travail du 30 juin 1999 (arrêté royal du 26
van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 26 augustus 2000). avril 2000, Moniteur belge du 26 août 2000).

Art. 48.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op de

Art. 48.La présente convention collective de travail entre en vigueur

dag waarop zij bekrachtigd wordt door het Paritair Comité voor de le jour de son entérinement par la Commission paritaire du commerce
handel in voedingswaren, dit is op 27 augustus 2007. alimentaire, c'est-à-dire le 27 août 2007.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^