← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 26 maart 2003 tot bepaling van het model van basisdocument met het oog op het opmaken van de elektronische identiteitskaart "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 26 maart 2003 tot bepaling van het model van basisdocument met het oog op het opmaken van de elektronische identiteitskaart | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 26 mars 2003 déterminant le modèle du document de base en vue de la réalisation de la carte d'identité électronique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
2 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 2 JUIN 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 26 maart 2003 tot | langue allemande de l'arrêté ministériel du 26 mars 2003 déterminant |
bepaling van het model van basisdocument met het oog op het opmaken | le modèle du document de base en vue de la réalisation de la carte |
van de elektronische identiteitskaart | d'identité électronique |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 26 maart 2003 tot bepaling van het model van | ministériel du 26 mars 2003 déterminant le modèle du document de base |
basisdocument met het oog op het opmaken van de elektronische | en vue de la réalisation de la carte d'identité électronique, établi |
identiteitskaart, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het ministerieel besluit van 26 maart 2003 tot bepaling | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 26 mars 2003 |
van het model van basisdocument met het oog op het opmaken van de | déterminant le modèle du document de base en vue de la réalisation de |
elektronische identiteitskaart. | la carte d'identité électronique. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 2 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
26. MÄRZ 2003 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des Musters des | 26. MÄRZ 2003 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des Musters des |
Grunddokuments für die Erstellung des elektronischen Personalausweises | Grunddokuments für die Erstellung des elektronischen Personalausweises |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
Aufgrund des Artikels 3 § 3 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 25. | Aufgrund des Artikels 3 § 3 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 25. |
März 2003 über die Personalausweise; | März 2003 über die Personalausweise; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das |
Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August | Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August |
1996; | 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung dass es, aufgrund der baldigen, im April 2003 | In der Erwägung dass es, aufgrund der baldigen, im April 2003 |
anstehenden Einführung des elektronischen Personalausweises in elf | anstehenden Einführung des elektronischen Personalausweises in elf |
Pilotgemeinden angebracht ist, unverzüglich das Grunddokument für die | Pilotgemeinden angebracht ist, unverzüglich das Grunddokument für die |
Erstellung des elektronischen Personalausweises festzulegen, | Erstellung des elektronischen Personalausweises festzulegen, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Das Grunddokument für die Erstellung des elektronischen | Artikel 1 - Das Grunddokument für die Erstellung des elektronischen |
Personalausweises stimmt mit dem Muster überein, das dem vorliegenden | Personalausweises stimmt mit dem Muster überein, das dem vorliegenden |
Erlass beiliegt. | Erlass beiliegt. |
Art. 2 - Gemäss Artikel 487sexies Absatz 4 des Zivilgesetzbuches wird | Art. 2 - Gemäss Artikel 487sexies Absatz 4 des Zivilgesetzbuches wird |
der Vermerk, dass der Person das Statut der verlängerten | der Vermerk, dass der Person das Statut der verlängerten |
Minderjährigkeit zuerkannt worden ist, in das Grunddokument eingefügt, | Minderjährigkeit zuerkannt worden ist, in das Grunddokument eingefügt, |
um in den Personalausweis der Person, für die diese Massnahme | um in den Personalausweis der Person, für die diese Massnahme |
getroffen worden ist, eingetragen werden zu können. | getroffen worden ist, eingetragen werden zu können. |
Gemäss dem Königlichen Erlass vom 25. August 1954 zur Unterwerfung des | Gemäss dem Königlichen Erlass vom 25. August 1954 zur Unterwerfung des |
Gebrauchs des Blindenstocks, des so genannten « weissen Stocks », an | Gebrauchs des Blindenstocks, des so genannten « weissen Stocks », an |
den Erhalt einer Sondererlaubnis und gemäss dem Königlichen Erlass vom | den Erhalt einer Sondererlaubnis und gemäss dem Königlichen Erlass vom |
9. März 1992 zur Unterwerfung des Gebrauchs des Stocks für | 9. März 1992 zur Unterwerfung des Gebrauchs des Stocks für |
Sehschwache, des so genannten « gelben Stocks », an den Erhalt einer | Sehschwache, des so genannten « gelben Stocks », an den Erhalt einer |
vorherigen Erlaubnis, wird der Status « Blindenstock » oder « gelber | vorherigen Erlaubnis, wird der Status « Blindenstock » oder « gelber |
Stock » auf dem Grunddokument vermerkt, um in den Personalausweis der | Stock » auf dem Grunddokument vermerkt, um in den Personalausweis der |
betreffenden Person eingetragen werden zu können. | betreffenden Person eingetragen werden zu können. |
Art. 3 - Für die automatisierte Bearbeitung des Grunddokuments enthält | Art. 3 - Für die automatisierte Bearbeitung des Grunddokuments enthält |
dieses einen Strichkode und eine Reihe digitalisierter Daten, die die | dieses einen Strichkode und eine Reihe digitalisierter Daten, die die |
Personalausweisnummer, die Erkennungsnummer des Nationalregisters, die | Personalausweisnummer, die Erkennungsnummer des Nationalregisters, die |
Ausstellungsgemeinde, den Ausweistyp, die Sprache, das | Ausstellungsgemeinde, den Ausweistyp, die Sprache, das |
Ausstellungsdatum, das Ablaufdatum, das Geburtsdatum und die | Ausstellungsdatum, das Ablaufdatum, das Geburtsdatum und die |
Staatsangehörigkeit wiedergeben. | Staatsangehörigkeit wiedergeben. |
Brüssel, den 26. März 2003 | Brüssel, den 26. März 2003 |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Anlage | Anlage |
[Siehe Belgisches Staatsblatt vom 28. März 2003, S. 15947] | [Siehe Belgisches Staatsblatt vom 28. März 2003, S. 15947] |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 juni 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |