← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 4 februari 2003 tot wijziging van sommige bepalingen inzake het politiek verlof voor de personeelsleden van de overheidsdiensten "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 4 februari 2003 tot wijziging van sommige bepalingen inzake het politiek verlof voor de personeelsleden van de overheidsdiensten | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 4 février 2003 modifiant diverses dispositions en matière de congé politique pour les membres du personnel des services publics |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
2 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 2 JUIN 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van de wet van 4 februari 2003 tot wijziging van | langue allemande de la loi du 4 février 2003 modifiant diverses |
sommige bepalingen inzake het politiek verlof voor de personeelsleden | dispositions en matière de congé politique pour les membres du |
van de overheidsdiensten | personnel des services publics |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 4 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
februari 2003 tot wijziging van sommige bepalingen inzake het politiek | 4 février 2003 modifiant diverses dispositions en matière de congé |
verlof voor de personeelsleden van de overheidsdiensten, opgemaakt | politique pour les membres du personnel des services publics, établi |
door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling van het | par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de wet van 4 februari 2003 tot wijziging van sommige | officielle en langue allemande de la loi du 4 février 2003 modifiant |
bepalingen inzake het politiek verlof voor de personeelsleden van de | diverses dispositions en matière de congé politique pour les membres |
overheidsdiensten. | du personnel des services publics. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 2 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION |
4. FEBRUAR 2003 - Gesetz zur Abänderung verschiedener Bestimmungen in | 4. FEBRUAR 2003 - Gesetz zur Abänderung verschiedener Bestimmungen in |
Sachen politischer Urlaub für die Personalmitglieder der öffentlichen | Sachen politischer Urlaub für die Personalmitglieder der öffentlichen |
Dienste | Dienste |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL I - Vorhergehende Bestimmung | KAPITEL I - Vorhergehende Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 18. September 1986 zur | KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 18. September 1986 zur |
Einführung des politischen Urlaubs für die Personalmitglieder der | Einführung des politischen Urlaubs für die Personalmitglieder der |
öffentlichen Dienste | öffentlichen Dienste |
Art. 2 - Artikel 1 § 1 des Gesetzes vom 18. September 1986 zur | Art. 2 - Artikel 1 § 1 des Gesetzes vom 18. September 1986 zur |
Einführung des politischen Urlaubs für die Personalmitglieder der | Einführung des politischen Urlaubs für die Personalmitglieder der |
öffentlichen Dienste, abgeändert durch die Gesetze vom 4. Mai 1999 und | öffentlichen Dienste, abgeändert durch die Gesetze vom 4. Mai 1999 und |
27. Dezember 2000, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 27. Dezember 2000, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« § 1 - Personalmitglieder der öffentlichen Dienste haben in den | « § 1 - Personalmitglieder der öffentlichen Dienste haben in den |
nachstehend bestimmten Fällen und gemäss den nachstehend festgelegten | nachstehend bestimmten Fällen und gemäss den nachstehend festgelegten |
Modalitäten ein Recht auf politischen Urlaub für die Ausübung eines | Modalitäten ein Recht auf politischen Urlaub für die Ausübung eines |
politischen Mandats oder eines Amtes, das diesem Mandat gleichgesetzt | politischen Mandats oder eines Amtes, das diesem Mandat gleichgesetzt |
werden kann. | werden kann. |
Für die Anwendung des vorliegenden Gesetzes versteht man unter | Für die Anwendung des vorliegenden Gesetzes versteht man unter |
Personalmitgliedern der öffentlichen Dienste die Mitglieder des | Personalmitgliedern der öffentlichen Dienste die Mitglieder des |
definitiv ernannten Personals, des Personals auf Probe, des | definitiv ernannten Personals, des Personals auf Probe, des |
zeitweiligen Personals und des Vertragspersonals: | zeitweiligen Personals und des Vertragspersonals: |
1. der föderalen öffentlichen Dienste und anderen Dienste der | 1. der föderalen öffentlichen Dienste und anderen Dienste der |
föderalen öffentlichen Dienste und in Erwartung, dass die | föderalen öffentlichen Dienste und in Erwartung, dass die |
Föderalministerien durch diese öffentlichen Dienste ersetzt werden, | Föderalministerien durch diese öffentlichen Dienste ersetzt werden, |
auch der Verwaltungen und anderen Dienste der Föderalministerien, | auch der Verwaltungen und anderen Dienste der Föderalministerien, |
2. der Einrichtungen öffentlichen Interesses, die der Gewalt, | 2. der Einrichtungen öffentlichen Interesses, die der Gewalt, |
Kontrolle oder Aufsicht des Staates unterliegen, | Kontrolle oder Aufsicht des Staates unterliegen, |
3. der öffentlichen Einrichtungen für soziale Sicherheit, die erwähnt | 3. der öffentlichen Einrichtungen für soziale Sicherheit, die erwähnt |
sind in Artikel 3 § 2 des Königlichen Erlasses vom 3. April 1997 zur | sind in Artikel 3 § 2 des Königlichen Erlasses vom 3. April 1997 zur |
Festlegung von Massnahmen im Hinblick auf die Einbeziehung | Festlegung von Massnahmen im Hinblick auf die Einbeziehung |
öffentlicher Einrichtungen für soziale Sicherheit in die Verantwortung | öffentlicher Einrichtungen für soziale Sicherheit in die Verantwortung |
in Anwendung von Artikel 47 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur | in Anwendung von Artikel 47 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur |
Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der | Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der |
gesetzlichen Pensionsregelungen, | gesetzlichen Pensionsregelungen, |
4. der anderen Dienste des Staates, | 4. der anderen Dienste des Staates, |
5. des in Artikel 118 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur | 5. des in Artikel 118 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur |
Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten | Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten |
Polizeidienstes erwähnten Verwaltungs- und Logistikkaders der | Polizeidienstes erwähnten Verwaltungs- und Logistikkaders der |
Polizeidienste, mit Ausnahme der in Artikel 4 § 2 des Gesetzes vom 27. | Polizeidienste, mit Ausnahme der in Artikel 4 § 2 des Gesetzes vom 27. |
Dezember 2000 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in Bezug auf | Dezember 2000 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in Bezug auf |
die Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste erwähnten | die Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste erwähnten |
Militärpersonen, | Militärpersonen, |
6. jeder juristischen Person des öffentlichen Rechts, die nicht in den | 6. jeder juristischen Person des öffentlichen Rechts, die nicht in den |
Nummern 1, 2, 3, 4 und 5 erwähnt ist und in die Zuständigkeit der | Nummern 1, 2, 3, 4 und 5 erwähnt ist und in die Zuständigkeit der |
Föderalbehörde fällt, | Föderalbehörde fällt, |
7. der Vereinigungen, die sich aus öffentlich-rechtlichen Personen | 7. der Vereinigungen, die sich aus öffentlich-rechtlichen Personen |
oder gleichzeitig aus öffentlich-rechtlichen und privatrechtlichen | oder gleichzeitig aus öffentlich-rechtlichen und privatrechtlichen |
Personen zusammensetzen und als privatrechtliche Gesellschaft | Personen zusammensetzen und als privatrechtliche Gesellschaft |
gegründet worden sind, deren Gesellschaftszweck jedoch in einer | gegründet worden sind, deren Gesellschaftszweck jedoch in einer |
Tätigkeit öffentlichen Interesses besteht, mit Ausnahme der | Tätigkeit öffentlichen Interesses besteht, mit Ausnahme der |
Vereinigungen, in denen die öffentlich-rechtlichen Personen Provinzen | Vereinigungen, in denen die öffentlich-rechtlichen Personen Provinzen |
und/oder Gemeinden sind, | und/oder Gemeinden sind, |
8. der Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, an deren Gründung | 8. der Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, an deren Gründung |
oder Leitung überwiegend die Föderalbehörde beteiligt ist. » | oder Leitung überwiegend die Föderalbehörde beteiligt ist. » |
Art. 3 - Artikel 2 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz vom | Art. 3 - Artikel 2 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz vom |
4. Mai 1999, wird wie folgt abgeändert: | 4. Mai 1999, wird wie folgt abgeändert: |
1. Absatz 2 wird durch folgenden Text ersetzt: | 1. Absatz 2 wird durch folgenden Text ersetzt: |
« Für das Personalmitglied gelten Perioden, in denen es politischen | « Für das Personalmitglied gelten Perioden, in denen es politischen |
Urlaub hat, als Perioden aktiven Dienstes. » | Urlaub hat, als Perioden aktiven Dienstes. » |
2. Der Artikel wird durch folgenden Absatz ergänzt: | 2. Der Artikel wird durch folgenden Absatz ergänzt: |
« Die Anzahl Tage politischen Urlaubs wird im Verhältnis zu den vom | « Die Anzahl Tage politischen Urlaubs wird im Verhältnis zu den vom |
Personalmitglied effektiv geleisteten Diensten festgelegt. » | Personalmitglied effektiv geleisteten Diensten festgelegt. » |
Art. 4 - Artikel 3 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz vom | Art. 4 - Artikel 3 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz vom |
4. Mai 1999, wird durch folgenden Text ersetzt: | 4. Mai 1999, wird durch folgenden Text ersetzt: |
« Art. 3 - Auf Antrag der in Artikel 1 § 1 erwähnten | « Art. 3 - Auf Antrag der in Artikel 1 § 1 erwähnten |
Personalmitglieder wird innerhalb der nachstehend festgelegten Grenzen | Personalmitglieder wird innerhalb der nachstehend festgelegten Grenzen |
eine Freistellung für die Ausübung folgender politischer Mandate | eine Freistellung für die Ausübung folgender politischer Mandate |
gewährt: | gewährt: |
1. a) Gemeinderatsmitglied, das weder Bürgermeister noch Schöffe noch | 1. a) Gemeinderatsmitglied, das weder Bürgermeister noch Schöffe noch |
Präsident eines Sozialhilferates ist, | Präsident eines Sozialhilferates ist, |
b) Mitglied eines Sozialhilferates, der Präsident ausgenommen, | b) Mitglied eines Sozialhilferates, der Präsident ausgenommen, |
c) Mitglied eines Distriktrates, die Mitglieder des Präsidiums und der | c) Mitglied eines Distriktrates, die Mitglieder des Präsidiums und der |
Präsident ausgenommen: | Präsident ausgenommen: |
2 Tage pro Monat; | 2 Tage pro Monat; |
2. Mitglied des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft, der | 2. Mitglied des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft, der |
Präsident ausgenommen: | Präsident ausgenommen: |
2 Tage pro Monat; | 2 Tage pro Monat; |
3. Provinzialratsmitglied, das nicht Mitglied des ständigen | 3. Provinzialratsmitglied, das nicht Mitglied des ständigen |
Ausschusses ist: | Ausschusses ist: |
2 Tage pro Monat. » | 2 Tage pro Monat. » |
Art. 5 - Artikel 5 desselben Gesetzes, abgeändert durch die Gesetze | Art. 5 - Artikel 5 desselben Gesetzes, abgeändert durch die Gesetze |
vom 4. und 25. Mai 1999, wird wie folgt abgeändert: | vom 4. und 25. Mai 1999, wird wie folgt abgeändert: |
1. Nr. 1 wird durch folgenden Text ersetzt: | 1. Nr. 1 wird durch folgenden Text ersetzt: |
« 1. Gemeinderatsmitglied, das weder Bürgermeister noch Schöffe noch | « 1. Gemeinderatsmitglied, das weder Bürgermeister noch Schöffe noch |
Präsident eines Sozialhilferates ist, Mitglied eines Sozialhilferates, | Präsident eines Sozialhilferates ist, Mitglied eines Sozialhilferates, |
das weder Präsident noch Mitglied des ständigen Präsidiums ist, oder | das weder Präsident noch Mitglied des ständigen Präsidiums ist, oder |
Mitglied eines Distriktrates, das weder Präsident noch Mitglied des | Mitglied eines Distriktrates, das weder Präsident noch Mitglied des |
Präsidiums ist, einer Gemeinde: | Präsidiums ist, einer Gemeinde: |
a) mit bis zu 80.000 Einwohnern: | a) mit bis zu 80.000 Einwohnern: |
2 Tage pro Monat, | 2 Tage pro Monat, |
b) mit mehr als 80.000 Einwohnern: | b) mit mehr als 80.000 Einwohnern: |
4 Tage pro Monat; ». | 4 Tage pro Monat; ». |
2. Nr. 2 wird durch folgenden Text ersetzt: | 2. Nr. 2 wird durch folgenden Text ersetzt: |
« 2. Schöffe, Präsident des Sozialhilferates oder Mitglied des | « 2. Schöffe, Präsident des Sozialhilferates oder Mitglied des |
Präsidiums eines Distriktrates einer Gemeinde: | Präsidiums eines Distriktrates einer Gemeinde: |
a) mit bis zu 30.000 Einwohnern: | a) mit bis zu 30.000 Einwohnern: |
4 Tage pro Monat, | 4 Tage pro Monat, |
b) mit 30.001 bis 50.000 Einwohnern: | b) mit 30.001 bis 50.000 Einwohnern: |
ein Viertel einer Vollzeitbeschäftigung, | ein Viertel einer Vollzeitbeschäftigung, |
c) mit 50.001 bis 80.000 Einwohnern: | c) mit 50.001 bis 80.000 Einwohnern: |
die Hälfte einer Vollzeitbeschäftigung; ». | die Hälfte einer Vollzeitbeschäftigung; ». |
3. Nr. 3 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 3. Nr. 3 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« 3. Bürgermeister einer Gemeinde oder Präsident eines Distriktrates | « 3. Bürgermeister einer Gemeinde oder Präsident eines Distriktrates |
einer Gemeinde: | einer Gemeinde: |
mit bis zu 30.000 Einwohnern: ein Viertel einer Vollzeitbeschäftigung, | mit bis zu 30.000 Einwohnern: ein Viertel einer Vollzeitbeschäftigung, |
mit 30.001 bis 50.000 Einwohnern: die Hälfte einer | mit 30.001 bis 50.000 Einwohnern: die Hälfte einer |
Vollzeitbeschäftigung; ». | Vollzeitbeschäftigung; ». |
Art. 6 - Artikel 6 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: | Art. 6 - Artikel 6 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: |
1. Eine Nr. 1bis mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: | 1. Eine Nr. 1bis mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: |
« 1bis . - Der Präsident eines Distriktrates einer Gemeinde wird, was | « 1bis . - Der Präsident eines Distriktrates einer Gemeinde wird, was |
den politischen Urlaub von Amts wegen betrifft, einem Bürgermeister | den politischen Urlaub von Amts wegen betrifft, einem Bürgermeister |
einer Gemeinde gleichgestellt, deren Einwohnerzahl mit der | einer Gemeinde gleichgestellt, deren Einwohnerzahl mit der |
Einwohnerzahl des Distrikts übereinstimmt, wobei die Dauer des | Einwohnerzahl des Distrikts übereinstimmt, wobei die Dauer des |
politischen Urlaubs von Amts wegen beschränkt ist auf den Prozentsatz | politischen Urlaubs von Amts wegen beschränkt ist auf den Prozentsatz |
des Gehalts dieses Bürgermeisters, den der Präsident bezieht; ». | des Gehalts dieses Bürgermeisters, den der Präsident bezieht; ». |
2. Eine Nr. 2bis mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: | 2. Eine Nr. 2bis mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: |
« 2bis . - Ein Mitglied eines Distriktrates einer Gemeinde wird, was | « 2bis . - Ein Mitglied eines Distriktrates einer Gemeinde wird, was |
den politischen Urlaub von Amts wegen betrifft, einem Schöffen einer | den politischen Urlaub von Amts wegen betrifft, einem Schöffen einer |
Gemeinde gleichgestellt, deren Einwohnerzahl mit der Einwohnerzahl des | Gemeinde gleichgestellt, deren Einwohnerzahl mit der Einwohnerzahl des |
Distrikts übereinstimmt, wobei die Dauer des politischen Urlaubs von | Distrikts übereinstimmt, wobei die Dauer des politischen Urlaubs von |
Amts wegen beschränkt ist auf den Prozentsatz des Gehalts dieses | Amts wegen beschränkt ist auf den Prozentsatz des Gehalts dieses |
Schöffen, den das Mitglied bezieht; ». | Schöffen, den das Mitglied bezieht; ». |
3. Nr. 5 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 3. Nr. 5 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« 5. regionaler Staatssekretär der Region Brüssel-Hauptstadt, | « 5. regionaler Staatssekretär der Region Brüssel-Hauptstadt, |
Regierungskommissar und Mitglied: | Regierungskommissar und Mitglied: |
a) der Abgeordnetenkammer, | a) der Abgeordnetenkammer, |
b) des Senats, | b) des Senats, |
c) eines Gemeinschafts- oder Regionalrates, mit Ausnahme des Rates der | c) eines Gemeinschafts- oder Regionalrates, mit Ausnahme des Rates der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft, | Deutschsprachigen Gemeinschaft, |
d) des Europäischen Parlaments, | d) des Europäischen Parlaments, |
e) der Föderalregierung, | e) der Föderalregierung, |
f) einer Gemeinschafts- oder Regionalregierung, | f) einer Gemeinschafts- oder Regionalregierung, |
g) der Europäischen Kommission: | g) der Europäischen Kommission: |
vollzeitig. » | vollzeitig. » |
Art. 7 - Artikel 6bis desselben Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz | Art. 7 - Artikel 6bis desselben Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz |
vom 13. Mai 1999, wird aufgehoben. | vom 13. Mai 1999, wird aufgehoben. |
Art. 8 - Artikel 7 desselben Gesetzes wird aufgehoben. | Art. 8 - Artikel 7 desselben Gesetzes wird aufgehoben. |
Art. 9 - In Artikel 8 desselben Gesetzes werden die Wörter « von | Art. 9 - In Artikel 8 desselben Gesetzes werden die Wörter « von |
Artikel 3 Nr. 1, 2, 3 und 4, von Artikel 5 Nr. 1, 2 und 4 » durch die | Artikel 3 Nr. 1, 2, 3 und 4, von Artikel 5 Nr. 1, 2 und 4 » durch die |
Wörter « von Artikel 5 Nr. 1, 2, 3 und 4 » und die Wörter « der | Wörter « von Artikel 5 Nr. 1, 2, 3 und 4 » und die Wörter « der |
Artikel 19 und 130 des Gemeindegesetzes » durch die Wörter « von | Artikel 19 und 130 des Gemeindegesetzes » durch die Wörter « von |
Artikel 5 des neuen Gemeindegesetzes » ersetzt. | Artikel 5 des neuen Gemeindegesetzes » ersetzt. |
Art. 10 - Artikel 9 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: | Art. 10 - Artikel 9 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: |
1. Zwischen dem Wort « Bürgermeister » und dem Wort « Schöffe » werden | 1. Zwischen dem Wort « Bürgermeister » und dem Wort « Schöffe » werden |
die Wörter « Präsident eines Distriktrates » eingefügt. | die Wörter « Präsident eines Distriktrates » eingefügt. |
2. Absatz 3 wird aufgehoben. | 2. Absatz 3 wird aufgehoben. |
Art. 11 - Artikel 10 desselben Gesetzes wird durch folgenden Text | Art. 11 - Artikel 10 desselben Gesetzes wird durch folgenden Text |
ersetzt: | ersetzt: |
« Art. 10 - § 1 - Für die durch einen fakultativen politischen Urlaub | « Art. 10 - § 1 - Für die durch einen fakultativen politischen Urlaub |
oder einen politischen Urlaub von Amts wegen gedeckten Perioden wird | oder einen politischen Urlaub von Amts wegen gedeckten Perioden wird |
keine Entlohnung gezahlt. | keine Entlohnung gezahlt. |
Für Personalmitglieder mit Arbeitsvertrag gelten die Perioden | Für Personalmitglieder mit Arbeitsvertrag gelten die Perioden |
fakultativen politischen Urlaubs oder politischen Urlaubs von Amts | fakultativen politischen Urlaubs oder politischen Urlaubs von Amts |
wegen als Perioden zeitweiliger Dienstaussetzung, die jedoch als | wegen als Perioden zeitweiliger Dienstaussetzung, die jedoch als |
Dienste zu betrachten sind, die für das Aufsteigen in der | Dienste zu betrachten sind, die für das Aufsteigen in der |
Gehaltstabelle berücksichtigt werden. | Gehaltstabelle berücksichtigt werden. |
§ 2 - Artikel 4 des Gesetzes vom 10. Januar 1974 zur Regelung der | § 2 - Artikel 4 des Gesetzes vom 10. Januar 1974 zur Regelung der |
Berücksichtigung bestimmter Dienste und aktivem Dienst gleichgesetzter | Berücksichtigung bestimmter Dienste und aktivem Dienst gleichgesetzter |
Perioden für die Gewährung und Berechnung der Pensionen zu Lasten der | Perioden für die Gewährung und Berechnung der Pensionen zu Lasten der |
Staatskasse findet Anwendung auf die Berechnung der Ruhestandspension | Staatskasse findet Anwendung auf die Berechnung der Ruhestandspension |
zu Lasten der Staatskasse für die in Artikel 1 erwähnten | zu Lasten der Staatskasse für die in Artikel 1 erwähnten |
Personalmitglieder. » | Personalmitglieder. » |
Art. 12 - Artikel 13 desselben Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz | Art. 12 - Artikel 13 desselben Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz |
vom 13. Mai 1999, wird aufgehoben. | vom 13. Mai 1999, wird aufgehoben. |
KAPITEL III - Abänderung des Gesetzes vom 22. März 1995 zur Einführung | KAPITEL III - Abänderung des Gesetzes vom 22. März 1995 zur Einführung |
föderaler Ombudsmänner | föderaler Ombudsmänner |
Art. 13 - In Artikel 5 letzter Absatz des Gesetzes vom 22. März 1995 | Art. 13 - In Artikel 5 letzter Absatz des Gesetzes vom 22. März 1995 |
zur Einführung föderaler Ombudsmänner wird der Verweis auf Artikel 7 | zur Einführung föderaler Ombudsmänner wird der Verweis auf Artikel 7 |
des Gesetzes vom 18. September 1986 gestrichen. | des Gesetzes vom 18. September 1986 gestrichen. |
KAPITEL IV - Abänderung des Königlichen Erlasses Nr. 442 vom 14. | KAPITEL IV - Abänderung des Königlichen Erlasses Nr. 442 vom 14. |
August 1986 über die Auswirkung bestimmter administrativer Stände auf | August 1986 über die Auswirkung bestimmter administrativer Stände auf |
die Pensionen der Bediensteten der öffentlichen Dienste | die Pensionen der Bediensteten der öffentlichen Dienste |
Art. 14 - Artikel 3 § 7 des Königlichen Erlasses Nr. 442 vom 14. | Art. 14 - Artikel 3 § 7 des Königlichen Erlasses Nr. 442 vom 14. |
August 1986 über die Auswirkung bestimmter administrativer Stände auf | August 1986 über die Auswirkung bestimmter administrativer Stände auf |
die Pensionen der Bediensteten der öffentlichen Dienste, ersetzt durch | die Pensionen der Bediensteten der öffentlichen Dienste, ersetzt durch |
den Königlichen Erlass vom 14. Juni 2001, wird wie folgt ergänzt: | den Königlichen Erlass vom 14. Juni 2001, wird wie folgt ergänzt: |
« 10. aktivem Dienst gleichgesetzter politischer Urlaub. » | « 10. aktivem Dienst gleichgesetzter politischer Urlaub. » |
KAPITEL V - Aufhebungsbestimmungen | KAPITEL V - Aufhebungsbestimmungen |
Art. 15 - In Artikel 1 des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung | Art. 15 - In Artikel 1 des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung |
von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen | von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen |
Minister und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen | Minister und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen |
Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern werden die Absätze 6 und 7, | Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern werden die Absätze 6 und 7, |
eingefügt durch das ordentliche Gesetz vom 16. Juli 1993, aufgehoben. | eingefügt durch das ordentliche Gesetz vom 16. Juli 1993, aufgehoben. |
Art. 16 - Kapitel XI des Gesetzes vom 20. Mai 1997 zur Festlegung | Art. 16 - Kapitel XI des Gesetzes vom 20. Mai 1997 zur Festlegung |
verschiedener Massnahmen in Angelegenheiten des Öffentlichen Dienstes, | verschiedener Massnahmen in Angelegenheiten des Öffentlichen Dienstes, |
das die Artikel 28 bis 32 umfasst, wird aufgehoben. | das die Artikel 28 bis 32 umfasst, wird aufgehoben. |
KAPITEL VI - In-Kraft-Treten | KAPITEL VI - In-Kraft-Treten |
Art. 17 - Vorliegendes Gesetz wird mit 1. Januar 2001 wirksam, mit | Art. 17 - Vorliegendes Gesetz wird mit 1. Januar 2001 wirksam, mit |
Ausnahme von Artikel 2, der mit 1. Januar 2002 wirksam wird, und der | Ausnahme von Artikel 2, der mit 1. Januar 2002 wirksam wird, und der |
in Artikel 6 Nr. 1 und 2 vorgesehenen Bestimmungen, die am Tag der | in Artikel 6 Nr. 1 und 2 vorgesehenen Bestimmungen, die am Tag der |
Veröffentlichung des vorliegenden Gesetzes im Belgischen Staatsblatt | Veröffentlichung des vorliegenden Gesetzes im Belgischen Staatsblatt |
in Kraft treten. | in Kraft treten. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 4. Februar 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 4. Februar 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Öffentlichen Dienstes |
und der Modernisierung der Öffentlichen Verwaltungen | und der Modernisierung der Öffentlichen Verwaltungen |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 juni 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |