← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 mei 1999 houdende bijeenroeping van de kiescolleges voor de verkiezing van de federale Wetgevende Kamers, het Europees Parlement en de Gewest- en Gemeenschapsraden, en bijeenroeping van de nieuwe federale kamers "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 mei 1999 houdende bijeenroeping van de kiescolleges voor de verkiezing van de federale Wetgevende Kamers, het Europees Parlement en de Gewest- en Gemeenschapsraden, en bijeenroeping van de nieuwe federale kamers | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mai 1999 portant convocation des collèges électoraux pour l'élection des Chambres législatives fédérales, du Parlement européen et des Conseils de Région et de Communauté, ainsi que convocation des nouvelles chambres fédérales |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
2 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 2 JUIN 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 mei 1999 houdende | langue allemande de l'arrêté royal du 4 mai 1999 portant convocation |
bijeenroeping van de kiescolleges voor de verkiezing van de federale | des collèges électoraux pour l'élection des Chambres législatives |
Wetgevende Kamers, het Europees Parlement en de Gewest- en | fédérales, du Parlement européen et des Conseils de Région et de |
Gemeenschapsraden, en bijeenroeping van de nieuwe federale kamers | Communauté, ainsi que convocation des nouvelles chambres fédérales |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 4 mei 1999 houdende bijeenroeping van de kiescolleges voor | royal du 4 mai 1999 portant convocation des collèges électoraux pour |
de verkiezing van de federale Wetgevende Kamers, het Europees | l'élection des Chambres législatives fédérales, du Parlement européen |
Parlement en de Gewest- en Gemeenschapsraden, en bijeenroeping van de | et des Conseils de Région et de Communauté, ainsi que convocation des |
nieuwe federale kamers, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | nouvelles chambres fédérales, établi par le Service central de |
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Malmedy; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 4 mei 1999 houdende | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mai 1999 portant |
bijeenroeping van de kiescolleges voor de verkiezing van de federale | convocation des collèges électoraux pour l'élection des Chambres |
Wetgevende Kamers, het Europees Parlement en de Gewest- en | législatives fédérales, du Parlement européen et des Conseils de |
Gemeenschapsraden, en bijeenroeping van de nieuwe federale kamers. | Région et de Communauté, ainsi que convocation des nouvelles chambres fédérales. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 2 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS UND MINISTERIUM DES INNERN | DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS UND MINISTERIUM DES INNERN |
4. MAI 1999 - Königlicher Erlass zur Einberufung der Wahlkollegien für | 4. MAI 1999 - Königlicher Erlass zur Einberufung der Wahlkollegien für |
die Wahl der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Europäischen | die Wahl der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Europäischen |
Parlaments und der Regional- und Gemeinschaftsräte und zur Einberufung | Parlaments und der Regional- und Gemeinschaftsräte und zur Einberufung |
der neuen föderalen Kammern | der neuen föderalen Kammern |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Artikels 195 Absatz 1, 2 und 3, des Artikels 46 Absatz 5 | Aufgrund des Artikels 195 Absatz 1, 2 und 3, des Artikels 46 Absatz 5 |
und des Titels IX Bestimmung IV Absatz 1 zweiter Satz der Verfassung; | und des Titels IX Bestimmung IV Absatz 1 zweiter Satz der Verfassung; |
Aufgrund des Beschlusses des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom | Aufgrund des Beschlusses des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom |
20. September 1976 und des beigefügten Akts zur Einführung allgemeiner | 20. September 1976 und des beigefügten Akts zur Einführung allgemeiner |
unmittelbarer Wahlen der Abgeordneten der Versammlung, gebilligt durch | unmittelbarer Wahlen der Abgeordneten der Versammlung, gebilligt durch |
das Gesetz vom 28. März 1978, insbesondere der Artikel 9 und 10 dieses | das Gesetz vom 28. März 1978, insbesondere der Artikel 9 und 10 dieses |
Akts; | Akts; |
Aufgrund des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen | Aufgrund des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen |
Parlaments, insbesondere des Artikels 32; | Parlaments, insbesondere des Artikels 32; |
Aufgrund der Erklärung der föderalen gesetzgebenden Gewalt vom 4. Mai | Aufgrund der Erklärung der föderalen gesetzgebenden Gewalt vom 4. Mai |
1999, in der festgehalten wird, dass die von ihr in dieser Erklärung | 1999, in der festgehalten wird, dass die von ihr in dieser Erklärung |
bestimmten Verfassungsbestimmungen zu revidieren sind; | bestimmten Verfassungsbestimmungen zu revidieren sind; |
Auf Vorschlag Unseres Premierministers und Unseres Ministers des | Auf Vorschlag Unseres Premierministers und Unseres Ministers des |
Innern und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat | Innern und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat |
darüber beraten haben, | darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Wahlkollegien aller Wahlkreise des Königreichs werden | Artikel 1 - Die Wahlkollegien aller Wahlkreise des Königreichs werden |
für Sonntag, den 13. Juni 1999, zwischen 8 und 15 Uhr in den | für Sonntag, den 13. Juni 1999, zwischen 8 und 15 Uhr in den |
Wahlkantonen, in denen mit Papierstimmzetteln gewählt wird, und | Wahlkantonen, in denen mit Papierstimmzetteln gewählt wird, und |
zwischen 8 und 17 Uhr in den Wahlkantonen, in denen ein | zwischen 8 und 17 Uhr in den Wahlkantonen, in denen ein |
automatisiertes Wahlverfahren angewandt wird, einberufen im Hinblick | automatisiertes Wahlverfahren angewandt wird, einberufen im Hinblick |
auf die gleichzeitige Wahl der erforderlichen Anzahl Abgeordneter und | auf die gleichzeitige Wahl der erforderlichen Anzahl Abgeordneter und |
direkt gewählter Senatoren, der erforderlichen Anzahl Mitglieder des | direkt gewählter Senatoren, der erforderlichen Anzahl Mitglieder des |
Europäischen Parlaments und - je nach Fall - der erforderlichen Anzahl | Europäischen Parlaments und - je nach Fall - der erforderlichen Anzahl |
Mitglieder des Wallonischen Regionalrates, der erforderlichen Anzahl | Mitglieder des Wallonischen Regionalrates, der erforderlichen Anzahl |
direkt gewählter Mitglieder des Flämischen Rates, der erforderlichen | direkt gewählter Mitglieder des Flämischen Rates, der erforderlichen |
Anzahl Mitglieder des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt und der | Anzahl Mitglieder des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt und der |
erforderlichen Anzahl Mitglieder des Rates der Deutschsprachigen | erforderlichen Anzahl Mitglieder des Rates der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft. | Gemeinschaft. |
Art. 2 - Die neue Abgeordnetenkammer und der neue Senat, begrenzt auf | Art. 2 - Die neue Abgeordnetenkammer und der neue Senat, begrenzt auf |
die direkt gewählten Senatoren, werden für Donnerstag, den 1. Juli | die direkt gewählten Senatoren, werden für Donnerstag, den 1. Juli |
1999, einberufen. | 1999, einberufen. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 4 - Unser Premierminister und Unser Minister des Innern sind mit | Art. 4 - Unser Premierminister und Unser Minister des Innern sind mit |
der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 4. Mai 1999 | Gegeben zu Brüssel, den 4. Mai 1999 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 juni 1999. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |