Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal portant exécution de l'article37, § 16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
2 JUNI 1998. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 37, § | 2 JUIN 1998. - Arrêté royal portant exécution de l'article37, § 16bis, |
16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 33, |
1994, inzonderheid op artikelen33, gewijzigd bij de koninklijke | |
besluiten van 18 november 1996 en 25 april 1997 en 37, §16bis, | modifié par les arrêtés royaux des 18 novembre 1996 et 25 avril 1997 |
ingevoegd bij de wet van 20 december 1995 en vervangen bij de wet van | et 37, §16bis inséré par la loi du 20 décembre 1995 et remplacé par la |
22 februari 1998; | loi du 22 février 1998; |
Gelet op het advies van de Algemene raad uitgebracht op 20 april 1998; | Vu l'avis du Conseil général émis le 20 avril 1998; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging uitgebracht op 6 april 1998; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé émis le 6 avril |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën uitgebracht op 12 | 1998; Vu l'avis de l'Inspection des Finances émis le 12 mai 1998; |
mei 1998; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | |
vlug uitvoering moet worden gegeven aan de regeringsmaatregelen | Vu l'urgence motivée par le fait qu'il importe de donner une exécution |
betreffende de chronisch zieken, ingevoegd met name in artikel 37, | rapide aux mesures gouvernementales relatives aux malades chroniques, |
§16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | insérées notamment à l'article 37, §16bis, de la loi relative à |
geneeskundige verzorging en uitkeringen door de wet van 22 februari | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités par la loi du 22 |
1998 houdende sociale bepalingen; dat die maatregelen immers onder | février 1998 portant des dispositions sociales, qu'en effet, |
andere tot doel hebben de chronisch zieken een forfaitaire | l'objectif de ces mesures est entre autres de faire bénéficier les |
tegemoetkoming als bijkomende tegemoetkoming te doen genieten in de | malades chroniques d'une allocation forfaitaire à titre d'intervention |
kosten van de verzorging die wordt verleend aan die categorie van | supplémentaire dans le coût des soins dispensés à cette catégorie de |
zieken die voor hoge kosten inzake geneeskundige verzorging staan; dat | malades qui sont confrontés à des coûts élevés en matière de soins de |
het dus van belang is dat dit besluit in het belang van die | santé; qu'il importe donc que le présent arrêté dans l'intérêt de ces |
rechtehbbenden zo vlug mogelijk wordt genomen en bekendgemaakt opdat | bénéficiaires soit pris et publié le plus rapidement possible de |
de voormelde maatregel onverwijld van toepassing is; | manière à ce que la mesure susvisée soit applicable dans les délais |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 20 mei 1998 met | les plus brefs; Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 20 mai 1998 en application de |
toepassing van artikel84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten | l'article84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE I. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder : | d'entendre par : |
1° « de wet » : de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 1° « la loi » : la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
1994; 2° « de Minister » : de Minister die de Sociale Zaken onder zijn | 2° « le Ministre » : le Ministre ayant les Affaires sociales dans ses |
bevoegdheid heeft; | attributions; |
3° « het koninklijk besluit van 3 november 1993 » : het koninklijk | 3° « l'arrêté royal du 3 novembre 1993 » : l'arrêté royal du 3 |
besluit van 3 november 1993 tot uitvoering van artikel37 van de wet | novembre 1993 portant exécution de l'article37 de la loi relative à |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
4° « persoonlijk aandeel » : het persoonlijk aandeel van de | 4° « intervention personnelle » : quote-part personnelle du |
rechthebbende in de kosten van een geneeskundige verstrekking, bedoeld | bénéficiaire dans le coût d'une prestation de santé visée à |
in artikel34 van de wet, zoals het blijkt uit de reglementering en | l'article34 de la loi, telle qu'elle ressort de la réglementation et |
rekening houdende met de overeenkomsten, akkoorden, als zodanig | tenant compte des conventions, accords, documents en tenant lieu ou |
geldende documenten of met de honoraria die door de Koning zijn | des honoraires fixés par le Roi en exécution de l'article52 de la loi |
vastgesteld ter uitvoering van artikel52 van de wet van 14 februari | du 14 février 1961 d'expansion économique, de progrès social et de |
1961 voor economische expansie, sociale vooruitgang en financieel | |
herstel; | redressement financier; |
5° « nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen » : de | 5° « nomenclature des prestations de santé » : la nomenclature des |
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen zoals ze is opgenomen | prestations de santé telle qu'elle résulte de l'annexe à l'arrêté |
in de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot | royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations |
vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen | de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et |
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen. | indemnités. |
HOOFDSTUK II. - Statuut van de rechthebbende met een chronische ziekte | CHAPITRE II. - Du statut du bénéficiaire atteint d'une maladie chronique |
Art. 2.Een in artikel32 of 33 van de wet bedoelde rechthebbende wordt |
Art. 2.Un bénéficiaire, visé à l'article32 ou 33 de la loi, est |
voor een bepaald kalenderjaar als een rechthebbende met een chronische | considéré pour une année civile déterminée comme un bénéficiaire |
ziekte beschouwd als hij voldoet aan de volgende twee voorwaarden : | atteint d'une maladie chronique s'il satisfait aux deux conditions |
1) het totaal van de persoonlijke aandelen die door hem daadwerkelijk | suivantes : 1) l'ensemble des interventions personnelles effectivement prises en |
ten laste zijn genomen voor verstrekkingen die tijdens het betrokken | charge par lui pour des prestations effectuées durant l'année civile |
kalenderjaar en tijdens het kalenderjaar daarvoor zijn uitgevoerd, | concernée et au cours de l'année civile précédente atteint dix mille |
bereikt tiencluizend frank per jaar; | francs par an; |
2) in de loop van het betrokken kalenderjaar bevindt hij zich in één | 2) dans le courant de l'année civile concernée, il se trouve dans une |
van de volgende situaties : | des situations suivantes : |
a) voor een tijdvak van ten minste drie maanden heeft hij de | a) il bénéficie d'un accord du médecin-conseil portant sur une période |
instemming van de adviserend geneesheer voor een behandeling met | |
verpleegkundige verzorging die aanleiding geeft tot de betaling van de | de trois mois au moins, pour un traitement de soins infirmiers donnant |
forfaitaire honoraria, de zogenaamde fortaits B, bedoeld in artikel 8, | lieu au paiement des honoraires forfaitaires, dits forfaits B, visés à |
§1, van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen; de | l'article8, §1er, de la nomenclature des prestations de santé; est |
periode tijdens welke hij zich bevindt in de situatie, bedoeld onder | également prise en considération pour la détermination de la période |
punt b) hierna, wordt eveneens in aanmerking genomen voor het | de trois mois, la période pendant laquelle il se trouve dans la |
vaststellen van het tijdvak van drie maanden; | |
b) voor een tijdvak van ten minste drie maanden heeft hij de | situation visée au point b) ci-dessous; |
instemming van de adviserend geneesheer voor een behandeling met | b) il bénéficie d'un accord du médecin-conseil portant sur une période |
verpleegkundige verzorging die aanleiding geeft tot de betaling van de | de trois mois au moins, pour un traitement de soins infirmiers donnant |
forfaitaire honoraria, de zogenaamde forfaits C, bedoeld in artikel8, | lieu au paiement des honoraires forfaitaires, dits forfaits C, visés à |
§1, van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen; de | l'article8, §1er, de la nomenclature des prestations de santé; est |
periode tijdens welke hij zich bevindt in de situatie, bedoeld onder | également prise en considération pour la détermination de la période |
punt a) hiervoren, wordt eveneens in aanmerking genomen voor het | de trois mois, la période pendant laquelle il se trouve dans la |
vaststellen van het tijdvak van drie maanden; | situation visée au point a) ci-dessus; |
c) voor een tijdvak van ten minste zes maanden heeft hij de instemming | c) il bénéficie d'un accord du médecin-conseil portant sur une période |
van de adviserend geneesheer voor een behandeling met | |
kinesitherapiebehandeling, bedoeld in artikel7, §1, E, van de | de six mois au moins, pour un traitement de kinésithérapie visé à |
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen of een | l'article7, §1er, E de la nomenclature des prestations de santé ou de |
fysiotherapiebehandeling, bedoeld in artikel22, II, van die | physiothérapie visé à l'article22, II, de ladite nomenclature |
nomenclatuur, die de vermindering van het persoonlijk aandeel mogelijk | permettant la réduction de l'intervention personnelle résultant de |
maakt die voortvloeit uit artikel7, derde lid, c, van het koninklijk | |
besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel | l'alinéa 3, c, de l'article7 de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant |
van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor | fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de |
geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde | l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de |
verstrekkingen; | certaines prestations; |
d) hij geniet verhoogde kinderbijslag overeenkomstig artikel47, §1, | d) il bénéficie d'une allocation familiale majorée conformément à |
van de gecoördineerde wetten betreffende de kinderbijslag voor | l'article47, § 1er des lois coordonnées relatives aux allocations |
loonarbeiders of overeenkomstig artikel20 van het koninklijk besluit | familiales pour travailleurs salariés ou conformément à l'article20 de |
van 8 april 1976 houdende regeling van de gezinsbijslag ten voordele | l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations |
van de zelfstandigen; | familiales en faveur des travailleurs indépendants; |
e) hij voldoet aan de voorwaarden die de toekenning van de | e) il répond aux conditions permettant l'octroi de l'allocation |
integratietegemoetkoming in de categorie III of IV, bedoeld in | d'intégration, en catégorie III ou IV, visée à l'article5 de l'arrêté |
artikel5 van het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de | royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de remplacement de |
inkomensvervangende en de integratietegemoetkoming. De Minister kan de | revenus et à l'allocation d'intégration. Le Ministre peut déterminer |
modaliteiten vaststellen op grond waarvan de personen in aanmerking | les modalités permettant de prendre en considération les personnes qui |
kunnen worden genomen die niet voldoen aan de door het voormeld | ne satisfont pas à la condition de revenus imposée par l'arrêté royal |
koninklijk besluit opgelegde inkomensvoorwaarden maar wel aan de | susvisé alors qu'elles répondent aux conditions de dépendance; |
voorwaarden inzake afhankelijkheid; f) hij voldoet aan de voorwaarden die de toekenning van de | f) il répond aux conditions permettant l'octroi de l'allocation pour |
tegemoetkoming voor de hulp aan bejaarden in de categorie II, III of | l'aide aux personnes âgées, en catégorie II, III ou IV, visée à |
IV, bedoeld in artikel3 van het koninklijk besluit van 5 maart 1990 | l'article3 de l'arrêté royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation |
betreffende de tegemoetkoming voor de hulp aan bejaarden. De Minister | pour l'aide aux personnes âgées. Le Ministre peut déterminer les |
kan de modaliteiten vaststellen op grond waarvan de personen in | modalités permettant de prendre en considération les personnes qui ne |
aanmerking kunnen worden genomen die niet voldoen aan de door het | satisfont pas à la condition de revenus imposée par l'arrêté royal |
voormeld koninklijk besluit opgelegde inkomensvoorwaarden maar wel aan de voorwaarden inzake afhankelijkheid; | susvisé alors qu,elles répondent aux conditions de dépendance; |
g) hij geniet een tegemoetkoming voor hulp van derden, toegekend op | g) il bénéficie d'une allocation pour l'aide d'une tierce personne |
basis van de wet van 27 juni 1969 betreffende het toekennen van | octroyée sur la base de la loi du 27 juin 1969 relative à l'octroi |
tegemoetkomingen aan de mindervaliden; | d'allocations aux handicapés; |
h) hij geniet een uitkering wegens primaire ongeschiktheid of wegens | h) il bénéficie d'une indemnité d'incapacité primaire ou d'invalidité |
invaliditeit, toegekend aan de gerechtigde die wegens de behoefte aan | accordée au titulaire qui est considéré comme ayant personne à charge |
andermans hulp, als iemand met een persoon ten laste wordt beschouwd | en raison de la nécessité de l'aide d'une tierce personne, en |
met toepassing van artikel225, §1, 5°, van het koninklijk besluit van | |
3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte | application de l'article225, § 1er, 5° de l'arrêté royal du 3 juillet |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire |
gecoördineerd op 14 juli l994, en van artikel12 van het koninklijk | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et de |
besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een verzekering tegen | l'article12 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant un régime |
arbeidsongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen; | d'assurance contre l'incapacité de travail en faveur des travailleurs indépendants; |
i) hij geniet een forfaitaire tegemoetkoming voor andermans hulp, | i) il bénéficie d'une allocation forfaitaire pour l'aide d'une tierce |
bedoeld in artikel215bis van het voornoemd koninklijk besluit van 3 | personne visée à l'article215bis de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
juli 1996 en in artikel 12ter van het voornoemd koninklijk besluit van | susvisé et à l'article 12ter de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
20 juli 1971. | susvisé. |
Art. 3.Voor de berekening van het bedrag van de persoonlijke aandelen |
Art. 3.Pour le calcul du montant des interventions personnelles |
die werkelijk ten laste werden genomen, wordt er tevens rekening | effectivement prises en charge, il est également tenu compte des |
gehouden met het persoonlijk aandeel bedoeld in de artikelen2 en 3 van | interventions personnelles visées aux articles 2 et 3 de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 20 december 1993 tot uitvoering van | royal du 20 décembre 1993 portant exécution de l'article37, §18, de la |
artikel37, §18, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne certains |
1994, met betrekking tot sommige zelfstandigen. | travailleurs indépendants. |
De persoonlijke aandelen bedoeld in artikel4 van het koninklijk | Les interventions personnelles visées à l'article4 de l'arrêté royal |
besluit van 3 november 1993 worden niet in aanmerking genomen. | du 3 novembre 1993 ne sont pas prises en considération. |
Art. 4.De Minister bepaalt de modaliteiten vast volgens welke de in |
Art. 4.Le Ministre fixe les modalités selon lesquelles la condition |
artikel2, punt 2, bedoelde voorwaarde wordt vastgesteld. De bevoegde | visée à l'article2, point 2, sera établie. Les instances compétentes |
organen kunnen worden gevraagd de noodzakelijke gegevens mee te delen. | peuvent être sollicitées en vue de communiquer les données necessaires. |
Art. 5.De daadwerkelijke betaling van het bedrag van de persoonlijke |
Art. 5.Le paiement effectif du montant des interventions personnelles |
aandelen zal worden vastgesteld volgens de in het raam van het | sera établi selon les modalités de preuve en vigueur dans le cadre de |
voormelde koninklijk besluit van 3 november 1993 geldende | l'arrêté royal du 3 novembre 1993 susvisé. |
bewijsregels. HOOFDSTUK III. - Forfaitaire toelage | CHAPITRE III. - De l'allocation forfaitaire |
Art. 6.§1. De rechthebbende die wordt beschouwd als een rechthebbende |
Art. 6.§1er. Le bénéficiaire considéré comme un bénéficiaire atteint |
die lijdt aan een chronische ziekte als bedoeld in artikel2, heeft | d'une maladie chronique au sens de l'article2 a droit à une allocation |
recht op een fortaitaire toelage van 10 000 fr. per jaar. §2. De gerechtigde van wie alle persoonlijke aandelen samen die hijzelf en zijn personen ten laste daadwerkelijk hebben betaald voor verstrekkingen die tijdens het betrokken kalenderjaar en tijdens het kalenderjaar daarvoor zijn uitgevoerd, vijftienduizend frank per jaar belopen, kan eveneens die forfaitaire toelage van 10 000 fr. genieten. Die toelage is evenwel alleen maar verschuldigd indien de in het vorige lid bedoelde gerechtigde of ten minste een van zijn personen ten laste voldoet aan de in artikel2, punt 2, gestelde voorwaarde en indien, gedurende de betrokken kalenderjaren, geen van de personen die voldoen aan de voormelde voorwaarde, het grensbedrag van tienduizend frank heeft bereikt. | forfaitaire de 10 000 F. par an. §2. Peut également bénéficier de cette allocation forfaitaire de 10 000 francs, le titulaire dont l'ensemble des interventions personnelles effectivement supportées par lui-même et ses personnes à charge pour des prestations effectuées pendant l'année civile concernée et l'année civile précédente, atteint quinze mille francs par an. Cependant, cette allocation n'est due que si le titulaire, visé à l'alinéa précédent, ou l'une de ses personnes à charge au moins satisfait à la condition reprise au point 2 de l'article2 et si pendant les années civiles concernées, aucune des personnes répondant à la condition susvisée n'a atteint le plafond de dix mille francs. Art. 7.L'organisme assureur constate d'office, ou, le cas échéant, |
Art. 7.De verzekeringsinstelling stelt overeenkomstig de artikelen 4 |
sur demande, conformément aux articles 4 et 5, que le bénéficiaire |
en 5 ambtshalve of, desgevallend op verzoek, vast dat de rechthebbende | |
voldoet aan de in artikel2 gestelde voorwaarden. | satisfait aux conditions prévues à l'article2. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 1998 en |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin l998 et |
houdt op van kracht te zijn op 1 januari 1999. | cessera d'être en vigueur le 1er janvier 1999. |
De in artikel6 bedoelde forfaitaire tegemoetkoming kan voor 1998 | L'allocation forfaitaire visée à l'article6 peut être versée pour 1998 |
worden gestort indien de persoonlijke aandelen die daadwerkelijk door | si les interventions personnelles effectivement supportées par un |
een rechthebbende die voldoet aan de in artikel2 bedoelde | bénéficiaire répondant à la condition de dépendance visée à |
afhankelijkheidsvoorwaarde, zijn betaald voor in 1997 verrichte | l'article2, pour des prestations effectuées en 1997 atteignent les |
verstrekkingen, de bedragen bereiken die, naar gelang van het geval, | |
zijn bedoeld in artikel2 en artikel6, §2, en indien dezelfde | montants visés, selon le cas, à l'article2 et à l'article6, §2, et si |
voorwaarden ook in 1998 zijn vervuld. | les mêmes conditions sont également réunies dans le courant de l'année |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
l998. Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 2 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |