Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/06/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut, wat de benoeming in de rangen 17, 16 en 15 betreft "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut, wat de benoeming in de rangen 17, 16 en 15 betreft Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public, en ce qui concerne la nomination aux rangs 17, 16 et 15
MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE
2 JUNI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 2 JUIN 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 1973
besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het
personeel van sommige instellingen van openbaar nut, wat de benoeming fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public,
in de rangen 17, 16 en 15 betreft en ce qui concerne la nomination aux rangs 17, 16 et 15
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, eerste d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, alinéa 1er, remplacé
lid, vervangen bij de wet van 22 juli 1993; par la loi du 22 juillet 1993;
Gelet op de herstelwet van 31 juli 1984, inzonderheid op artikel 16, § Vu la loi de redressement du 31 juillet 1984, notamment l'article 16,
4, ingevoegd bij de wet van 22 juli 1993; § 4, y inséré par la loi du 22 juillet 1993;
Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de
van het statuut van het personeel van sommige instellingen van
openbaar nut, inzonderheid op artikel 29, vervangen bij het koninklijk certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 29, remplacé
besluit van 3 juni 1996; par l'arrêté royal du 3 juin 1996;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 november 1997; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 novembre 1997;
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 21 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 21 novembre 1997;
november 1997;
Gelet op het protocol nr. 276 van 16 oktober 1997 van het Comité voor Vu le protocole n° 276 du 16 octobre 1997 du Comité des services
de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; publics fédéraux, communautaires et régionaux;
Gelet op de beraadslaging van de Ministerraad, op 7 november 1997, Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 7 novembre 1997 sur la
betreffende de adviesaanvraag binnen een termijn van één maand; demande d'avis dans le délai d'un mois;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 januari 1998, Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 8 janvier 1998, en application
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de wetten op de de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat,
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen bij de wet van 4 augustus 1996; coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996;
Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Een artikel 28ter, luidend als volgt, wordt in het

Article 1er.Un article 28ter, rédigé comme suit, est inséré dans

koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de
van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut ingevoegd certains organismes d'intérêt public :
: «

Art. 28ter.§ 1. In artikel 20quinquies moet paragraaf 1 als volgt

«

Art. 28ter.§ 1er. A l'article 20quinquies, le paragraphe 1er doit

worden gelezen : se lire comme suit :
« § 1. Tot een graad van rang 16 kunnen benoemd worden : « § 1er. Peuvent être nommés à un grade du rang 16 :
1° de vastbenoemde ambtenaren van de instellingen die titularis zijn 1° les agents définitifs des organismes titulaires d'un grade du rang
van een graad van rang 16; 16;
2° de vastbenoemde ambtenaren van de instellingen die titularis zijn 2° les agents définitifs des organismes titulaires d'un grade du rang
van een graad van rang 15 en die ten minste een jaar graadanciënniteit tellen. » 15 et qui comptent au moins un an d'ancienneté de grade. »
§ 2. In artikel 20quinquies, § 3, eerste lid, dient "vastbenoemde § 2. A l'article 20quinquies, § 3, alinéa 1er, il a lieu de lire "Les
ambtenaren" te worden gelezen in plaats van "rijksambtenaren". agents définitifs" au lieu de "Les agents de l'Etat".
§ 3. Artikel 20quinquies, § 4, derde lid, is niet van toepassing op de § 3. L'article 20quinquies, § 4, alinéa 3, n'est pas applicable aux
ambtenaren van de instellingen. » agents des organismes. ».

Art. 2.Een artikel 28quater, luidend als volgt, wordt in hetzelfde

Art. 2.Un article 28quater, rédigé comme suit, est inséré dans le

besluit ingevoegd : même arrêté :
«

Art. 28quater.§ 1. In artikel 20sexies moet paragraaf 1 worden

«

Art. 28quater.§ 1er. A l'article 20sexies, le paragraphe 1er doit

gelezen als volgt : se lire comme suit :
« § 1. Tot een graad van rang 15 kunnen benoemd worden : « § 1er. Peuvent être nommés à un grade du rang 15 :
1° de vastbenoemde ambtenaren van de instellingen die titularis zijn 1° les agents définitifs des organismes titulaires d'un grade du rang
van een graad van rang 15; 15;
2° de vastbenoemde ambtenaren van de instelling waar de betrekking te 2° les agents définitifs de l'organisme où l'emploi est à conférer,
begeven is, die titularis zijn van een graad van rang 13 en die ten qui sont titulaires d'un grade du rang 13 et qui comptent au moins un
minste een jaar graadanciënniteit en twaalf jaar anciënniteit in niveau 1 tellen. » an d'ancienneté de grade et douze ans d'ancienneté dans le niveau 1. »
§ 2. Artikel 20sexies, § 4, derde lid, is niet toepasselijk op de § 2. L'article 20sexies, § 4, alinéa 3, n'est pas applicable aux
ambtenaren van de instellingen. » agents des organismes. ».

Art. 3.Een artikel 28quinquies, luidend als volgt, wordt in hetzelfde

Art. 3.Un article 28quinquies, rédigé comme suit, est inséré dans le

besluit ingevoegd : même arrêté :
«

Art. 28quinquies.De artikelen 20bis tot 20septies, die hoofdstuk I

«

Art. 28quinquies.Les articles 20bis à 20septies, qui constituent le

van Titel II uitmaken, zijn niet van toepassing op de benoeming van de chapitre 1er du Titre II, ne sont pas applicables à la nomination des
leidende ambtenaren en de adjunct-leidende ambtenaren. » fonctionnaires dirigeants et des fonctionnaires dirigeants adjoints. ».

Art. 4.Artikel 29 van hetzelfde besluit, vervangen door het

Art. 4.L'article 29 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 3

koninklijk besluit van 3 juni 1996, wordt vervangen door de volgende bepaling : juin 1996, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 29.Artikel 22 moet als volgt worden gelezen :

«

Art. 29.L'article 22 doit se lire comme suit :

«

Art. 22.Behalve voor de benoeming van de leidende ambtenaren en de

«

Art. 22.Sauf pour la nomination des fonctionnaires dirigeants et

adjunct-leidende ambtenaren wordt de bevordering tot de graden van des fonctionnaires dirigeants adjoints, la promotion aux grades du
rang 13 verleend bij wege van verhoging in graad. » rang 13 est attribuée par avancement de grade. »

Art. 5.De procedures inzake benoeming tot een graad van rang 16 of 15

Art. 5.Les procédures de nomination à un grade du rang 16 ou 15 en

die aan de gang zijn op de datum van inwerkingtreding van dit besluit cours à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté sont poursuivies
worden verder gezet op grond van de bepalingen die vóór die datum van sur base des dispositions en vigueur avant cette date.
kracht waren.

Art. 6.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem

Art. 6.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun

betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 juni 1998. Donné à Bruxelles, le 2 juin 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Ambtenarenzaken, Le Ministre de la Fonction publique,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
^