Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de ploegenarbeid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1996, conclue au sein de la sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative au travail en équipes |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
2 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, | de travail du 30 avril 1996, conclue au sein de la sous-commission |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de ploegenarbeid (1) | paritaire pour le commerce du bois, relative au travail en équipes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | bois; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, | travail du 30 avril 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative au |
ploegenarbeid. | travail en équipes. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juni 1997. | Donné à Bruxelles, le 2 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de houthandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996 | Convention collective de travail du 30 avril 1996 |
Ploegenarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 1996 onder het | Travail en équipes (Convention enregistrée le 14 mai 1996 sous le |
nummer 41799/CO/125.03) | numéro 41799/CO/125.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la sous-commission |
Subcomité voor de houthandel. | paritaire pour le commerce du bois. |
Onder "werklieden", wordt verstaan de werklieden en werksters. | |
Art. 2.§ 1. Aan de arbeiders die in ploegen werken, wordt een |
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. |
loonbijslag toegekend van 7 pct. verrekend op de conventionele lonen | Art. 2.§ 1er. Un supplément de rémunération de 7 p.c. des salaires |
vastgesteld in de artikelen 3, 4, 5 en 6 van de collectieve | conventionnels, fixés aux articles 3, 4, 5 et 6 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 30 april 1996 betreffende de | collective de travail du 30 avril 1996 relative aux conditions de |
arbeidsvoorwaarden. Deze loonbijslag wordt toegevoegd aan de werkelijk | travail, est accordé au personnel occupé en équipes. Ce supplément est |
uitbetaalde lonen. | ajouté aux salaires réellement payés. |
§ 2. Bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten tussen de werkgever | § 2. Par convention collective de travail conclue entre l'employeur et |
en één of meerdere representatieve werknemersorganisaties, kan er | une ou plusieurs organisations représentatives des travailleurs, il |
overeengekomen zijn dat het geheel of een gedeelte van de loonbijslag | peut être convenu, de transformer tout ou partiellement du supplément |
waarvan sprake in § 1 in bijkomende bezoldigde arbeidstijd wordt | de rémunération visé au § 1er, en temps de repos compensatoire |
omgevormd. | rémunéré. |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 2, § 2 |
Art. 3.La convention collective de travail visée à l'article 2, § 2 |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst en gesloten tussen de | de la présente convention collective de travail et conclue entre |
werkgever en één of meerdere werknemersorganisaties wordt aan de | l'employeur et une ou plusieurs organisations représentatives des |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de houthandel overgemaakt. | travailleurs doit être transmise au président de la sous-commission |
De voorzitter legt ze ter goedkeuring voor aan het beperkt comité | paritaire pour le commerce du bois. Celui-ci la soumet à l'approbation |
opgericht in de schoot van het Paritair Subcomité voor de houthandel. | du comité restreint institué au sein de la sous-commission paritaire |
De werkgever is er toe gehouden de collectieve arbeidsovereenkomst aan | pour le commerce du bois. L'employeur est tenu de transmettre la |
de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de houthandel over te | convention collective de travail au président de la sous-commission |
maken binnen één maand te rekenen vanaf de datum van ondertekening van | paritaire pour le commerce du bois endéans le mois à dater de sa |
de overeenkomst. | conclusion. |
Het beperkt comité moet zich éénparig uitspreken binnen de 3 maanden | Le comité restreint doit se prononcer à l'unanimité endéans les trois |
na verzending aan de voorzitter van de collectieve | mois de la transmission de la convention collective de travail au |
arbeidsovereenkomst. Bij ontstentenis van beslissing binnen deze | |
termijn, wordt het beperkt comité geacht de voorgelegde collectieve | président. A défaut de décision endéans ce délai, le comité restreint |
arbeidsovereenkomst niet te hebben goedgekeurd. | est censé ne pas avoir approuvé la convention collective de travail en |
De voorzitter van het Paritair Subcomité voor de houthandel betekent | cause. Le président de la sous-commission paritaire pour le commerce du bois |
de beslissing van het Beperkt Comité aan de werkgever per aangetekende | notifie la décision du comité restreint à l'employeur par lettre |
brief. | recommandée. |
Art. 4.Het beperkt comité bedoeld in artikel 3 van deze collectieve |
Art. 4.Le comité restreint visé à l'article 3 de la présente |
arbeidsovereenkomst is datgene dat opgericht werd krachtens de | convention collective de travail est celui institué en application de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, betreffende de | la convention collective de travail du 30 avril 1996, relative à |
oprichting van een beperkt comité, in de schoot van het Paritair | l'institution d'un comité restreint au sein de la sous-commission |
Subcomité voor de houthandel. | paritaire pour le commerce du bois. |
Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1993, gesloten |
Art. 5.La convention collective de travail du 9 juin 1993, conclue au |
in het Paritair Subcomité voor de houthandel betreffende | sein de la sous-commission paritaire pour le commerce du bois, |
ploegenarbeid, geregistreerd onder het nr. 34086/CO/125.03, wordt opgeheven. | relative au travail en équipes, enregistrée sous le numéro 34086/CO/125.03, est abrogée. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1996 en wordt voor onbepaalde duur gesloten. | le 1er janvier 1996 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen opgezegd worden mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
van drie maand, betekend bij aangetekende brief, gericht aan de | de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de houthandel. | sous-commission paritaire pour le commerce du bois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |