Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1993 betreffende de vervoerkosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 1995, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, modifiant la convention collective de travail du 28 juin 1993 concernant les frais de transport |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
2 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1995, | de travail du 25 avril 1995, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | |
ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve | paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, |
arbeidsovereenkomst van 28 juni 1993 betreffende de vervoerkosten (1) | modifiant la convention collective de travail du 28 juin 1993 concernant les frais de transport (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1993, gesloten | Vu la convention collective de travail du 28 juin 1993, conclue au |
in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et |
ontsmettingsondernemingen, betreffende de vervoerkosten, algemeen | de désinfection, concernant les frais de transport, rendue obligatoire |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 oktober 1994, inzonderheid op de artikelen 2, 7 en 8; | par arrêté royal du 13 octobre 1994, notamment les articles 2, 7 et 8; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
ontsmettingsondernemingen; | nettoyage et de désinfection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1995, | travail du 25 avril 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de |
ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve | désinfection, modifiant la convention collective de travail du 28 juin |
arbeidsovereenkomst van 28 juni 1993 betreffende de vervoerkosten. | 1993 concernant les frais de transport. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juni 1997. | Donné à Bruxelles, le 2 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1995 | Convention collective de travail du 25 avril 1995 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1993 | Modification la convention collective de travail du 28 juin 1993 |
betreffende de vervoerkosten (Overeenkomst geregistreerd op 10 juli | concernant les frais de transport (Convention enregistrée le 10 |
1995 onder het nummer 38301/CO/121) | juillet 1995 sous le numéro 38301/CO/121) |
Artikel 1.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
Article 1er.L'article 2 de la convention collective de travail du 28 |
juni 1993, betreffende de vervoerkosten, algemeen verbindend verklaard | juin 1993, concernant les frais de transport, rendue obligatoire par |
bij koninklijk besluit van 13 oktober 1994, wordt vervangen door de | l'arrêté royal du 13 octobre 1994, est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 2.Wat het door de N.M.B.S. georganiseerde vervoer betreft, |
« Art. 2.En ce qui concerne le transport orgnisé par la S.N.C.B., |
bedraagt de tussenkomst van de werkgever 65 pct. van het bruto bedrag | l'intervention de l'employeur est de 65 p.c. du prix brut de |
van het sociaal abonnement N.M.B.S. » | l'abonnement social S.N.C.B. » |
Art. 2.Artikel 7 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Art. 3.L'article 7 de la même convention collective de travail est |
vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 7.a) Op vraag van de werkgever leggen de werknemers, bij hun |
« Art. 7.a) Les employeurs demanderont aux travailleurs, lors de leur |
indiensttreding en ter gelegenheid van elke adreswijziging, een | engagement et à l'occasion de chaque changement d'adresse, une |
attest/vervoerbewijs, uitgereikt door de N.M.B.S. en/of de andere | attestation/titre de transport, délivré par la S.N.C.B. et/ou d'autres |
maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer voor. | sociétés de transport en commun public. |
In geval het attest moet betaald worden, zullen deze kosten | Si l'attestation entraîne un coût, il est remboursé par l'employeur |
terugbetaald worden door de werkgever op voorlegging van het | contre fourniture de la preuve du paiement. |
betalingsbewijs. | |
b) Voor de verplaatsingen met gebruik van een eigen vervoermiddel, | b) Pour les cas de déplacement par ses propres moyens, prévus à |
voorzien in artikel 3, c) wordt het hierboven voorziene | l'article 3, c) de cette convention collective de travail, une |
attest/vervoerbewijs vervangen door een door de werknemer ondertekende | déclaration, indiquant la distance parcourue, signée par le |
verklaring die de afgelegde afstand opgeeft. | travailleur remplace l'attestation/titre de transport prévu ci-dessus. |
c) De werkgevers mogen op elk moment nagaan of het aantal kilometers | c) Les employeurs peuvent à tout moment contrôler si le nombre de |
strookt met de werkelijkheid. » | kilomètres correspond avec la réalité. » |
Art. 3.Artikel 8 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Art. 3.L'article 8 de la même convention collective de travail est |
vervangen door de volgende bepalingen : | remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 8.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten is |
« Art. 8.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport |
verschuldigd vanaf de eerste werkdag. » | est due dès le premier jour de travail. » |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
mei 1995 en heeft dezelfde geldigheidsduur als deze welke zij wijzigt. | le 1er mai 1995 et a la même durée que celle qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |