Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mars 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative aux mesures en faveur de l'emploi et de la formation |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
2 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1995, | de travail du 24 mars 1995, conclue au sein de la Commission paritaire |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative aux |
betreffende maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming (1) | mesures en faveur de l'emploi et de la formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering | Vu la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir |
van de tewerkstelling, inzonderheid artikel 16; | l'emploi, notamment l'article 16; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1995, | travail du 24 mars 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de | confection, relative aux mesures en faveur de l'emploi et de la |
vorming. | formation. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juni 1997. | Donné à Bruxelles, le 2 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1995 | confection Convention collective de travail du 24 mars 1995 |
Maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming | Mesures en faveur de l'emploi et de la formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 mei 1995 onder het nummer 37896/CO/109) | (Convention enregistrée le 24 mai 1995 sous le numéro 37896/CO/109) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
die onder het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de |
ressorteren. | l'habillement et de la confection. |
Artikel 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Article 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van titel III, hoofdstuk II van de wet van 3 april 1995 | exécution du titre III, chapitre II de la loi du 3 avril 1995 portant |
houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling. | des mesures visant à promouvoir l'emploi. |
Artikel 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve |
Article 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente |
arbeidsovereenkomst zijn voor het jaar 1995 een inspanning | convention collective de travail doivent consentir, pour l'année 1995, |
verschuldigd van 0,15 pct. berekend op grond van het volledige loon | un effort de 0,15 p.c. calculé sur base du salaire complet des |
van de werknemers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni | travailleurs, tel que visé à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 |
1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. Voor het jaar 1996 | travailleurs salariés et dans les arrêtés d'exécution de cette loi. |
wordt het bovengenoemde percentage verhoogd tot 0,20 pct. | Pour l'année 1996, le pourcentage susmentionné est porté à 0,20 p.c. |
Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de | Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à |
risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. | risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. |
De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor het | Le paiement est effectué au "Fonds social de garantie de l'industrie |
kleding- en confectienijverheid", zoals voorzien in artikel 8 van de | de l'habillement et de la confection", comme prévu à l'article 8 des |
statuten van dit fonds. | statuts dudit fonds. |
Dit sociaal waarborgfonds draagt deze middelen over aan het "Instituut | Ce fonds social transmet ces cotisations à l'"Institut pour la |
voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC)" ten belope van 0,15 | Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC)" à raison de |
pct. in 1995 en 1996. | 0,15 p.c. en 1995 et 1996. |
De overige 0,05 pct. geïnd in 1996, wordt besteed aan de bijkomende | Les 0,05 p.c. supplémentaires, perçus en 1996, sont destinés à la |
bevordering van het stelsel van de loopbaanonderbreking, | promotion additionnelle du système d'interruption de la carrière |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 5, § 6 van de collectieve | professionnelle, conformément aux dispositions de l'article 5, § 6 |
arbeidsovereenkomst van 18 februari 1985, gesloten in het Paritair | concernant l'interruption de la carrière professionnelle, telle que |
Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, inzake onderbreking van de | inséré par l'article 4 de la convention collective de travail du 24 |
beroepsloopbaan, zoals ingevoegd bij artikel 4 van de collectieve | mars 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie |
arbeidsovereenkomst van 24 maart 1995 inzake de onderbreking van de | de l'habillement et de la confection, concernant l'interruption de la |
beroepsloopbaan. | carrière professionnelle. |
Artikel 4.De forfaitaire vergoeding ten belope van 10.000 F aan de |
Article 4.L'indemnité forfaitaire de 10.000 F octroyée aux employeurs |
werkgever die een loopbaanonderbreking met vervanging toestaat, | qui autorisent une interruption de carrière avec remplacement à |
overeenkomstig artikel 5, § 5 van de voormelde collectieve | l'article 5, § 5 de la convention collective de travail du 18 février |
arbeidsovereenkomst van 18 februari 1985, ingevoegd bij artikel 4 van | 1995 précitée, inséré par l'article 4 de la convention collective de |
de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1985, inzake | travail du 24 mars 1985 précitée, concernant l'interruption de la |
onderbreking van de beroepsloopbaan, ingevoerd bij artikel 3 van de | carrière professionnelle, introduit par l'article 3 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 1989 betreffende de | collective de travail du 15 mars 1989 concernant les initiatives |
sectoriële tewerkstellings- en vormingsinitiatieven, wordt verder | sectorielles en matière d'emploi et de formation, continue à être |
toegekend tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | octroyée pendant la durée de la présente convention collective de travail. |
Artikel 5.Binnen het "Instituut voor Vorming en Onderzoek in de |
Article 5.Les organisations représentées au sein de l'"Institut pour |
Confectie (IVOC)" wordt door de vertegenwoordigde organisaties beslist | la Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC)" déterminent |
welke vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten | quelles initiatives d'emploi et de formation sont élaborées en faveur |
gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een | des groupes à risque ou auxquelles s'applique un plan |
begeleidingsplan van toepassing is. | d'accompagnement. |
Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en | Les personnes qui appartiennent aux groupes à risque sont des |
werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen | demandeurs d'emploi et des travailleurs, pouvant sauvegarder leur |
behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. | emploi ou augmenter leurs possibilités sur le marché du travail. |
Artikel 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
onder de opschortende voorwaarde dat de in deze collectieve | sous la condition suspensive que les efforts prévus par la présente |
arbeidsovereenkomst voorziene inspanningen voor de jaren 1995 en 1996 | convention collective de travail pour les années 1995 et 1996 soient |
door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid goedgekeurd worden | considérés comme des efforts reconnus par la Ministre de l'Emploi et |
overeenkomstig titel III, hoofdstuk II van de wet van 3 april 1995 | du Travail, conformément au titre III, chapitre II de la loi du 3 |
houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling. | avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |