Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 avril 1995, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative aux mesures en faveur de l'emploi et de la formation |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
2 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 1995, | de travail du 11 avril 1995, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la |
confectiebedrijf, betreffende maatregelen ten voordele van de | confection, relative aux mesures en faveur de l'emploi et de la |
werkgelegenheid en de vorming (1) | formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | AALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering | Vu la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir |
van de tewerkstelling, inzonderheid op artikel 16; | l'emploi, notamment l'article 16; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf; | de l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 1995, | travail du 11 avril 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | |
confectiebedrijf, betreffende maatregelen ten voordele van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
werkgelegenheid en de vorming. | de la confection, relative aux mesures en faveur de l'emploi et de la |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
formation. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargée de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juni 1997. | Donné à Bruxelles, le 2 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
de la confection | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 1995 | Convention collective de travail du 11 avril 1995 |
Maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming | Mesures en faveur de l'emploi et de la formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 30 mei 1995 onder het nummer | (Convention enregistrée le 30 mai 1995 |
37988/CO/215) | sous le numéro 37988/CO/215) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
ressorteren. | de la confection. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van titel III, hoofdstuk II van de wet van 3 april 1995 | exécution du titre III, chapitre II de la loi du 3 avril 1995, portant |
houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling. | des mesures visant à promouvoir l'emploi. |
Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
arbeidsovereenkomst zijn voor het jaar 1995 een inspanning | collective de travail doivent consentir, pour l'année 1995, un effort |
verschuldigd van 0,15 pct. berekend op grond van het volledige loon | de 0,15 p.c., calculé sur base du salaire complet des travailleurs, |
van de bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni | tel que visé à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et |
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. Voor het jaar 1996 | dans les arrêtés d'exécution de cette loi. Pour l'année 1996, le |
wordt het bovengenoemde percentage verhoogd tot 0,20 pct. | pourcentage susmentionné est porté à 0,20 p.c. |
Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de | Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à |
risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. | risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. |
De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor het | Le paiement est effectué au "Fonds social de garantie de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf", zoals voorzien in artikel 8 van de | de l'habillement et de la confection", comme prévu à l'article 8 des |
statuten van dit fonds. | statuts dudit fonds. |
Het sociaal waarborgfonds draagt deze middelen over aan het "Instituut | Ce fonds social transmet ces cotisations à l'"Institut pour la |
voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC)" ten belope van 0,15 | Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC)" à raison de |
pct. in 1995 en 0,20 pct. in 1996. | 0,15 p.c. en 1995 et 0,20 p.c. en 1996. |
Art. 4.Binnen het "Instituut voor Vorming en Onderzoek in de |
Art. 4.Les organisations représentées au sein de l'"Institut pour la |
Confectie (IVOC)" wordt door de sociale partners beslist welke | Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC)" détermine |
vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten | quelles initiatives d'emploi et de formation sont élaborées en faveur |
gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een | des groupes à risque ou auxquelles s'applique un plan |
begeleidingsplan van toepassing is. | d'accompagnement. |
Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en | Les personnes qui appartiennent aux groupes à risque sont des |
werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen | demandeurs d'emploi et des travailleurs, pouvant sauvegarder leur |
behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. | emploi ou augmenter leurs possibilités sur le marché du travail. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking onder |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
de opschortende voorwaarden dat de in deze collectieve | sous la condition suspensive que les efforts prévus par la présente |
arbeidsovereenkomst voorziene inspanningen voor de jaren 1995 en 1996 | convention collective de travail pour les années 1995 et 1996 soient |
door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid goedgekeurd worden | considérés comme des efforts reconnus par le Ministre de l'Emploi et |
overeenkomstig titel III, hoofdstuk II van de wet van 3 april 1995 | du Travail, conformément au titre III, chapitre II de la loi du 3 |
houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling. | avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van2 juni 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |