Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/06/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
2 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, de travail du 26 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie paritaire des électriciens : installation et distribution, relative
en distributie, betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid (1) aux statuts du fonds de sécurité d'existence (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens :
installatie en distributie; installation et distribution;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, gesloten travail du 26 juin 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
distributie, betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid. distribution, relative aux statuts du fonds de sécurité d'exisitence.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 juni 1997. Donné à Bruxelles, le 2 juin 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de elektriciens : Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
installatie en distributie distribution
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995 Convention collective de travail du 26 juin 1995
Statuten van het fonds voor bestaanszekerheid Statuts du fonds de sécurité d'existence
(Overeenkomst geregistreerd op 20 juli 1995 (Convention enregistrée le 20 juillet 1995
onder het nummer 38573/CO/149.01) sous le numéro 38573/CO/149.01)

Artikel 1.Het fonds volgt op in rechten en plichten en neemt het

Article 1er.Le fonds succède aux droits et obligations et reprend

actief en het passief over van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor l'actif et le passif du "Fonds de sécurité d'existence pour le secteur
de sector der elektriciens", opgericht bij de collectieve des électriciens", institué par la convention collective de travail du
arbeidsovereenkomst van 7 december 1994, gesloten in het Paritair 7 décembre 1994, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, tot électriciens : installation et distribution, instituant un Fonds de
oprichting van een Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector der sécurité d'existence pour le secteur des électriciens et fixant les
elektriciens en tot vaststelling van de statuten van dit fonds. Voor statuts de ce fonds. La force obligatoire a été demandée pour cette
deze collectieve arbeidsovereenkomst werd de algemeen verbindende convention collective de travail.
kracht gevraagd.

Art. 2.De statuten van het Fonds voor bestaanszekerheid voor de

Art. 2.Les statuts du Fonds de sécurité d'existence pour le secteur

sector der elektriciens zijn bijgevoegd. des électriciens sont jointes.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 26

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juni 1995 en is gesloten voor een onbepaalde duur. le 26 juin 1995 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan na 31 décember 1996 door één van de partijen worden opgezegd Elle peut être dénoncée, après le 31 décembre 1996, par une des
met een opzegging van zes maanden, betekend bij een ter post parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. paritaire des électriciens : installation et distribution.

Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 1994 tot

Art. 4.La convention collective de travail du 7 décembre 1994

oprichting van een Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector der instituant un Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des
elektriciens en tot vaststeling van de statuten van dit fonds wordt opgeheven. électriciens et fixant les statuts de ce fonds est abrogée.
STATUTEN STATUTS
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée
1. Benaming 1. Dénomination

Artikel 1.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht,

Article 1er.Il est institué un fonds de sécurité d'existence, dénommé

genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector der "Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des électriciens",
elektriciens", verder het fonds genoemd. appelé ci-après le fonds.
2. Zetel 2. Siège

Art. 2.De maatschappelijke zetel en het secretariaat van het fonds

Art. 2.Le siège social et le secrétariat du fonds sont établis dans

bevinden zich in het gewest Brussel. la région bruxelloise.
De maatschappelijke zetel en het secretariaat kunnen, bij beslissing Le siège social et le secrétariat peuvent être transférés à tout autre
van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en endroit en Belgique par décision de la Sous-commission paritaire des
distributie, verplaatst worden naar elke andere plaats in België. électriciens : installation et distribution.
3. Opdrachten 3. Missions

Art. 3.Het fonds heeft als opdracht :

Art. 3.Le fonds a pour mission :

3.1. De toekenning en de uitkering van bepaalde aanvullende sociale 3.1. L'octroi et la liquidation de certains avantages sociaux
voordelen. complémentaires.
3.2. La perception et le recouvrement des cotisations à charge des
employeurs visés à l'article 5.
3.2. De inning en de invordering van de bijdragen ten laste van de bij 3.3. Le financement de la formation syndicale et de la formation patronale.
artikel 5 bedoelde werkgevers. 3.3. De financiering van de syndicale vorming en de patronale vorming. 3.4. De inning en de invordering van de bijdragen van de in artikel 5 bedoelde werkgevers en de toekenning en uitkering van een eindejaarspremie. 3.5. De inning en invordering van een bijdrage voor de opleiding en tewerkstelling van kansarme werknemers. 3.6. Het jaarlijks afleveren van tewerkstellingsattesten aan de werklieden van de bij artikel 5 bedoelde ondernemingen. 3.7. Het ten laste nemen van bijzondere bijdragen. 4. Duur 3.4. La perception et le recouvrement des cotisations des employeurs visés à l'article 5 et l'octroi et la liquidation d'une prime de fin d'année. 3.5. La perception et le recouvrement d'une cotisation destinée à la formation et à l'emploi de travailleurs défavorisés. 3.6. La délivrance d'attestations annuelles de travail aux ouvriers des entreprises visées à l'article 5. 3.7. La prise en charge de cotisations spéciales. 4. Durée

Art. 4.Het fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht.

Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée.

HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers en

Art. 5.Les présents statuts s'appliquent aux employeurs et ouvriers

werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. électriciens : installation et distribution.
Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières.
Deze statuten zijn evenwel niet van toepassing op de ondernemingen die Toutefois, ces statuts ne s'appliquent pas aux entreprises affiliées à
aangesloten zijn bij de "Federatie van de elektriciteit en de la "Fédération de l'électricité et de l'électronique" (F.E.E) et à
elektronika" (F.E.E.) en de "Beroepsvereniging van de radio- en "l'Union professionnelle de radio et télédistribution" (R.T.D), en
teledistributie" (R.T.D.) voor wat betreft de toekenning en uitkering matière d'octroi et de liquidation d'une prime de fin d'année (cfr.
van een eindejaarspremie (cfr. artikel 3, 3.4.). Deze organisaties article 3, 3.4.). Ces organisations déposent chaque année, au plus
bezorgen ieder jaar en dit tegen uiterlijk 1 maart, hun ledenlijsten tard le 1er mars, leurs listes de membres auprès de l'Office national
aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid. de sécurité sociale.
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en uitkering CHAPITRE III. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de liquidation

Art. 6.Aanvullende werkloosheidsuitkeringen :

Art. 6.Allocations complémentaires de chômage :

6.1. De bij artikel 5 bedoelde werklieden hebben ten laste van het 6.1. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit, à charge du fonds,
fonds, voor elke hele of halve werkloosheidsuitkering die wordt erkend
door de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening. en voorzien in de pour chaque allocation entière ou demi-allocation de chômage reconnu
artikelen 28, 1°, 50 (schorsing van de overeenkomst door slecht weer) par l'Office national de l'emploi. et prévu aux articles 28, 1°, 50
en 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (suspension pour intempéries) et 51 de la loi du 3 juillet 1978
(tijdelijke werkloosheid omwille van sluiting van de onderneming relative aux contrats de travail (chômage temporaire suite à la
wegens jaarlijks verlof of tijdelijke werkloosheid omwille van fermeture de l'entreprise pendant les vacances annuelles ou pour des
economische redenen) recht op de bij artikel 6, 6.2. voorzien raisons économiques), aux indemnités prévues à l'article 6, 6.2. et ce
uitkeringen, en dit tot beloop van maximum 120 uitkeringen per pour un maximum de 120 indemnités par année civile, à la condition
kalenderjaar, op voorwaarde dat zij van de werkloosheidsuitkerigen
genieten in toepassing van de reglementering op de qu'ils bénéficient des indemnités de chômage en application de la
werkloosheidsverzekering. réglementation sur l'assurance-chômage.
6.2. Het bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkering wordt vastgesteld op : 6.2. Le montant de l'allocation complémentaire de chômage est fixé à :
- 170 F per volledige werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van - 170 F par allocation de chômage complet payée en application de la
de reglementering op de werkloosheidsverzekering; réglementation sur l'assurance-chômage;
- 85 F per halve werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van de - 85 F par demi-allocation de chômage complet payée en application de
la réglementation sur l'assurance-chômage.
6.3. Les ouvriers visés à l'article 5, mis en chômage complet ont
reglementering op de werkloosheidsverzekering. droit à charge du fonds, à une allocation jounalière de 170 F à raison
6.3. De in artikel 5 bedoelde werklieden die volledig werkloos worden de 5 allocations par semaine jusqu'à la prise de la pension légale et
gesteld, hebben recht ten laste van het fonds, op een dagelijkse
uitkering van 170 F naar rato van 5 uitkeringen per week, tot het ce aux conditions suivantes :
nemen van het wettelijk pensioen en dit onder de volgende voorwaarden :
- ten minste 60 jaar oud zijn (55 voor de werksters) op de eerste dag - être âgés de 60 ans au moins (55 ans pour les ouvrières) au moment
van de werkloosheid; du premier jour de chômage;
- uitkeringen voor volledige werkloosheid genieten. - bénéficier des allocations de chômage complet.
6.4. De werklieden die na 1 juli 1993 worden ontslagen, hebben vanaf 6.4. Les ouvriers licenciés après le 1er juillet 1993 ont droit, à
deze datum ten laste van het fonds, recht op 170 F voor elke partir de cette date et à charge du fonds pour chaque jour de chômage,
werkloosheidsdag, met een maximum van 120 dagen per geval en voorzover à 170 F avec un maximum de 120 jours par cas et dans la mesure où ils
zij aan volgende voorwaarden voldoen : remplissent les conditions suivantes :
- werkloosheidsuitkeringen genieten in toepassing op de - bénéficier des allocations de chômage en application de
werkloosheidsverzekering; l'assurance-chômage;
- op het ogenblik van het ontslag, ten minste vijf jaar tewerkgesteld - au moment du licenciement, être occupés pendant 5 ans au moins dans
zijn in één of meerdere ondernemingen die ressorteren onder het une ou plusieurs entreprises qui ressortissent à la Sous-commission
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie; paritaire des électriciens : installation et distribution;
- een wachttijd van dertig kalenderdagen hebben vervuld (voor de - avoir accompli une période d'attente de trente jours civils (pour le
berekening van de wachttijd worden de dagen werkloosheid en ziekte, in calcul de la période d'attente les jours de chômage et de maladie
voorkomend geval gelijkgesteld). seront le cas échéant assimilés).
Deze vergoedingen worden na verloop van de periode van 120 dagen, via Après l'écoulement de la période de 120 jours, ces indemnités seront
een éénmalige uitkering rechtstreeks door het fonds aan de betrokken directement payées par le fonds au ouvriers concernés, par un
werklieden uitbetaald. versement unique.

Art. 7.Brugpensioen na ontslag :

Art. 7.Prépension après licenciement :

7.1. § 1. In toepassing van de bepalingen van : 7.1. § 1er. En application des dispositions de :
- artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december - l'article 4 de la convention collective de travail du 19 décembre
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974, conclue au sein du Conseil national du Travail, instituant un
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier
- artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 1989 1975; - l'article 3 de la convention collective de travail du 29 mars 1989
en artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 april et l'article 2 des conventions collectives de travail des 30 avril
1991 en 1 juni 1993 inzake de verlaging van de brugpensioenleeftijd 1991 et 1er juin 1993 relatives à l'abaissement de l'âge de la
tot 58 jaar voor de werklieden afgesloten in het Paritair Subcomité prépension à 58 ans pour les ouvriers, conclues au sein de la
voor de elektriciens : installatie en distributie; Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
- artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 april 1991 distribution; - l'article 2 des conventions collectives de travail des 30 avril 1991
en 1 juni 1993 inzake de verlaging van de brugpensioenleeftijd tot 55 et 1er juin 1993 relatives à l'abaissement de l'âge de la prépension à
jaar voor de werksters, afgesloten in het Paritair Subcomité voor de 55 ans pour les ouvrières, conclues au sein de la Sous-commission
elektriciens : installatie en distributie; paritaire des électriciens : installation et distribution;
- het protocol van nationaal akkoord 95-96 van 20 april 1995, gesloten - le protocole d'accord national 95-96 du 20 avril 1995, conclue au
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en sein de la Sous-commission paritaire pour les électriciens :
distributie, betreffende het brugpensioen na ontslag tussen 1 januari installation et distribution, relatif à la prépension après
1995 en 31 december 1997; licenciement entre le 1er janvier 1995 et le 31 décembre 1997;
- de collectieve arbeidsovereenkomsten op het vlak van de onderneming - les conventions collectives d'entreprise, qui prévoient la
die een lagere brugpensioenleeftijd voorzien; prépension à un âge inférieur;
neemt het fonds de helft van het verschil tussen het netto le fonds prend à sa charge la moitié de la différence entre la
referteloon, berekend overeenkomstig de modaliteiten vastgelegd door rémunération nette de référence, calculée selon les modalités prévues
de raad van bestuur, en de werkloosheidsuitkering te zijner laste, en par le conseil d'administration et l'allocation de chômage, et ceci à
dit vanaf 58 jaar voor de werklieden en vanaf 55 jaar voor de partir de 58 ans pour les ouvriers et à partir de 55 ans pour les
werksters, dit evenwel rekening houdend met de minimumbedragen zoals ouvrières, en tenant cependant compte des montants minimums prévus à
voorzien in artikel 6, 6.3. l'article 6, 6.3.
§ 2. In toepassing van en overeenkomstig de collectieve § 2. En application et conformément à la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, gesloten in het Paritair travail du 26 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission
Subcomité voor de elektriciens : installatie en disitributie, paritaire pour les électriciens : installation et disitribution,
betreffende het brugpensioen in uitvoering van het interprofessioneel relative à la prépension en exécution de l'accord interprofessionel
akkoord 95-96 wordt, vanaf 1 oktober 1995 tot en met 31 december 1996, 95-96 l'âge de la prépension est ramenée à partir du 1er octobre 1995
de brugpensioenleeftijd verlaagd tot 56 jaar voor de werklieden met jusqu'au 31 décembre 1996 y compris, à 56 ans pour les ouvriers
een beroepsloopbaan van minstens 33 jaar waarvan 5 jaar in de sector. comptant une carrière professionnelle d'au moins 33 ans dont 5 ans
Voor de bepaling van deze loopbaan wordt de gelijkstelling van de dans le secteur. Pour déterminer cette carrière, l'assimilation des
periodes van volledige werkloosheid beperkt tot maximum 5 jaar. périodes de chômage complet est limitée à cinq ans maximum.
Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié de la
het verschil tussen het netto referteloon en de différence entre le salaire net de référence et l'allocation de
werkloosheidsuitkering. Dit bedrag wordt volledig uitbetaald door het fonds. chômage. Ce montant est intégralement payé par le fonds.
Indien de aanvullend vergoeding meer bedraagt dan 10 000 F wordt het Si l'allocation de chômage s'élève à plus de 10 000 F, la partie qui
gedeelte dat deze 10 000 F overschrijdt door het fonds teruggevorderd excède 10 000 F est récupérée par le fonds de sécurité d'existence
bij de betrokken werkgever. auprès de l'employeur concerné.
Deze 10 000 F wordt geïndexeerd volgens de modaliteiten bepaald door Ces 10 000 F sont indexées selon les modalités définies par le conseil
de raad van bestuur van het fonds. d'administration du fonds.
7.2. Deze uitkering wordt berekend op het ogenblik waarop de 7.2. Cette indemnité est calculée au moment de la mise en prépension
betrokkene in brugpensioen wordt gesteld en blijft ongewijzigd
behouden, onder voorbehoud evenwel van de koppeling van deze uitkering et reste invariable sous réserve qu'elle est liée à l'évolution de
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, overeenkomstig de l'indice des prix à la consommation, suivant les modalités applicables
modaliteiten die gelden voor de werkloosheidsuitkeringen volgens de en la matière aux allocations de chômage, conformément aux
bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août
augustus 1971). 1971).
Bovendien wordt het bedrag van deze aanvullende vergoeding elk jaar op En outre, le montant de cette indemnité complémentaire est révisé
1 januari herzien door de Nationale Arbeidsraad in functie van de chaque année au 1er janvier par le Conseil national du travail en
conventionele evolutie van de lonen. fonction de l'évolution conventionnelle des salaires.

Art. 8.Aanvullende uitkering in geval van ziekte :

Art. 8.Allocation complémentaire en cas de maladie

8.1. De bij artikel 5 bedoelde werklieden hebben ten laste van het 8.1. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit à charge du fonds
fonds na ten minste 2 maanden ononderbroken arbeidsongeschiktheid ten après 2 mois au moins d'incapacité de travail ininterrompue pour cause
gevolge van ziekte of ongeval, met uitsluiting van de maladie ou d'accident, à l'exclusion de l'incapacité de travail
arbeidsongeschiktheid ten gevolge van beroepsziekte of arbeidsongeval, pour cause de maladie professionnelle ou d'accident du travail, à une
recht op een bijslag die de uitkeringen van de ziekte- en allocation complémentaire aux indemnités de l'assurance
invaliditeitsverzekering aanvult, voor zover ze volgende voorwaarden maladie-invalidité dans la mesure où ils remplissent les conditions
vervullen : suivantes :
- de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen van de ziekte- en - bénéficier des indemnités d'incapacité de travail de l'assurance
invaliditeitsverzekering bij toepassing van de wetgeving terzake maladie-invalidité en application de la législation en la matière;
genieten; - op het ogenblik van de arbeidsongeschiktheid in het - être inscrits au registre du personnel de l'entreprise au moment où
personeelsregister van de werkgever ingeschreven zijn. se déclare l'incapacité de travail.
8.2. Het forfaitair bedrag van de bij artikel 8, 8.1. bedoelde 8.2. Le montant forfaitaire de l'allocation visée à l'article 8, 8.1.
uitkeringen wordt als volgt vastgesteld : est fixé comme suit :
2 000 F na de eerste 2 maanden ononderbroken arbeidsongeschiktheid; 2 000 F après les 2 premiers mois d'incapacité de travail
2 000 F na de eerste 4 maanden ononderbroken arbeidsongeschiktheid; ininterrompue; 2 000 F après les 4 premiers mois d'incapacité de travail
2 000 F na de eerste 6 maanden ononderbroken arbeidsongeschiktheid; ininterrompue; 2 000 F après les 6 premiers mois d'incapacité de travail
2 000 F na de eerste 8 maanden ononderbroken arbeidsongeschiktheid; ininterrompue; 2 000 F après les 8 premiers mois d'incapacité de travail
2 000 F na de eerste 10 maanden ononderbroken arbeidsongeschiktheid. ininterrompue; 2 000 F après les 10 premiers mois d'incapacité de travail
2 000 F na de eerste 12 maanden ononderbroken arbeidsongeschiktheid. ininterrompue; 2 000 F après les 12 premiers mois d'incapacité de travail
8.3. Bovenop het in artikel 8, 8.2. bedoeld stelsel en voor zover de ininterrompue. 8.3. Au-delà du régime visé à l'article 8, 8.2. et pour autant que
arbeidsongeschiktheid voortduurt onder de voorwaarden van artikel 8, l'incapacité de travail persiste sous les conditions énumérées à
8.1., wordt vanaf de 365e kalenderdag arbeidsongeschiktheid een l'article 8, 8.1., il est alloué à partir du 365e jour civil
driemaandelijkse uitkering toegekend van 3 250 F, en dit gedurende d'incapacité de travail une allocation trimestrielle de 3.250 F, et ce
maximaal acht kwartalen. pendant maximum huit trimestres.
8.4. Wat ook de duur ervan weze, een arbeidsongeschiktheid kan slechts 8.4. Quelle que soit sa durée, une incapacité de travail ne peut
aanleiding geven tot de toekenning van één enkele reeks uitkeringen; donner lieu à l'octroi que d'une seule série d'allocations; la rechute
de hervalling wordt beschouwd als deel uitmakende van de vorige est considérée comme faisant partie intégrante de l'incapacité de
arbeidsongeschiktheid, indien zij zich voordoet binnen de eerste 14 travail précédente, si elle survient dans les 14 premiers jours civils
kalenderdagen volgend op het einde van deze periode van
arbeidsongeschiktheid. Wanneer uit een geneeskundig getuigschrift niet suivant la fin de cette période d'incapacité de travail. Lorsqu'un
duidelijk blijkt dat het om een nieuwe arbeidsongeschiktheid gaat, certificat médical ne démontre pas clairement qu'il s'agit d'une
wordt verondersteld dat het een hervalling betreft. nouvelle incapacité de travail, il est supposé qu'il s'agit d'un
8.5. De in artikel 5 bedoelde werklieden die in een toestand verkeren rechute. 8.5. Les ouvriers visés à l'article 5 qui se trouvent en état
van blijvende arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval, met d'incapacité de travail ininterrompue pour cause de maladie ou
uitsluiting van arbeidsongeschiktheid wegens beroepsziekte of d'accident, à l'exclusion de l'incapacité de travail pour cause de
arbeidsongeval, hebben recht ten laste van het fonds op een dagelijkse maladie professionnelle ou d'accident du travail, ont droit à charge
uitkering van 170 F naar rata van 5 uitkeringen per week tot het nemen du fonds à une allocation journalière de 170 F à raison de 5
van het wettelijk pensioen en dit onder de volgende voorwaarden : allocations par semaine, jusqu'à la prise de la pension légale et ce,
aux conditions suivantes :
- tenminste 60 jaar oud zijn (55 jaar voor de werksters) op de eerste - être âgés de 60 ans au moins (55 ans pour les ouvrières) au moment
dag van de arbeidsongeschiktheid; du premier jour de l'incapacité de travail;
- dagelijkse uitkeringen van de ziekte- en invaliditeitsverzekering - bénéficier des indemnités journalières de l'assurance
genieten; maladie-invalidité;
- een carenstijd van dertig kalenderdagen hebben vervuld, ingaande op - avoir accompli une période de carence de trente jours civils
de eerste dag van de ongeschiktheid. débutant le premier jour de l'incapacité.

Art. 9.Aanvullende sociale uitkeringen :

Art. 9.Allocations sociales supplémentaires :

9.1. De bij artikel 5 bedoelde werklieden, die sedert ten minste een 9.1. Les ouvriers visés à l'article 5 qui, depuis au moins un an, sont
jaar lid zijn van één van de representatieve interprofessionele membres d'une des organisations de travailleurs représentatives
werknemersorganisaties welke op nationaal niveau verbonden zijn, interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan national, ont
hebben recht, ten laste van het fonds, op een aanvullende sociale droit, à charge du fonds, à une allocation sociale supplémentaire pour
uitkering, voor zover zij op 1 oktober van het lopende jaar
ingeschreven zijn in het personeelsregister van de bij hetzelfde autant qu'ils soient inscrits au registre du personnel des entreprises
artikel 5, bedoelde ondernemingen. visées au même article 5, au 1er octobre de l'année en cours.
9.2. Het bedrag van de bij artikel 9, 9.1. bedoelde uitkering wordt 9.2. Le montant de l'allocation visée à l'article 9, 9.1. est fixé
jaarlijks door de raad van bestuur van het fonds vastgesteld. annuellement par le conseil d'administration du fonds.

Art. 10.Syndicale en patronale vorming :

Art. 10.Formation syndicale et patronale :

10.1. Het fonds betaalt aan de werkgevers, die deze op voorhand hebben 10.1. Le fonds rembourse aux employeurs qui en ont fait l'avance et à
uitgekeerd en op hun verzoek, de lonen (verhoogd met de patronale leur demande, les salaires payés (majorés des charges patronales) aux
lasten) terug, uitgekeerd aan de werklieden die afwezig waren in ouvriers qui se sont absentés en application de la convention
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november collective de travail du 14 novembre 1978, conclue au sein de la
1978, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sectoren die
aan de metaal-, machine en elektrische bouw verwant zijn, betreffende Commission paritaire nationale des secteurs connexes aux constructions
de syndicale vorming van de werklieden en werksters tewerkgesteld in métallique, mécanique et électrique, concernant la formation syndicale
de ondernemingen die elektriciteit aanleggen, de ondernemingen van de des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises d'installations
klein- of groothandel in elektrische toestellen en de ondernemingen électriques, les entreprises de commerce en gros ou en détail
voor radio- en teledistributie, algemeen verbindend verklaard bij d'appareils électriques et les entreprises de radio et
koninklijk besluit van 13 juni 1979 (Belgisch Staatsblad van 8 télédistribution, rendue obligatoire par arrêté royal du 13 juin 1979
september 1979). (Moniteur belge du 8 septembre 1979).
10.2. Het bedrag bestemd tot inrichting van deze syndicale vorming 10.2. Le montant affecté à l'organisation de cette formation syndicale
wordt jaarlijks door de raad van bestuur van het fonds vastgesteld. est fixé annuellement par le conseil d'administration du fonds.
10.3. Het bedrag bestemd voor de organisatie van de patronale vorming 10.3. Le montant affecté à l'organisation de la formation patronale
wordt jaarlijks door de raad van bestuur van het fonds vastgesteld. est fixé annuellement par le conseil d'administration du fonds.

Art. 11.Opleiding en tewerkstelling van kansarme werknemers :

Art. 11.Formation et emploi de travailleurs défavorisés

11.1. Het fonds bevordert en ondersteunt financieel de organisatie van 11.1. Le fonds encourage et soutient financièrement les initiatives
opleidings- en vormingsinitiatieven, al dan niet georganiseerd in een d'apprentissage et de formation, organisées ou non en collaboration
samenwerkingsverband met onderwijsinstellingen - beroepsopleidingscentra - ondernemingen. 11.2. Daartoe heeft de raad van bestuur van het fonds een v.z.w. opgericht, "Stichting voor Beroepsopleiding en Vorming voor de sector van de Elektriciens" genaamd, afgekort v.z.w. "Vormelek/Formélec". 11.3. De v.z.w. "Vormelek/Formélec" staat in voor de coördinatie, beoordeling en controle van/op de opleidingsinitiatieven alsook van de toekenning van een financiële tegemoetkoming aan opleidingsinstellingen, werkgevers en/of werknemers en werkzoekenden in opleiding. avec des établissements d'enseignement - des centres de formation professionnel des entreprises. 11.2. A cette fin, le conseil d'administration du fonds a fondé une a.s.b.l., dénommée "Fondation pour l'Education et la Formation Professionnelle pour le secteur des électriciens" en abrégé : a.s.b.l. "Formélec/Vormelek". 11.3. L'a.s.b.l. "Formélec/Vormelek" a pour activité la coordination, l'appréciation et le contrôle des initiatives de formation ainsi que l'attribution d'une intervention financière à des établissements de formation, à des employeurs et/ou à des ouvriers et demandeurs d'emploi en formation.
11.4. De raad van bestuur van het fonds zal jaarlijks de dotatie aan 11.4. Le conseil d'administration du fonds fixera annuellement la
de v.z.w. "Vormelek/Formélec" vaststellen. dotation destinée à l'a.s.b.l. "Formélec/Vormelek".
11.5. De v.z.w. « Vormelek/Formélec » wordt beheerd door een raad van 11.5. L'a.s.b.l. "Formélec/Vormelek" est gérée par un conseil
bestuur paritair samengesteld uit acht vertegenwoordigers van de meest d'administration composé paritairement de huit représentants des
representatieve werkgeversorganisaties en acht vertegenwoordigers van organisations les plus représentatives des employeurs et de huit
représentants des organisations les plus représentatives des
de meest representatieve werknemersorganisaties. De leden van de raad travailleurs. Les membres du conseil d'administration de l'a.s.b.l.
van bestuur van de v.z.w. "Vormelek/Formélec" worden benoemd door de "Formélec/Vormelek" sont nommés par le conseil d'administration du
raad van bestuur van het fonds. fonds.
11.6. De bij artikel 5 bedoelde werkgevers die na 1 januari 1989 11.6. Les employeurs visés à l'article 5 qui après le 1er janvier 1989
overgaan of zijn overgegaan tot de vervanging van een
bruggepensioneerde door een werkzoekende, meer bepaald door één van de remplacent ou ont remplacé un prépensionné par un demandeur d'emploi,
categorieën bedoeld bij artikel 4 van het koninklijk besluit van 16 plus précisément par un des catégories prévues à l'article 4 de
november 1990 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen l'arrêté royal du 16 novembre 1990 relatif à l'octroi d'allocations de
in geval van conventioneel brugpensioen, kunnen eveneens genieten van chômage en cas de prépension conventionnelle, peuvent également
een financiële tussenkomst vanwege het fonds in de opleidingskosten bénéficier d'une intervention financière du fonds dans les frais de
van de vervanger. formation du remplaçant.
De raad van bestuur bepaalt het bedrag van deze financiële Le conseil d'administration détermine le montant de cette intervention
tussenkomst. financière.

Art. 12.Eindejaarspremie.

Art. 12.Prime de fin d'année :

De bij artikel 5 bedoelde werklieden die de voorwaarden vervullen Les ouvriers visés à l'article 5 qui remplissent les conditions fixées
vastgelegd in de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995 par la convention collective de travail du 26 juin 1995, conclue au
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation
en distributie, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie - et distribution, concernant l'octroi d'une prime de fin d'année -
algemeen regime, hebben recht op een eindejaarspremie volgens de régime général, ont droit à une prime de fin d 'année suivant les
voorwaarden en modaliteiten beschreven in deze collectieve conditions et les modalités décrites dans cette convention collective
arbeidsovereenkomst. de travail.

Art. 13.Ten laste nemen van bijzondere bijdragen.

Art. 13.Prise en charge de certaines cotisations spéciales.

De bijzondere bijdragen ten laste van de werkgevers op het Les cotisations spéciales à charge des employeurs sur la prépension
conventioneel brugpensioen en ingevoerd enerzijds door de programmawet conventionnelle et introduites d'une part par la loi-programme du 22
van 22 december 1989 en anderzijds door de programmawet van 29 décembre 1989 et d'autre part par la loi-programme du 29 décembre
december 1990, respectievelijk verschuldigd aan de Rijksdienst voor 1990, dues respectivement à l'Office national de pensions pour
werknemerspensioenen en de Rijksdienst voor sociale zekerheid worden travailleurs et à l'Office national de sécurité d'existence sont
door het fonds ten laste genomen. prises en charge par le fonds.
De bedoelde bijzondere bijdragen worden vanaf 1 januari 1991 ten laste Les cotisations spéciales visées sont, à partir du 1er janvier 1991,
genomen voor de mannen vanaf de leeftijd van 58 jaar en voor de prises en charge pour les hommes à partir de 58 ans et pour les femmes
vrouwen vanaf 55 jaar, voor zover het brugpensioen een aanvang heeft à partir de l'âge de 55 ans, pour autant que la prépension ait débuté
genomen tussen 1 januari 1989 en 31 december 1997. entre le 1er janvier 1989 et le 31 décembre 1997.
Deze bijzondere bijdragen ten laste van de werkgevers op het Ces cotisations spéciales à charge des employeurs sur la prépension
conventioneel brugpensioen alsook de nieuwe compenserende conventionnelle ainsi que la nouvelle cotisation patronale
werkgeversbijdrage op het brugpensioen vanaf 56 jaar met een compensatoire particulière sur la prépension à partir de 56 ans après
beroepsloopbaan van minstens 33 jaar waarvan 5 in de bedrijfstak une carrière professionnelle d'au moins 33 ans, dont 5 ans dans le
worden eveneens ten laste genomen door het fonds voor zover het secteur, sont également prise en charge par le fonds pour autant que
brugpensioen een aanvang heeft genomen tussen 1 oktober 1995 en 31 la prépension ait débuté entre le 1er octobre 1995 et le 31 décembre
december 1996. 1996.
De bijzondere bijdragen worden ten laste genomen onder de Les cotisations spéciales sont prises en charge sous les conditions
bovenvermelde voorwaarden tot de oppensioenstelling van de werklieden. précitées jusqu'à la prise de pension des ouvriers.

Art. 14.De raad van bestuur van het fonds bepaalt de

Art. 14.Le conseil d'administration du fonds détermine les modalités

uitvoeringsmodaliteiten van artikel 13 van deze statuten. d'exécution de l'article 13 des présents statuts.

Art. 15.Gemeenschappelijke bepalingen :

Art. 15.Dispositions communes :

15. 1. § 1. De in de voormelde artikelen 6, 6.1, 6.2 en 10 bedoelde 15. 1. § 1er. Les indemnités visées aux articles 6, 6.1, 6.2 et 10
uitkeringen worden rechtstreeks door de werkgevers aan hun werklieden betaald. sont payées directement par les employeurs à leurs ouvriers.
De werkgevers kunnen de terugbetaling ervan bekomen via de Les employeurs en peuvent obtenir le remboursement via les
representatieve werkgeversorganisaties die deel uitmaken van het fonds. organisations représentatives d'employeurs faisant partie du fonds.
§ 2. De in voormeld artikel 11, 11.6 bedoelde premie wordt aan de § 2. La prime visée à l'article 11, 11.6 est payée aux employeurs via
werkgevers uitbetaald via de representatieve werkgeversorganisaties les organisations représentatives d'employeurs faisant partie du
dewelke deel uitmaken van het fonds. fonds.
Om deze administratie en de betalingen te verwezenlijken mogen de Pour assurer l'administration et les payements, les organisations
representatieve werkgeversorganisaties, die deel uitmaken van het représentatives d'employeurs faisant partie du fonds, peuvent
fonds, een door de raad van bestuur vastgesteld percentage appliquer un pourcentage de frais d'administration, fixé par le
administratiekosten toepassen. conseil d'administration.
§ 3. De in de artikelen 6, 6.3 en 6.4, 7 en 8, 8.5, bedoelde § 3. Les allocations visées aux articles 6, 6.3 et 6.4, 7 et 8, 8.5
uitkeringen worden rechtstreeks door het fonds aan de werklieden sont payées directement par le fonds aux ouvriers.
betaald. De in de artikelen 8, 8.1 tot en met 8, 8.4 bedoelde vergoedingen Les allocations visées à l'article 8, 8.1 jusque et y compris 8, 8.4
worden rechtstreeks door het fonds aan de werklieden betaald vanaf 1 sont payées directement par le fonds aux ouvriers, à partir du 1er
januari 1994. janvier 1994.
§ 4. De in artikel 9 bedoelde uitkering wordt betaald door de § 4. L'allocation visée à l'article 9 est payée par les organisations
interprofessionele representatieve werknemersorganisaties, verbonden de travailleurs représentatives interprofessionelles qui sont fédérées
op nationaal niveau. sur le plan national.
§ 5. De in artikel 12 bedoelde premie wordt betaald volgens de § 5. La prime visée à l'article 12 est payée selon les modalités
modaliteiten vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst, définies dans la convention collective de travail visée à l'article
bedoeld bij artikel 12. 12.
15.2. De raad van bestuur bepaalt de datum en de betalingsmodaliteiten 15.2. Le conseil d'administration détermine la date et les modalités
van de door het fonds toegekende uitkeringen; in geen geval mag de de paiement des allocations accordées par le fonds; en aucun cas, le
betaling van de uitkeringen afhankelijk zijn van de storting der paiement des allocations ne peut dépendre des versements des
bijdragen die door de aan het fonds onderworpen werkgever verschuldigd cotisations dues par l'employeur assujetti au fonds, pour les
zijn voor de in de artikelen 6 tot 12 voorziene uitkeringen. allocations visées aux articles 6 à 12.
15.3. De toekenningsvoorwaarden van de uitkeringen, door het fonds 15.3. Les conditions d'octroi des allocations accordées par le fonds,
verleend, evenals het bedrag daarvan, kunnen op voorstel van de raad de même que le montant de celles-ci peuvent être modifiés sur
van bestuur gewijzigd worden bij collectieve arbeidsovereenkomst proposition du conseil d'administration par convention collective de
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie travail conclue au sein de la Sous-commission paritaire des
en distributie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. électriciens : installation et distribution, rendue obligatoire par
HOOFDSTUK IV. - Beheer, financiering, begroting, rekeningen arrêté royal. CHAPITRE IV. - Gestion, financement, budget et comptes

Art. 16.Beheer :

Art. 16.Gestion :

16.1. Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur, paritair 16.1. Le fonds est géré par un conseil d'administration composé
samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest representatieve paritairement de représentants des organisations les plus
werkgevers- en werknemersorganisaties. représentatives des employeurs et des travailleurs.
Deze raad bestaat uit zestien leden, hetzij acht vertegenwoordigers Le conseil est composé de seize membres, soit huit représentants des
van de meest representatieve werkgeversorganisaties en acht organisations les plus représentatives des employeurs et huit
vertegenwoordigers van de meest representatieve représentants des organisations des travailleurs. Les membres du
werknemersorganisaties. De leden van de raad van bestuur worden conseil d'administration sont nommés par la Sous-commission paritaire
benoemd door het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie des électriciens : installation et distribution.
en distributie.
16.2.1. Het fonds wordt beheerd voor wat betreft de voordelen opgesomd 16.2.1. Le fonds est géré, pour ce qui concerne les avantages énumérés
in artikel 3, 3.1, 3.2, 3.3 en 3.5 door een bestuurscomité, paritair a l'article 3, 3.1, 3.2, 3.3 et 3.5 par un comité de gestion, composé
samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest representatieve paritairement de réprésentants des organisations les plus
werkgevers- en werknemersorganisaties. représentatives des employeurs et des travailleurs.
Dit comité bestaat uit zestien leden, hetzij acht vertegenwoordigers Ce comité est composé de seize membres, soit huit représentants des
van de werkgevers en acht vertegenwoordigers van de werknemers, employeurs et huit représentants des travailleurs, choisis parmi les
gekozen uit de leden van de raad van bestuur. membres du conseil d'administration.
De leden van dit bestuurscomité worden door de raad van bestuur Les membres de ce comité de gestion sont nommés par le conseil
benoemd. d'administration.
16.2.2. Het fonds wordt beheerd voor wat betreft de premie voorzien 16.2.2. Le fonds est géré, pour ce qui concerne la prime prévue à
bij artikel 3, 3.4 door een bestuurscomité, paritair samengesteld uit l'article 3, 3.4 par un comité de gestion, composé paritairement de
vertegenwoordigers van de meest representatieve werkgevers- en réprésentants des organisations les plus représentatives des
werknemersorganisaties, gekozen tussen de leden van de raad van employeurs et des travailleurs, choisis parmi les membres du conseil
bestuur. d'administration.
Dit comité bestaat uit twaalf leden, hetzij zes vertegenwoordigers van Ce comité est composé de douze membres, soit six représentants des
de meest representatieve werkgeversorganisaties (deze waarvan de leden organisations les plus représentatives des employeurs (celles dont les
de financiering verzekeren van de premie voorzien bij artikel 3, 3.4) en zes vertegenwoordigers van de meest representatieve werknemersorganisaties. De leden van dit bestuurscomité worden door de raad van bestuur benoemd. 16.3. Elk jaar duidt de raad van bestuur onder zijn leden een voorzitter en een ondervoorzitter aan. Een beurtrol tussen de werkgevers- en werknemersafgevaardigden wordt aangenomen voor wat betreft het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap. De categorie waartoe de voorzitter behoort wordt, voor de eerste maal, door loting aangeduid. membres assurent le financement de la prime prévue à l'article 3, 3.4) et six représentants des organisations les plus représentatives des travailleurs. Les membres de ce comité de gestion sont nommés par le conseil d'administration. 16.3. Chaque année, le conseil d'administration désigne parmi ses membres un président et un vice-président. Une alternance pour la présidence et la vice-présidence est assurée entre les délégués des employeurs et des travailleurs. La catégorie à laquelle appartient le président est, pour la première fois, désignée par tirage au sort.
16.4. De raad van bestuur wordt door de voorzitter bijeengeroepen. De 16.4. Le conseil d'administration se réunit sur convocation de son
voorzitter is ertoe gehouden de raad ten minste eenmaal per semester bijeen te roepen, en telkens wanneer ten minste twee leden van deze raad erom verzoeken. De uitnodigingen vermelden de agenda. De notulen worden door de secretaris, aangeduid door de raad van bestuur, opgesteld en door de voorzitter ondertekend. De uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en een beheerder of twee bestuurders ondertekend. De raad kan slechts geldig beslissen over de op de agenda voorkomende kwesties en in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden behorende tot de werkgeversdelegatie en ten minste de helft van de leden behorende tot de werknemersdelegatie. De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemgerechtigden van elke delegatie genomen. 16.5. De bestuurscomités hebben tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Zij beschikken over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het beheer président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois chaque semestre et chaque fois que l'exigent deux membres au moins de ce conseil. Les convocations mentionnent l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par le président. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et un administrateur ou par deux administrateurs. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employeurs et la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants dans chaque délégation. 16.5. Les comités de gestion ont pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires pour son bon fonctionnement. Ils disposent des pouvoirs les plus étendus pour la gestion du fonds.
van het fonds. Zij moeten over hun beheer aan de raad van bestuur Ils doivent faire rapport sur leur gestion au conseil
verslag uitbrengen. d'administration.
De raad van bestuur treedt in rechte op in naam van het fonds, op Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds, à la
vervolging en benaarstiging van de voorzitter of de met dat doel poursuite et à la diligence du président ou d'administrateurs
speciaal afgevaardigde-beheerders. De raad van bestuur en de bestuurscomités kunnen bijzondere bevoegdheden overdragen aan een of meer van hun leden, en zelfs aan derden. Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad en de comités speciale volmachten hebben verleend, volstaan de gezamenlijke handtekeningen van de beheerders die door de raad van bestuur zijn aangewezen. De verantwoordelijkheid van de bestuurders is beperkt tot de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verbintenis aan betreffende hun beheer ten opzichte van de verplichtingen van het fonds. spécialement délégués à cette fin. Le conseil d'administration et les comités de gestion peuvent déléguer des pouvoirs spéciaux à un ou plusieurs de leurs membres et même à des tiers. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil et les comités ont donné des délégations spéciales, les signatures conjointes des administrateurs désignés par le conseil d'administration suffisent. La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution de leur mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle relative à leur gestion vis-à-vis des engagements du fonds.

Art. 17.Financiering :

Art. 17.Financement :

17.1. Om de financiering van de in artikelen 6 tot 12 bedoelde 17.1. Pour assurer le financement des allocations, primes et
uitkeringen, premies en initiatieven te verzekeren, beschikt het fonds initiatives prévues aux articles 6 à 12, le fonds dispose des
over de bijdragen verschuldigd door de bij artikel 5 bedoelde cotisations dues par les employeurs visés à l'article 5.
werkgevers. 17.2. § 1. De bijdrage van de werkgevers wordt bepaald op 1,10 pct. 17.2. § 1er. La cotisation des employeurs est fixée à 1,10 p.c. des
van de brutolonen van de werklieden om de financiering van de salaires bruts des ouvriers pour assurer le financement des
artikelen 6 tot 10 voorziene uitkeringen te verzekeren. allocations prévues aux articles 6 à 10.
§ 2. De bijdrage van de werkgevers wordt bepaald op 0,25 pct. van de § 2. La cotisation des employeurs est fixée à 0,25 p.c. des salaires
brutolonen van de werklieden om de financiering van de in artikel 11 bruts des ouvriers pour assurer le financement des primes et
voorziene premies en initiatieven te verzekeren. initiatives prévues à l'article 11.
Vanaf 1 oktober 1995 wordt deze bijdrage opgetrokken tot 0,55 pct. van A partir du 1er octobre 1995 cette cotisation est augmentée jusqu'à
de brutolonen van de werklieden. 0,55 p.c. des salaires bruts des ouvriers.
§ 3. De bijdrage van de werkgevers wordt bepaald op 11,80 pct. van de § 3. La cotisation des employeurs est fixée à 11,80 p.c. des salaires
brutolonen van de werklieden om de financiering van de in artikel 12 bruts des ouvriers, pour assurer le financement de la prime de fin
voorziene eindejaarspremie te verzekeren, dit in overeenstemming met d'année prévue à l'article 12; ceci en concordance avec les modalités
de bepalingen van artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst de l'article 4 de la convention collective de travail "prime de fin
"eindejaarspremie - algemeen regime" van 26 juni 1995. d'année - régime général" du 26 juin 1995.
17.3. De inning en de invordering van de bijdragen worden door de 17.3. La perception et le recouvrement des cotisations sont assurées
Rijksdienst voor sociale zekerheid verzekerd. par l'Office national de sécurité sociale.
17.4. Van de door de Rijksdienst voor sociale zekerheid geïnde som 17.4. De la somme perçue par l'Office national de sécurité sociale
voor de financiering van de in artikelen 6 tot 10 bedoelde uitkeringen pour le financement des allocations prévues aux articles 6 à 10, il
worden vooraf de door het bestuurscomité vastgestelde kosten afgetrokken. est préalablement déduit les frais fixés par le comité de gestion.
Het op het einde van het jaar vastgestelde saldo wordt, na betaling Le solde établi en fin d'année, après paiement des frais de gestion et
van de beheerskosten en van de uitkeringen voorzien bij de artikelen 6 des allocations visées aux articles 6 à 8 et 10, 10.1 et 10.2 est
tot 8 en 10, 10.1 en 10.2, verdeeld naar rata van 50 pct. tussen de réparti à raison de 50 p.c. entre les organisations patronales et
patronale en de syndicale organisaties om gedeeltelijk de financiering syndicales, pour assurer partiellement le financement des montants
van de bedragen voorzien in de artikelen 9 en 10, 10.3 te verzekeren. prévus aux articles 9 et 10, 10.3.
17.5. Van de door de Rijksdienst voor sociale zekerheid geïnde som 17.5. De la somme perçue par l 'Office national de sécurité sociale
voor de financiering van de in artikel 12 bedoelde premie, worden pour le financement de la prime prévue à l'article 12, il est
vooraf de door het bestuurscomité vastgestelde kosten afgetrokken. préalablement déduit les frais fixés par le comité de gestion.
Het op het einde van het jaar vastgestelde saldo wordt, na betaling Le solde établi en fin d'année, après paiement des frais de gestion et
van de beheerskosten en van de premie, voorzien bij artikel 12 de la prime, visée à l'article 12, est réparti suivant les modalités
verdeeld volgens de modaliteiten bepaald door het bestuurscomité. fixées par le comité de gestion.

Art. 18.Begroting, rekeningen :

Art. 18.Budget, comptes :

18.1. Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en wordt op 31 december 18.1. L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31
afgesloten. décembre.
18.2. Elk jaar wordt een begroting voor het volgende jaar aan het 18.2. Chaque année, un budget pour l'année suivante est soumis à
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie l'approbation de la Sous-commission paritaire des électriciens :
ter goedkeuring voorgelegd. installation et distribution.
18.3. De rekeningen over het afgelopen jaar worden op 31 december 18.3. Les comptes de l'année révolue sont clôturés le 31 décembre. Le
afgesloten. De raad van bestuur, evenals de door het Paritair conseil d'administration ainsi que le réviseur ou l'expert-comptable,
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, désignés par la Sous-commission paritaire des électriciens :
aangeduide revisor of accountant, maken jaarlijks elk een schriftelijk installation et distribution, font annuellement chacun un rapport
verslag op betreffende de uitvoering van hun opdracht gedurende het écrit concernant l'accomplissement de leur mission pendant l'année
afgelopen jaar. révolue.
De balans, samen met de hierboven bedoelde schriftelijke jaarverslagen Le bilan, conjointement avec les rapports annuels écrits, visés
moeten uiterlijk gedurende het eerste semester ter goedkeuring aan het ci-dessus, doivent être soumis pour approbation à la Sous-commission
Paritair Subcomité voor elektriciens : installatie en distributie, paritaire des électriciens : installation et distribution, pendant le
worden voorgelegd. premier semestre au plus tard.
HOOFDSTUK V. - Ontbinding, vereffening CHAPITRE V. - Dissolution, liquidation

Art. 19.Het fonds kan slechts bij beslissing van het Paritair

Art. 19.Le fonds ne peut être dissous que par décision de la

Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, worden Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
ontbonden. Dit laatste dient tegelijkertijd de vereffenaars te distribution. Celle-ci devra nommer en même temps les liquidateurs,
benoemen, hun bevoegdheden en hun bezoldiging vast te stellen en de déterminer leurs pouvoirs et leurs rémunérations et définir la
bestemming van het netto actief van het fonds vast te leggen. destination de l'actif net du fonds.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 1997. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 1997.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
^