Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/07/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de landingsbaan vanaf 50 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de landingsbaan vanaf 50 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à l'emploi de fin de carrière à partir de 50 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
2 JULI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 JUILLET 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2014, collective de travail du 16 juin 2014, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à
betreffende de landingsbaan vanaf 50 jaar (1) l'emploi de fin de carrière à partir de 50 ans (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
van lompen; chiffons;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2014, gesloten travail du 16 juin 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à
de landingsbaan vanaf 50 jaar. l'emploi de fin de carrière à partir de 50 ans.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 juli 2015. Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2014 Convention collective de travail du 16 juin 2014
Landingsbaan vanaf 50 jaar Emploi de fin de carrière à partir de 50 ans
(Overeenkomst geregistreerd op 19 augustus 2014 onder het nummer (Convention enregistrée le 19 août 2014 sous le numéro
123019/CO/142.02) 123019/CO/142.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

de werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van aux employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la
lompen. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons.
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
van 50 jaar of ouder die op het ogenblik van de kennisgeving aan de entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières à partir de 50 ans
werkgever een beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben doorlopen. et plus qui, au moment de la notification à l'employeur, comptent minimum 28 ans de carrière professionnelle.
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen CHAPITRE II. - Dispositions générales

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue

overeenkomstig : conformément :
De bepalingen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 Aux dispositions, reprises dans la convention collective de travail n°
van de Nationale Arbeidsraad van 27 juni 2012 (hierna genoemd 103 du Conseil national du travail du 27 juin 2012 (dénommée ci-après
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103). convention collective de travail n° 103).
In het bijzonder in toepassing van de bepalingen opgenomen in artikel
8, § 3, 2de streepje van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst. En particulier les dispositions reprises à l'article 8, § 3, 2ème
tiret de la convention collective susmentionnée.
De bepalingen opgenomen in artikelen 8 en 9 van de kaderovereenkomst Les dispositions de l'article 8 et 9 de la convention-cadre pour les
voor de jaren 2005-2006 geregistreerd op 29 maart 2005 onder het années 2005-2006 enregistrée le 29 mars 2005 sous le numéro
nummer 74427/CO/142.02, gesloten binnen het Paritair Subcomité voor de 74427/CO/142.02, conclues au sein de la Sous-commission paritaire pour
terugwinning van lompen, blijven onverminderd van toepassing. la récupération de chiffons, restent toujours applicables.
HOOFDSTUK III. - Beginselen en voorwaarden CHAPITRE III. - Principes et conditions

Art. 3.De in artikel 1 bedoelde arbeiders die op het ogenblik van de

kennisgeving aan de werkgever 50 jaar of ouder zijn en een

Art. 3.Les ouvriers visés à l'article 1er et qui ont 50 ans ou plus

au moment de la notification à l'employeur ainsi qu'une carrière
beroepsloopbaan hebben van ten minste 28 jaar waarvan 5 jaar professionnelle de minimum 28 ans dont 5 ans d'ancienneté dans le
anciënniteit binnen de sector voor de terugwinning van lompen, hebben secteur de la récupération de chiffons, peuvent bénéficier d'une
recht op een loopbaanvermindering met 1/5de ten belope van één dag per diminution de carrière de 1/5ème temps à raison d'un jour par semaine
week of twee halve dagen over dezelfde duur, voor zover ze ou deux demi-jours pour la même durée, pour autant que leur régime de
tewerkgesteld zijn in een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer travail s'étale sur 5 jours ou plus.
dagen. Deze vermindering moet worden opgenomen per minimumperiode van 6 Cette diminution doit être prise par période de minimum 6 mois mais le
maanden doch het recht op 1/5de vermindering is onbeperkt in de tijd. droit à une diminution de 1/5e temps est illimité dans le temps.
Wanneer de in artikel 1 bedoelde arbeiders gewoonlijk tewerkgesteld Lorsque les ouvriers visés à l'article 1er travaillent normalement en
zijn in ploegen of in cycli in een arbeidsregeling gespreid over 5 of équipes ou en cycles selon un régime de travail étalé sur 5 jours ou
meer dagen, bepaalt het paritair comité of de onderneming bij plus, c'est la commission paritaire ou l'entreprise qui fixe par
collectieve arbeidsovereenkomst de nadere regels voor het organiseren convention collective de travail les règles précises de l'organisation
van het recht op loopbaanvermindering ten belope van één dag per week du droit à la diminution de carrière à raison d'un jour par semaine ou
of een gelijkwaardige regeling. une réglementation équivalente.
Zowel voor de arbeiders die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in een
arbeidsregeling gespreid over 5 dagen of meer als voor die arbeiders Tant pour les ouvriers qui sont occupés habituellement dans un régime
die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in ploegen of cycli, kan voor het de travail réparti sur cinq jours ou plus que pour les travailleurs
organiseren van het recht op loopbaanvermindering van 1/5de een qui sont occupés habituellement à un travail par équipes ou par
gelijkwaardige regeling over een periode van maximum 12 maanden worden cycles, une réglementation équivalente couvrant une période de 12 mois
maximum peut être fixée pour l'organisation du droit à la diminution
vastgesteld : de carrière 1/5e temps :
-bij collectieve arbeidsovereenkomst op sector- of ondernemingsniveau; - par convention collective de travail au niveau du secteur ou de l'entreprise;
- of in geval er geen vakbondsafvaardiging in de onderneming aanwezig - ou en l'absence de délégation syndicale dans l'entreprise, par
is, bij arbeidsreglement en mits daarover een wederzijds schriftelijk règlement de travail moyennant un accord écrit entre le travailleur et l'employeur.
akkoord wordt gesloten tussen de werknemer en de werkgever. Pour avoir droit à une réduction de carrière de 1/5ème temps, comme
Om recht te hebben op een 1/5de loopbaanvermindering als bedoeld in
artikel 8, § 1, 1°, § 3 en § 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst prévu à l'article 8, § 1er, 1°, § 3 et § 5 de la convention collective
nr. 103 moet de werknemer ofwel voltijds ofwel ten belope van 4/5de
van een voltijdse betrekking tewerkgesteld zijn in het kader van n° 103, le travailleur doit être occupé à temps plein ou prester un
artikelen 3 of 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 of 4/5e temps d'un emploi à temps plein dans le cadre des articles 3 ou 4
artikel 6 of artikel 9, 1° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. de la convention collective n° 103 ou de l'article 6 ou l'article 9,
77bis, gedurende de 24 maanden die voorafgaan aan de schriftelijke 1° de la convention collective de travail n° 77bis, au cours des 24
kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 12 van de collectieve mois précédant la notification écrite, conformément à l'article 12 de
arbeidsovereenkomst nr. 103. la convention collective n° 103.
In afwijking hiervan kan die termijn van 24 maanden in onderling En dérogation à cette disposition ce délai de 24 mois peut être réduit
akkoord tussen werkgever en arbeider worden ingekort. d'un commun accord entre l'employeur et l'ouvrier.
Voor de berekening van de 24 maanden zoals hierboven vermeld worden Pour le calcul des 24 mois repris ci-dessus, on assimile à des
met tewerkstelling gelijkgesteld, de perioden zoals opgenomen in périodes de travail, les périodes reprises sous l'article 11, § 1er de
artikel 11, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. la convention collective n° 103.
HOOFDSTUK IV. - Berekeningswijze beroepsloopbaan van 28 jaar CHAPITRE IV. - Mode de calcul carrière professionnelle de 28 ans

Art. 4.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 10, § 4 van de

Art. 4.Conformément aux dispositions de l'article 10, § 4 de la

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 komen in aanmerking voor de convention collective n° 103, sont prises en compte pour le calcul de
berekening van de beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar, elk la carrière de minimum 28 ans, les années civiles de minimum 285 jours
kalenderjaar met minstens 285 dagen waarvoor een loon werd uitbetaald ayant donné lieu au paiement d'une rémunération ou au cours desquelles
of waarop genoten werd van het moederschapsverlof, de le travailleur a bénéficié d'un congé de maternité, de la protection
moederschapsbescherming en de preventieve verwijdering van zwangere de la maternité et de l'écartement préventif des femmes enceintes, du
congé de naissance, du congé d'adoption et/ou du congé parental. Le
vrouwen, het geboorteverlof, het adoptieverlof en/of het nombre de journées de ces années civiles qui dépasse 285, n'est pas
pris en considération.
ouderschapsverlof. Het aantal dagen van die kalenderjaren dat 285 Pour les années civiles comptant moins de 285 journées qui ont donné
overschrijdt, wordt verder buiten beschouwing gelaten. lieu au paiement d'une rémunération ou au cours desquelles le
Voor kalenderjaren met minder dan 285 dagen waarvoor een loon werd travailleur a bénéficié d'un congé de maternité, de la protection de
uitbetaald of waarop werd genoten van moederschapsverlof, la maternité et de l'écartement préventif des femmes enceintes, du
moederschapsbescherming en de preventieve werkverwijdering van congé de naissance, du congé d'adoption et/ou du congé parental, ces
zwangere vrouwen, geboorteverlof, adoptieverlof en/of
ouderschapsverlof, worden deze dagen voor al die kalenderjaren journées sont additionnées pour l'ensemble de ces années civiles et
samengeteld en gedeeld door 285. Het resultaat van die bewerking, divisées par 285. Le résultat de cette opération, arrondi à l'unité
afgerond naar een lagere eenheid, geeft het aantal bijkomende in inférieure, donne le nombre d'années supplémentaires à prendre en
aanmerking te nemen jaren. considération.
HOOFDSTUK V. - Wijze van kennisgeving CHAPITRE V. - Modalités d'avertissement

Art. 5.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 12, § 1 van de

Art. 5.Conformément aux dispositions de l'article 12, § 1er de la

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 dient de arbeider die het convention collective n° 103, l'ouvrier qui souhaite exercer son droit
recht op een landingsbaan wenst uit te oefenen, zijn werkgever hiervan à un emploi de fin de carrière, doit en avertir son employeur par
schriftelijk op de hoogte te brengen : écrit :
- 3 maanden vooraf wanneer de werkgever meer dan 20 werknemers - 3 mois à l'avance lorsque l'employeur occupe plus de 20
tewerkstelt; travailleurs;
- 6 maanden vooraf wanneer de werkgever ten hoogste 20 werknemers - 6 mois à l'avance lorsque l'employeur occupe 20 travailleurs ou
tewerkstelt. moins.
De termijn van 3 en 6 maanden is een vaste termijn. De werkgever en de Le délai de 3 et 6 mois est un délai fixe. L'employeur et le
arbeider kunnen evenwel schriftelijk andere regelingen overeenkomen. travailleur peuvent toutefois s'accorder par écrit sur d'autres modalités.
Overeenkomstig de bepalingen van artikel 12, § 9 van de collectieve Conformément aux dispositions de l'article 12, § 9 de la convention
arbeidsovereenkomst nr. 103 moet de kennisgeving gebeuren door middel collective n° 103, l'avertissement écrit visé au § 1er, se fait par
van een aangetekend schrijven of de overhandiging van het geschrift lettre recommandée ou par la remise d'un écrit dont le double est
zoals bedoeld in § 1, waarvan het duplicaat door de werkgever voor signé par l'employeur au titre d'accusé de réception.
ontvangst wordt getekend.
In de kennisgeving moet het volgende vermeld worden : L'écrit doit obligatoirement mentionner :
- Dat de arbeider gebruik wenst te maken van zijn recht om zijn - Que le travailleur souhaite exercer son droit à la diminution de
loopbaan met 1/5de te verminderen alsook een voorstel op welke wijze carrière de 1/5e ainsi qu'une proposition de la façon dont il souhaite
hij die vermindering doorgevoerd wil zien; voir appliquer cette diminution;
- De gewenste begindatum alsook de duur van de uitoefening van het - La date souhaitée de début de droit ainsi que la durée de l'exercice
recht; du droit;
- Op welke basis hij op de voorkeurregeling beroep wil doen - La base sur laquelle il souhaite faire appel à la réglementation
overeenkomstig de bepalingen van artikelen 17 tot 19 van de préférentielle conformément aux dispositions des articles 17 à 19 de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. la convention collective n° 103.
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid CHAPITRE VI. - Validité

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2014 en is van onbepaalde duur. le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande d'une des parties
van 3 maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht moyennant un préavis de 3 mois, signifié par lettre recommandée à la
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la
lompen. récupération de chiffons.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2015.
2015. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^