| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (1) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 2 JULI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUILLET 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2014, | collective de travail du 2 décembre 2014, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
| land- en tuinbouwwerken, betreffende het stelsel van werkloosheid met | agricoles et horticoles, relative au régime de chômage avec complément |
| bedrijfstoeslag (60 jaar) (1) | d'entreprise (60 ans) (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor de ondernemingen van | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
| technische land- en tuinbouwwerken; | travaux techniques agricoles et horticoles; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2014, | travail du 2 décembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
| land- en tuinbouwwerken, betreffende het stelsel van werkloosheid met | agricoles et horticoles, relative au régime de chômage avec complément |
| bedrijfstoeslag (60 jaar). | d'entreprise (60 ans). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 2 juli 2015. | Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2015. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
| tuinbouwwerken | agricoles et horticoles |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2014 | Convention collective de travail du 2 décembre 2014 |
| Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (60 jaar) | Régime de chômage avec complément d'entreprise (60 ans) (Convention |
| (Overeenkomst geregistreerd op 24 december 2014 onder het nummer | enregistrée le 24 décembre 2014 sous le numéro 124815/CO/132) |
| 124815/CO/132) | |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité | aux employeurs et travailleurs qui ressortissent à la Commission |
| voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken. | paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles. |
| HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden | CHAPITRE II. - Bénéficiaires |
Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van onderhavige |
Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente |
| collectieve arbeidsovereenkomst, dienen de werknemers te voldoen aan | convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire |
| de voorwaarden vastgelegd in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 | aux conditions fixées par la convention collective du travail n° 17 du |
| van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad en het | 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail et de |
| koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
| werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van het Generatiepact en | complément d'entreprise dans le cadre du Pacte de solidarité entre les |
| dienen zij op het ogenblik waarop de arbeidsovereenkomst werkelijk | générations et au moment où le contrat de travail prend effectivement |
| wordt beëindigd, de leeftijd van 60 jaar te hebben bereikt. | fin, avoir atteint l'âge de 60 ans. |
| HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Indemnité complémentaire |
Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité |
| een aanvullende vergoeding ten laste van hun werkgever. Die | complémentaire à charge de leur employeur après leur licenciement. |
| aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de | Cette indemnité complémentaire est octroyée à partir du moment où le |
| wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. | délai de préavis légal vient à expiration; elle s'applique jusqu'à l'âge de la pension. |
Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la |
| verschil tussen het netto refertemaandloon en de | différence entre le salaire mensuel net de référence et l'allocation |
| werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig | de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de |
| de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de | la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
| Nationale Arbeidsraad. | travail. |
| HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het waarborg- en sociaal fonds in de | CHAPITRE IV. - Intervention du fonds social et de garantie dans |
| aanvullende vergoeding | l'indemnité complémentaire |
Art. 5.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de ondernemingen van |
Art. 5.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises de |
| technische land- en tuinbouwwerken", opgericht bij collectieve | travaux techniques agricoles et horticoles", institué par la |
| arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976 tot oprichting van een fonds voor | convention collective de travail du 25 mai 1976 instituant un fonds de |
| bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen | sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par |
| verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 oktober 1976, | arrêté royal du 4 octobre 1976, publiée dans le Moniteur belge du 30 |
| bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 oktober 1976, betaalt | octobre 1976, rembourse à l'employeur l'indemnité complémentaire visée |
| aan de werkgever de in artikelen 3 en 4 bedoelde aanvullende | à l'article 3 et 4, y compris la cotisation spéciale mensuelle à |
| vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse | |
| werkgeversbijdrage terug, met een maximum van 200 EUR per werknemer. | charge de l'employeur, avec un maximum de 200 EUR par travailleur. |
| De hierboven vermelde verbintenis tot terugbetaling door het sociaal | L'engagement de remboursement du fonds social aux employeurs, |
| fonds aan de werkgevers is beperkt tot 10.000 EUR per jaar voor de | mentionné ci-dessus, est limité à 10.000 EUR par an pour la totalité |
| totaliteit van de werkgevers. | des employeurs. |
Art. 6.Alleen de werkgevers wier werknemers gedurende de twee jaren |
Art. 6.Seuls les employeurs desquels les travailleurs qui ont été |
| voorafgaand aan het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur régime de |
| onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn geweest met | chômage avec complément d'entreprise par un contrat de travail à un |
| een werkgever die onder het Paritair Comité voor de ondernemingen van | employeur ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises |
| technische land- en tuinbouwwerken ressorteert, kunnen genieten van de | de travaux techniques agricoles et horticoles, pourront bénéficier de |
| in artikel 5 bedoelde tussenkomst. | l'intervention visée à l'article 5. |
Art. 7.Onverminderd artikel 4 van onderhavige collectieve |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention |
| arbeidsovereenkomst, wordt de tussenkomst door het waarborg- en | collective de travail, l'intervention par le fonds social et de |
| sociaal fonds berekend op basis van het gemiddelde van de lonen die de | garantie sera calculée sur la base de la moyenne des rémunérations |
| werknemer heeft ontvangen gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan | perçues par le travailleur pendant les douze mois précédant son régime |
| het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en niet op basis van | de chômage avec complément d'entreprise, et non pas sur la base de la |
| het loon van de refertemaand. | rémunération du mois de référence. |
Art. 8.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
| ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken" stelt de | pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles" |
| praktische modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van dit | fixe les modalités pratiques concernant l'exécution du présent |
| hoofdstuk. | chapi-tre. |
| HOOFDSTUK V. - Vervanging | CHAPITRE V. - Remplacement |
Art. 9.De werklozen met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden |
Art. 9.Les chômeurs avec complément d'entreprise doivent être |
| overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 | remplacés conformément au chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
| mei 2007. | mentionné ci-dessus. |
| De sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door de | Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des |
| werkgever van de wettelijke verplichtingen inzake het stelsel van | obligations légales en matière de régime de chômage avec complément |
| werkloosheid met bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers. | d'entreprise restent entièrement à charge des employeurs individuels. |
| HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
| ingang van 1 januari 2015 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
| 2017. | 2017. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2015. |
| 2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |