Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/07/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, betreffende het conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, betreffende het conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, relative au régime conventionnel de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 58 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
2 JULI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 JUILLET 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2013, collective de travail du 7 octobre 2013, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des
gezondheidssector, betreffende het conventioneel stelsel van soins de santé, relative au régime conventionnel de chômage avec
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 jaar (1) complément d'entreprise à partir de l'âge de 58 ans (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur flamand de
en gezondheidssector; l'aide sociale et des soins de santé;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2013, travail du 7 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des
gezondheidssector, betreffende het conventioneel stelsel van soins de santé, relative au régime conventionnel de chômage avec
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 jaar. complément d'entreprise à partir de l'âge de 58 ans.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 juli 2015. Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2013 soins de santé Convention collective de travail du 7 octobre 2013
Conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de Régime conventionnel de chômage avec complément d'entreprise à partir
leeftijd van 58 jaar de l'âge de 58 ans
(Overeenkomst geregistreerd op 24 december 2014 onder het nummer (Convention enregistrée le 24 décembre 2014 sous le numéro
124769/CO/331) 124769/CO/331)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à
onder het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et
gezondheidssector. des soins de santé.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé,
werklieden- en bediendepersoneel. masculin et féminin.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de La présente convention collective de travail n'est toutefois pas
werkgevers die reeds gebonden zijn door een collectieve d'application pour les employeurs qui sont déjà liés par une
arbeidsovereenkomst inzake conventioneel brugpensioen houdende convention collective de travail relative à l'octroi de la prépension
toekenning van een brugpensioen vóór de leeftijd van 58 jaar. conventionnelle avant l'âge de 58 ans.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 le cadre de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers, indien zij worden ontslagen, en van het koninklijk besluit régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en
van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het cas de licenciement, et de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la
prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre
kader van het Generatiepact. les générations.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique à tous

werknemers die een arbeidsovereenkomst hebben en voor zover ze
werkloosheidsuitkeringen genieten en aan de leeftijds- en de les travailleurs qui disposent un contrat de travail et pour autant
anciënniteitsvoorwaarden voldoen zoals voorzien in het koninklijk qu'ils bénéficient d'allocations de chômage et qu'ils répondent aux
besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van conditions d'âge et d'ancienneté prévues par l'arrêté royal du 7
werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel brugpensioen en het décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel prépension conventionnelle et de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant
brugpensioen in het kader van het Generatiepact. la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité
entre les générations.

Art. 4.De regeling van dit stelsel van werkloosheid met

Art. 4.Les règles de ce régime de chômage avec complément

bedrijfstoeslag geldt voor de werknemers van 58 jaar en ouder en die d'entreprise s'appliquent aux travailleurs de 58 ans et plus et qui
sont licenciés suivant la procédure de concertation prévue dans la
rekening houdend met de in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail,
van de Nationale Arbeidsraad voorziene overlegprocedure worden sauf en cas de licenciement pour motif grave.
ontslagen, behalve bij ontslag om dringende redenen.
De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les
anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de conditions d'ancienneté est celle à laquelle le contrat de travail
arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt. prend effectivement fin.
De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet van 3 Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. juillet 1978 sur les contrats de travail.

Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 3 van deze collectieve

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 3 de la présente convention

arbeidsovereenkomst kunnen aanspraak maken op de aanvullende collective de travail peuvent prétendre à une indemnité complémentaire
vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij het bewijs à charge de l'employeur à condition qu'ils apportent la preuve de leur
leveren dat zij recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen. droit aux allocations de chômage.
De aanvullende vergoeding zal door de werkgever niet meer betaald L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le
worden vanaf het ogenblik dat de betrokken werknemer zijn recht op de moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations
werkloosheidsvergoedingen verliest, behoudens in geval de wet het de chômage, sauf dans les cas prévus dans la loi.
voorziet. In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la
werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée.

Art. 6.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever is gelijk

Art. 6.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur correspond

aan de helft van het verschil tussen het netto-referteloon en de à la moitié de la différence entre la rémunération nette de référence
werkloosheidsuitkeringen. et les allocations de chômage.
Het laatste bruto maandloon, berekend en geplafonneerd volgens de Le dernier salaire mensuel brut, calculé et plafonné suivant les
bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van dispositions prévues dans la convention collective de travail n° 17 du
de Nationale Arbeidsraad wordt als refertemaand genomen voor de Conseil national du travail, sert de mois de référence pour la
berekening van het laatste netto-maandloon.
Het laatste bruto maandloon omvat enerzijds de wedde van de détermination de la dernière rémunération nette de référence.
kalendermaand die het einde van de arbeidsovereenkomst voorafgaat en Le dernier salaire mensuel brut comporte d'une part la rémunération du
anderzijds 1/12de van de contractuele premies die rechtstreeks mois civil précédant la fin du contrat de travail et d'autre part 1/12e
verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte prestaties en des primes contractuelles directement liées aux prestations fournies
waarop inhoudingen voor de sociale zekerheid werden gedaan en waarvan par le travailleur et sur lesquelles sont effectuées des retenues de
de periodiciteit geen maand overschrijdt, 1/12de van het dubbel sécurité sociale et dont la périodicité n'excède pas un mois, 1/12e du
vakantiegeld en van de eindejaarspremie. double pécule de vacances et de la prime de fin d'année.
Bij de vaststelling van het laatste bruto maandloon verstaat men onder Lors de la détermination du dernier salaire mensuel brut, on entend
: par :
- "de gemiddelde premie voor bedienden" : het gemiddelde van de - "la prime moyenne pour employés" : la moyenne des primes des douze
premies van de laatste twaalf maanden; derniers mois;
- "de maandwedde voor werklieden" : het gemiddeld loon berekend op een - "le salaire mensuel pour ouvriers" : le salaire moyen calculé sur un
kwartaal, premies inbegrepen; trimestre, primes incluses;
- in geval van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van - en cas de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction
de arbeidsprestaties tot een 4/5de betrekking of een halftijdse des prestations de travail à 4/5ème temps ou mi-temps, d'interruption
betrekking, beroepsloopbaanonderbreking of halftijds brugpensioen : de carrière ou de prépension à mi-temps : la rémunération mensuelle
het in acht te nemen bruto maandloon is het loon dat overeenstemt met brute à prendre en considération est celle correspondant à la
het loon van de vorige arbeidsduurregeling. rémunération du régime de la durée du travail antérieur.
Deze aanvullende vergoeding is in elk geval de maximale tussenkomst En tout état de cause, cette indemnité complémentaire constitue
ten laste van de werkgever voor wat deze overeenkomst betreft. l'intervention maximale à charge de l'employeur pour ce qui concerne
la présente convention.
Op deze bijkomende vergoeding worden, voor wat deze overeenkomst Les retenues légales sont, le cas échéant, pour ce qui concerne la
betreft, desgevallend de wettelijke afhoudingen verricht en zij zijn présente convention, prélevées sur cette indemnité complémentaire et
steeds ten laste van de werknemer. sont toujours à charge du travailleur.

Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers

Art. 7.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

maandelijks betaald tot zij de wettelijke pensioengerechtigde leeftijd travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale
hebben bereikt (tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden). (sauf si le travailleur décède entre-temps).
De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail.

Art. 8.De bruggepensioneerde jonger dan 60 jaar wordt enerzijds

Art. 8.Le travailleur prépensionné âgé de moins de 60 ans est d'une

overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 7 december part remplacé par un chômeur indemnisé en application de l'article 4
1992 en anderzijds overeenkomstig artikel 5 van het koninklijk besluit de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 et de l'article 5 de l'arrêté
van 3 mei 2007 vervangen door een uitkeringsgerechtigde werkloze. De royal du 3 mai 2007. L'obligation de remplacement doit être remplie
vervangingsplicht wordt vervuld voor een minimale periode van 36 pour une période minimale de 36 mois. Ce remplacement ne doit pas
maanden. Deze vervanging dient niet noodzakelijk te gebeuren in nécessairement intervenir dans la même fonction ou dans le même
dezelfde dienst of functie als die van de bruggepensioneerde. service que ceux du travailleur prépensionné.
Nochtans kan in uitvoering van artikel 4, § 2 van het koninklijk Toutefois, une dispense à l'obligation de remplacement pourra être
besluit van 7 december 1992 en van artikel 9, § 1 van het koninklijk accordée par le directeur du bureau de chômage compétent en
besluit van 3 mei 2007 vrijstelling van de vervangingsplicht application de l'article 4, § 2 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992
toegestaan worden door de bevoegde directeur van het et de l'article 9, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007.
werkloosheidsbureau.

Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de convention collective de travail, on appliquera les dispositions de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail
van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire du 19 décembre 1974, de même que toutes les dispositions légales ou
bepalingen die hierop van toepassing zijn, zoals onder meer de réglementaires applicables en la matière, à savoir notamment les
bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992 en van 3 mei 2007. dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 et du 3 mai 2007.

Art. 10.Voor de sectoren die subsidies genieten om hun loonlasten te

Art. 10.Pour les secteurs qui bénéficient de subsides pour la

dekken, is de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst ten couverture de leurs charges salariales, l'application de la présente
minste gekoppeld aan het behoud van de gesubsidieerde convention collective de travail se voit au minimum liée au maintien
arbeidsprestaties, met inbegrip van de gesubsidieerde tenlasteneming des prestations de travail subsidiées en ce compris la prise en charge
van de aanvullende vergoeding waarin is voorzien krachtens deze subsidiée de l'indemnité complémentaire prévue aux termes de la
collectieve arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.
De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst mag bovendien L'application de la présente convention collective de travail ne peut
niet tot gevolg hebben dat de toestand van de instellingen en en outre avoir pour effet de mettre en péril la situation des
diensten, die tot een belangrijke herstructurering gedwongen zijn institutions contraintes à une restructuration importante qui répond
welke minstens beantwoordt aan de voorwaarden van de wetgeving
betreffende de reglementering inzake het collectief ontslag, in het au moins aux conditions de la législation relative à la réglementation
gedrang worden gebracht. relative au licenciement collectif.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. une durée déterminée.
Zij treedt in werking op 1 januari 2014 en houdt op van kracht te zijn Elle entre en vigueur le 1er janvier 2014 et cesse d'être en vigueur
op 31 december 2014. le 31 décembre 2014.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2015.
2015. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^