Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor de gerechtsdeurwaarders | Arrêté royal approuvant le règlement d'ordre intérieur des commissions de nomination des huissiers de justice |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 2 JULI 2015. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor de gerechtsdeurwaarders FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 2 JUILLET 2015. - Arrêté royal approuvant le règlement d'ordre intérieur des commissions de nomination des huissiers de justice PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 512, § 7, ingevoegd bij de | Vu le Code judiciaire, l'article 512, § 7, inséré par la loi du 7 |
wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het statuut van de | janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de justice; |
gerechtsdeurwaarders; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 2014 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 2 avril 2014 portant exécution de la loi du 7 |
wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het statuut van de | janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de justice; |
gerechtsdeurwaarders; | |
Overwegende dat de verenigde benoemingscommissies hun huishoudelijk | Considérant que les commissions de nomination réunies ont établi leur |
reglement hebben vastgesteld op de vergadering van 15 januari 2015; | règlement d'ordre intérieur lors de la réunion du 15 janvier 2015; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition du Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het hierbij gevoegde huishoudelijk reglement van de |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur des commissions de |
benoemingscommissies voor de gerechtsdeurwaarders wordt goedgekeurd. | nomination des huissiers de justice, annexé au présent arrêté, est approuvé. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 3.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juli 2015. | Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 2 juli 2015 tot goedkeuring van | Annexe à l'arrêté royal du 2 juillet 2015 approuvant le règlement |
het huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor de | d'ordre intérieur des commissions de nomination des huissiers de |
gerechtsdeurwaarders | justice |
Huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor de | Règlement d'ordre intérieur des commissions de nomination des |
gerechtsdeurwaarders | huissiers de justice |
Aanhef | Préambule |
Dit reglement betreft, in uitvoering van artikel 512, § 7, van het | Ce règlement pris en exécution de l'article 512, § 7, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, de werking van de benoemingscommissies voor de | judiciaire porte sur les modalités de fonctionnement des commissions |
gerechtsdeurwaarders, voor zover deze niet uitdrukkelijk bij wet of | de nomination des huissiers de justice, pour autant que ces modalités |
koninklijk besluit geregeld is. | n'aient pas été arrêtées par la loi ou par arrêté royal. |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen - Definities | CHAPITRE 1re. - Dispositions générales - Définitions |
Artikel 1.In dit reglement wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent règlement, il y a lieu d'entendre par : |
1° de zetel : de zetel van de benoemingscommissies voor | 1° le siège : le siège des commissions de nomination pour les |
gerechtsdeurwaarders, is gevestigd op de zetel van het juridisch en | huissiers de justice, établi au siège du centre d'expertise juridique |
maatschappelijk kenniscentrum in het administratief arrondissement | et social dans l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale; |
Brussel-Hoofdstad; | |
2° het koninklijk besluit : het Koninklijk Besluit van 2 april 2014 | 2° l'arrêté royal : l'Arrêté royal du 2 avril 2014 portant exécution |
tot uitvoering van de wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het | de la loi du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de |
statuut van de gerechtsdeurwaarders; | justice; |
3° het kenniscentrum : Juridisch maatschappelijk kenniscentrum voor | 3° le centre d'expertise : le Centre d'expertise juridique social pour |
gerechtsdeurwaarders SAM-TES VZW opgericht bij akte verleden voor | les huissiers de justice SAM-TES ASBL, constitué par acte passé devant |
notaris Sofie Devos op 19 juni 2014 en gepubliceerd in het Belgisch | le notaire Sofie Devos le 19 juin 2014 et publié au Moniteur belge le |
Staatsblad op 11 juli 2014. | 11 juillet 2014. |
HOOFDSTUK 2. - De Voorzitter | CHAPITRE 2. - Le Président |
Art. 2.Het voorzitterschap van de verenigde benoemingscommissies |
Art. 2.La présidence des commissions de nomination réunies est |
wordt beurtelings bekleed voor een termijn van twee jaar door de | exercée pour une durée de deux ans alternativement par les présidents |
respectieve voorzitters van de Nederlandstalige en Franstalige | respectifs des commissions de nomination francophone et |
benoemingscommissie. Gedurende de eerste twee jaar wordt het | néerlandophone. Pendant les deux premières années, la présidence est |
voorzitterschap toevertrouwd aan de oudste van beiden. | confiée au plus âgé des deux. |
HOOFDSTUK 3. - De benoemingscommissie | CHAPITRE 3. - La commission de nomination |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 512, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 3.Conformément à l'article 512, § 1er, du Code judiciaire, il |
wordt een Nederlandstalige en een Franstalige benoemingscommissie voor | est institué une commission de nomination des huissiers de justice de |
gerechtsdeurwaarders opgericht. Beide commissies vormen samen de | langue française et une commission de nomination des huissiers de |
justice de langue néerlandaise. Ces deux commissions forment ensemble | |
verenigde benoemingscommissies voor gerechtsdeurwaarders. | les commissions de nomination réunies des huissiers de justice. |
Art. 4.De minister van Justitie benoemt de leden van de benoemingscommissies. Art. 5.De leden van een benoemingscommissie hebben zitting gedurende een termijn van vier jaar. Hun mandaat eindigt slechts bij hun overlijden, ontslag of herroeping. Een uittredend lid kan éénmaal herbenoemd worden. Een effectief lid dat in de onmogelijkheid verkeert zijn mandaat verder uit te oefenen wordt van rechtswege opgevolgd door zijn plaatsvervanger, die het mandaat voltooit. De voorzitter verzoekt om de aanwijzing van een nieuwe plaatsvervanger die het mandaat voltooit van het plaatsvervangend lid. Hij schrijft |
Art. 4.Le ministre de la Justice nomme les membres des commissions de nomination. Art. 5.Les membres d'une commission de nomination siègent pendant une durée de quatre ans. Leur mandat ne prend fin que pour cause de décès, de démission ou de destitution. Un membre sortant peut être renommé une seule fois. Un membre effectif qui se trouve dans l'impossibilité de continuer à exercer son mandat est remplacé de plein droit par son suppléant, qui achève son mandat. Le président demande que soit désigné un nouveau suppléant qui achève le mandat du membre suppléant. Il adresse à cet effet un courrier au |
daartoe binnen de 14 dagen de Minister van Justitie aan. | ministre de la Justice endéans les 14 jours. |
Art. 6.Elke benoemingscommissie kiest op de eerste vergadering uit |
Art. 6.Chaque commission de nomination élit lors de sa première |
haar effectieve leden, bij gewone meerderheid, een voorzitter, een | réunion, à la majorité simple, un président, un vice-président et un |
ondervoorzitter en een secretaris. | secrétaire parmi ses membres effectifs. |
Art. 7.De verenigde benoemingscommissies of elke benoemingscommissie |
Art. 7.Les commissions de nomination réunies ou chaque commission de |
mogen in hun schoot werkgroepen oprichten, in functie van de | nomination peuvent en leur sein créer des groupes de travail, en |
belangrijkheid van de te behandelen materies. | fonction de l'importance des matières traitées. |
Het initiatief daartoe wordt genomen door de voorzitter evenals op | L'initiative à cet égard est prise par le président, ainsi que sur |
verzoek van twee leden van de benoemingscommissie. De | demande de deux membres de la commission de nomination. Les |
benoemingscommissies bepalen de draagwijdte van de opdrachten die zij | commissions de nomination déterminent la portée des missions qu'elles |
aan de werkgroepen toevertrouwen. | confient aux groupes de travail. |
HOOFDSTUK 4. - Het bureau | CHAPITRE 4. - Le bureau |
Art. 8.Het bureau van een benoemingscommissie is samengesteld uit |
Art. 8.Le bureau d'une commission de nomination se compose de ses |
haar voorzitter, ondervoorzitter en secretaris. | président, vice-président et secrétaire. |
Van de voorzitter en de ondervoorzitter behoort er één tot de | Parmi les président et vice-président, l'un appartient à la catégorie |
categorie van gerechtsdeurwaarders terwijl de andere tot één van de | des huissiers de justice tandis que le second appartient à une des |
andere categorieën van artikel 512, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek | autres catégories de l'article 512, § 2, du Code Judiciaire. |
behoort. Art. 9.Het bureau van elke benoemingscommissie is belast, onder |
Art. 9.Le bureau de chaque commission de nomination est chargé, sous |
leiding van de voorzitter en met ondersteuning van het kenniscentrum, | la direction du président et avec l'assistance du centre d'expertise, |
met het dagelijks bestuur. | de la gestion quotidienne. |
Art. 10.Het bureau van elke benoemingscommissie vergadert indien |
Art. 10.Le bureau de chaque commission de nomination se réunit si |
nodig op uitnodiging van de voorzitter. | nécessaire sur invitation du Président. |
Bij het begin van elk gerechtelijk jaar stelt het bureau een kalender | Au début de chaque année judiciaire, le bureau établit un calendrier |
op van de gewone vergaderingen van het bureau en de commissie. | des réunions ordinaires du bureau et de la commission. |
Art. 11.Elk bureau kan zich, indien zulks nodig blijkt, laten |
Art. 11.Chaque bureau peut, en cas de besoin, se faire assister par |
bijstaan door werkende of plaatsvervangende leden van de betrokken | des membres effectifs ou suppléants de la commission concernée, ou par |
commissie of door externen. | des personnes externes. |
Art. 12.Het bureau houdt de leden van de benoemingscommissies |
Art. 12.Le bureau informe régulièrement les membres des commissions |
regelmatig op de hoogte van zijn activiteiten. De leden kunnen op de | de nomination de ses activités. Les membres peuvent consulter tous les |
zetel alle werkdocumenten raadplegen en er kosteloos in voorkomend | documents de travail au siège, et en prendre gratuitement des copies |
geval digitaal afschrift van nemen. | le cas échéant numériques. |
HOOFDSTUK 5. - De werking van de benoemingscommissies | CHAPITRE 5. - Fonctionnement des commissions de nomination |
Afdeling 1. - Het bijeenroepen van de benoemingscommissie | Section 1re. - La convocation de la commission de nomination |
Art. 13.De benoemingscommissie vergadert zo vaak als nodig voor een |
Art. 13.La commission de nomination se réunit aussi souvent que |
goed functioneren van de benoemingscommissie. | nécessaire pour le bon fonctionnement de la commission de nomination. |
De benoemingscommissie wordt samengeroepen door het kenniscentrum | La commission de nomination est convoquée par le centre d'expertise, |
telkens de voorzitter zulks nuttig acht. | chaque fois que le président l'estime nécessaire. |
Behalve in spoedeisende gevallen, geschiedt elke bijeenroeping | Sauf en cas d'urgence, la convocation doit être notifiée au moins huit |
minstens acht dagen voorafgaand aan de vergadering en vermeldt de | jours avant la réunion, et l'invitation doit mentionner la date, |
uitnodiging datum, uur, plaats en agenda van de vergadering. | l'heure, le lieu et l'ordre du jour de la réunion. |
Art. 14.In spoedeisende gevallen, worden de uitnodigingen tenminste |
Art. 14.En cas d'urgence, les invitations doivent être envoyées au |
twee dagen vóór de vergadering verzonden. In dit geval kunnen nieuwe | moins deux jours avant la réunion. Dans ce cas, de nouveaux points |
punten toegevoegd worden aan de agenda indien alle aanwezige leden | peuvent être ajoutés à l'ordre du jour avec l'accord de tous les |
hiermee instemmen. | membres présents. |
Afdeling 2. - De agenda | Section 2. - L'ordre du jour |
Art. 15.De voorzitter stelt de agenda vast. In samenwerking met de |
Art. 15.Le président fixe l'ordre du jour. En collaboration avec le |
secretaris zorgt hij voor de tijdige verzending van de oproepingen | secrétaire, il veille à l'envoi à temps des convocations des réunions |
voor de vergaderingen en de verzending van de nodige documentatie. Zij | ainsi que de la documentation nécessaire. La commission de nomination |
worden daarin ondersteund door het kenniscentrum. | est soutenue dans cette mission par le centre d'expertise. |
Een agendapunt dat tot de bevoegdheid van de benoemingscommissie | Un point d'ordre du jour tombant sous la compétence de la commission |
behoort en dat is ingediend bij schriftelijk verzoek door een lid, | de nomination et présenté à la demande écrite d'un membre, doit être |
moet op de agenda worden geplaatst. Dit schriftelijk verzoek moet | porté à l'ordre du jour. Cette demande écrite doit être envoyée au |
minstens vijftien dagen voor de vergadering aan de voorzitter worden | président au moins quinze jours avant la réunion. |
verstuurd. Art. 16.Behoudens anders aangekondigd in de uitnodiging tot de |
Art. 16.Sauf indication contraire dans l'invitation à la réunion, les |
vergadering, gaan de vergaderingen van de commissies door op de zetel. | réunions des commissions se tiennent au siège. |
Art. 17.Indien de documentatie met betrekking tot een welbepaald |
Art. 17.Si une documentation relative à un point spécifique de |
agendapunt elektronisch ter beschikking is, wordt ze (eveneens) per | l'ordre du jour est disponible sur support électronique, elle sera |
mail verstuurd aan alle leden van de benoemingscommissie dan wel wordt | (également) envoyée par e-mail à tous les membres de la commission de |
meegedeeld waar ze elektronisch kan worden geraadpleegd. Het | nomination, ou bien il sera mentionné où elle pourra être consultée |
kenniscentrum stelt een beveiligd digitaal platform ter beschikking | par voie électronique. Le centre d'expertise met une plate-forme |
van de leden van de benoemingscommissies. | numérique sécurisée à la disposition des membres des commissions de nomination. |
Indien de beschikbare documentatie niet elektronisch kan worden | Si la documentation disponible ne peut pas être communiquée par voie |
meegedeeld aan de leden van de benoemingscommissie, wordt ze ter | électronique aux membres de la commission de nomination, elle sera |
inzage gelegd op de zetel. | consultable au siège. |
Afdeling 3. - De vergadering | Section 3. - La réunion |
Art. 18.De voorzitter zit de benoemingscommissie voor en leidt de |
Art. 18.Le président préside la commission de nomination et dirige la |
vergadering. Hij opent de vergadering, schorst ze zo nodig en sluit | réunion. Il ouvre la réunion, la suspend au besoin et la clôt. Il est |
ze. Hij is belast met de handhaving van de orde ter zitting. | chargé du maintien de l'ordre en séance. |
Indien de voorzitter belet is, wordt hij vervangen door de | En cas d'empêchement du président, il est remplacé par le |
ondervoorzitter. | vice-président. |
Art. 19.Alleen de aangelegenheden die op de agenda zijn vermeld, |
Art. 19.Seuls les points inscrits à l'ordre du jour sont discutés, |
worden in bespreking gebracht tenzij alle leden van de | sauf si tous les membres de la commission de nomination sont présents |
benoemingscommissie aanwezig zijn en zij eenparig beslissen om andere | et décident à l'unanimité de traiter d'autres points d'ordre du jour. |
agendapunten te behandelen. | |
Art. 20.Indien de voorzitter oordeelt dat het onderwerp voldoende |
Art. 20.Si le président estime que le sujet a été suffisamment |
werd besproken, kan worden overgegaan tot de besluitvorming en de | discuté, il peut être procédé à la prise de décision et au vote sur le |
stemming over het agendapunt of het advies. De voorzitter kan | point d'ordre du jour ou l'avis. Le président peut décider d'y |
beslissen dat dit geschiedt na de bespreking van de agendapunten. | procéder après épuisement de l'ordre du jour. |
Art. 21.De beslissingen worden bij gewone meerderheid van stemmen |
Art. 21.Les décisions sont prises à la majorité simple des voix. En |
genomen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter van de | cas d'égalité des voix, la voix du président de la commission de |
benoemingscommissie of van de ondervoorzitter die hem vervangt doorslaggevend. Art. 22.De secretaris stelt de notulen op van alle vergaderingen van de benoemingscommissie. Hij moet ze verspreiden overeenkomstig dit reglement. De secretaris wordt daarin ondersteund door het kenniscentrum. Hij draagt er bovendien zorg voor dat alle oproepingen, berichten en wijzigingen binnen de gestelde termijn verzonden worden aan de leden van de benoemingscommissie. Hij klasseert tevens de archiefstukken en bewaart ze. De secretaris wordt daarin ondersteund door het kenniscentrum. |
nomination ou du vice-président qui le remplace est prépondérante. Art. 22.Le secrétaire dresse les procès-verbaux de toutes les réunions de la commission de nomination. Il a la charge de les distribuer conformément au présent règlement. Le secrétaire est soutenu dans sa mission par le centre d'expertise. Il doit également veiller à ce que toutes les convocations, notifications et modifications soient envoyées endéans le délai prescrit aux membres de la commission de nomination. Il classe également les archives et les conserve. Le secrétaire est soutenu dans sa mission par le centre d'expertise. |
Afdeling 4. - De notulen | Section 4. - Les procès-verbaux |
Art. 23.De notulen van de vergadering van de benoemingscommissie |
Art. 23.Les procès-verbaux des réunions de la commission de |
bevatten : | nomination contiennent : |
1° de datum van de vergadering; | 1° la date de la réunion; |
2° de namen van de aanwezige leden, desgevallend hun plaatsvervangers, | 2° les noms des membres présents, éventuellement de leurs suppléants, |
in voorkomend geval, de aanwezige externe deskundigen; | et le cas échéant, les experts externes présents; |
3° de namen van de afwezige leden ; | 3° les noms des membres absents; |
4° de vaststelling dat het quorum van de aanwezige leden al dan niet | 4° la constatation que le quorum des membres présents est atteint ou |
is bereikt; | pas; |
5° de agenda van de vergadering; | 5° l'ordre du jour de la réunion; |
6° de besluiten of adviezen per agendapunt; | 6° les conclusions ou avis par point de l'ordre du jour; |
7° de stemverhouding; | 7° les proportions de vote; |
8° in voorkomend geval de datum van de volgende vergadering van de | 8° le cas échéant, la date de la prochaine réunion de la commission de |
benoemingscommissie; | nomination; |
9° in voorkomend geval de melding conform artikel 13 van het | 9° le cas échéant, la mention conformément à l'article 13 de l'arrêté |
koninklijk besluit; | royal; |
10° in voorkomend geval door de verenigde benoemingscommissie: het | 10° le cas échéant, par les commissions de nomination réunies : le |
programma van het schriftelijke en het mondelinge gedeelte van het | programme des épreuves écrite et orale du concours, conformément à |
vergelijkend examen conform artikel 513, § 2, van het Gerechtelijk | l'article 513, § 2, du Code judiciaire. |
Wetboek. De benoemingscommissie wordt daarin ondersteund door het | La commission de nomination est soutenue dans ces missions par le |
kenniscentrum. | centre d'expertise. |
Art. 24.Met de goedkeuring van de voorzitter wordt een afzonderlijk |
Art. 24.Avec l'accord du Président, un procès-verbal distinct est |
verslag opgesteld en goedgekeurd door een beperkt comité in de | dressé et approuvé par un comité restreint de membres dans les cas |
volgende gevallen: | suivants : |
1° de voorlopige rangschikking van de meest geschikte kandidaten op | 1° le classement provisoire des candidats les plus aptes sur la base |
basis van de behaalde resultaten van het schriftelijke en het | des résultats obtenus lors de l'épreuve écrite et de l'épreuve orale, |
mondelinge gedeelte conform artikel 513, § 4, van het Gerechtelijk | conformément à l'article 513, § 4, du Code judiciaire; |
Wetboek; 2° de definitieve lijst van de gerangschikte kandidaten ter benoeming | 2° la liste définitive des candidats classés en vue de la nomination, |
dewelke dient te worden overgemaakt aan de minister van Justitie. Deze | à envoyer au ministre de la Justice. Cette liste ainsi qu'un |
lijst wordt samen met een met redenen omkleed proces-verbaal | procès-verbal motivé sont signés par le président et par le secrétaire |
ondertekend door de voorzitter en de secretaris van de betrokken | de la commission de nomination concernée. La commission de nomination |
benoemingscommissie. De benoemingscommissie voegt hierbij ook de | y joint également les dossiers des candidats classés, conformément à |
dossiers van de gerangschikte kandidaten conform artikel 513, § 4, van | l'article 513, § 4, du Code judiciaire. La communication au ministre |
het Gerechtelijk Wetboek. De verzending aan de Minister van Justitie | |
gebeurt conform artikel 17 van het koninklijk besluit; | de la Justice se fait conformément à l'article 17 de l'arrêté royal; |
3° de rangschikking van de drie meest geschikte kandidaten conform | 3° le classement des trois candidats les plus aptes, conformément à |
artikel 515, § 4, van het Gerechtelijk Wetboek van de rangschikking | l'article 515, § 4, du Code judiciaire. Le classement fait l'objet |
wordt een met redenen omkleed proces-verbaal opgemaakt, dat door de | d'un procès-verbal motivé, signé par le président et le secrétaire de |
voorzitter en de secretaris van de benoemingscommissie wordt | la commission de nomination. Si un candidat est classé premier à |
ondertekend. Indien een kandidaat met eenparigheid van stemmen als | |
eerste wordt gerangschikt, wordt daarvan melding gemaakt. | l'unanimité des voix, il en est fait mention. |
Art. 25.De notulen van de vergadering worden na de vergadering aan de |
Art. 25.Le procès-verbal de la réunion sera transmis après la réunion |
leden bezorgd. Deze notulen worden goedgekeurd op de eerstvolgende | à tous les membres. Ce procès-verbal devra être approuvé lors de la |
vergadering na het bezorgen ervan aan de leden. Onverminderd het recht | première réunion suivant sa remise aux membres. Sans préjudice du |
om staande de vergadering opmerkingen te maken over de redactie van de | droit de faire en séance des remarques à propos de la rédaction du |
notulen, laten de leden hun opmerkingen bij voorkeur schriftelijk en | procès-verbal, les membres adresseront de préférence leurs |
voorafgaand aan de vergadering geworden. De goedgekeurde notulen | observations par écrit et préalablement à la réunion. Le procès-verbal |
worden ondertekend door de voorzitter, de ondervoorzitter en door de | approuvé sera signé par le président, le vice-président et les membres |
leden van de benoemingscommissie, of in voorkomend geval, hun | de la commission de nomination, ou, le cas échéant, par leurs |
plaatsvervangers en in kopie aan de leden bezorgd. | suppléants, et une copie en sera transmise aux membres. |
Art. 26.Afschriften en uittreksels van de notulen worden ondertekend |
Art. 26.Les copies ou extraits des procès-verbaux seront signés par |
door de voorzitter en de ondervoorzitter. | le président et le vice-président. |
Art. 27.De beslissingen en adviezen van de benoemingscommissies |
Art. 27.Les décisions et avis des commissions de nomination seront |
worden langs elektronische weg overgemaakt aan de Minister van | envoyés par voie électronique au ministre de la Justice. |
Justitie. De lijst conform artikel 513, § 7, van het Gerechtelijk Wetboek wordt | La liste sera communiquée par voie électronique, conformément à |
eveneens langs elektronische weg overgemaakt aan de Nationale Kamer. | l'article 513, § 7, du Code Judiciaire à la Chambre nationale. |
HOOFDSTUK 6. - Vergoedingen | CHAPITRE 6. - Indemnités |
Art. 28.Conform het Gerechtelijk Wetboek en het koninklijk besluit, |
Art. 28.Conformément au Code judiciaire et à l'arrêté royal, les |
hebben de leden recht op een vergoeding als terugbetaling van de reis- | membres de la commission de nomination ont droit à une indemnité en |
en verblijfkosten, een presentiegeld en een vergoeding per verbeterde | remboursement des frais de déplacement et de séjour, des jetons de |
toelatingsproef. | présence et une allocation par épreuve d'admission corrigée. |
Deze vergoedingen worden vastgesteld conform de bepalingen van artikel | Ces indemnités sont déterminées conformément aux dispositions de |
14 van het koninklijk besluit. | l'article 14 de l'arrêté royal. |
Art. 29.De aanvragen tot het uitbetalen van vergoedingen worden na de |
Art. 29.Les demandes de paiement des indemnités sont adressées au |
laatste vergadering, toegestuurd aan het kenniscentrum dat deze voorlegt aan de voorzitter van de commissie. | centre d'expertise, qui les soumet au président de la commission. |
Art. 30.Het kenniscentrum maakt vervolgens een betalingsverzoek met |
Art. 30.Le centre d'expertise fait ensuite parvenir une demande de |
daarbij ingesloten de afrekening over aan de Nationale Kamer van | paiement, accompagnée du décompte à la Chambre nationale des huissiers |
Gerechtsdeurwaarders. | de justice. |
HOOFDSTUK 7. - Onverenigbaarheden - Onmogelijkheden | CHAPITRE 7. - Incompatibilités - Empêchements |
Art. 31.De leden van de benoemingscommissies zijn onderworpen aan de |
Art. 31.Les membres des commissions de nomination sont soumis aux |
bepalingen inzake onverenigbaarheden voorzien in artikel 512, § 3, van | dispositions en matière d'incompatibilités spécifiées à l'article 512, |
het Gerechtelijk Wetboek en aan de regels inzake tegenstrijdige | § 3, du Code judiciaire ainsi qu'aux règles en matière de conflits |
belangen bedoeld in artikel 512, § 6, van het Gerechtelijk Wetboek. | d'intérêts visés à l'article 512, § 6, du Code judiciaire. |
Van zodra een lid zich in een geval van onverenigbaarheid zoals | Dès qu'un membre se trouve en situation d'incompatibilité visée à |
bedoeld in artikel 512, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, bevindt, | l'article 512, § 3, du Code judiciaire, il doit démissionner. |
neemt hij ontslag. | |
Een lid dat een familieband heeft met een kandidaat is van rechtswege | Un membre qui a un lien de famille avec un candidat est empêché de |
verhinderd; het betreft de band van echtgenoot of partner met wie hij | plein droit. Il doit s'agir d'un lien avec le conjoint ou le |
samenwoont, een van zijn ouders of die van de echtgenoot of de partner | partenaire avec qui il cohabite, l'un de ses parents ou ceux de son |
met wie hij samenwoont verwant in de rechte lijn en in de zijlijn tot | conjoint ou partenaire avec qui il cohabite, en ligne directe et en |
in de vierde graad. | ligne collatérale jusqu'au quatrième degré. |
Indien het lid meent zich in een ander geval van onverenigbaarheid te | Dès qu'un membre se trouve dans une autre situation d'incompatibilité, |
bevinden, brengt hij daarvan onmiddellijk de voorzitter op de hoogte. | il en informe immédiatement le Président. |
HOOFDSTUK 8. - Vertrouwelijkheid | CHAPITRE 8. - Confidentialité |
Art. 32.De leden van de benoemingscommissie zijn tot geheimhouding |
Art. 32.Les membres de la commission de nomination sont tenus au |
verplicht. Artikel 458 van het Strafwetboek is op hen van toepassing. Art. 33.De geconsulteerde experten en de leden van het administratief personeel zijn eveneens gehouden door het beroepsgeheim voor alle gegevens waarvan zij kennis krijgen in het kader van de uitoefening van hun opdracht. Art. 34.Elk van de leden van de benoemingscommissie behoudt buiten zijn opdracht als lid van de benoemingscommissie, zijn individuele vrijheid van spreken, onder meer voor academische of didactische doeleinden, voor zover dit lid ondubbelzinnig benadrukt dat hij slechts zijn persoonlijke mening uitdrukt en niet de benoemingscommissies verbindt. Art. 35.De leden van de commissies waken er over dat zij het vertrouwen vanwege derden niet schenden noch de onafhankelijkheid, waarvan zij blijk moeten geven bij de uitoefening van hun taken, op het spel zetten. HOOFDSTUK 9. - Slotbepalingen Art. 36.Dit huishoudelijk reglement treedt in werking vanaf de inwerkingtreding van het Koninklijk besluit dat het goedkeurt. Het ligt ter inzage op de zetel. Art. 37.Op verzoek van de voorzitter van de verenigde benoemingscommissies of op verzoek van vier leden, waarvan twee behoren tot de Franstalige commissie en twee tot de Nederlandstalige commissie, kan een wijziging van dit reglement worden voorgesteld. Nadat de wijzigingen werden goedgekeurd door de verenigde benoemingscommissies, worden zij door het kenniscentrum op voordracht van de voorzitter van de verenigde benoemingscommissies voorgelegd aan de federale overheidsdienst Justitie met het oog op de goedkeuring door de Koning. Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 2 juli 2015 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor de gerechtsdeurwaarders. FILIP Van Koningswege : De Minister van Justitie, |
secret. Ils tombent sous l'application de l'article 458 du Code pénal. Art. 33.Les experts et membres du personnel administratif consultés sont également tenus par le secret professionnel pour toutes les informations dont ils ont connaissance dans le cadre de l'exercice de leur mission. Art. 34.En dehors de ses fonctions de membre de la commission de nomination, chacun des membres de la commission de nomination conserve sa liberté individuelle de parole, y compris à des fins académiques ou didactiques, à condition que ce membre souligne sans équivoque qu'il n'exprime que son opinion personnelle et n'engage pas les commissions de nomination. Art. 35.Les membres des commissions veilleront à ne pas violer la confiance des tiers ni à mettre en cause l'indépendance dont ils doivent faire preuve dans l'exercice de leurs fonctions. CHAPITRE 9. - Dispositions finales Art. 36.Le présent règlement d'ordre intérieur prend effet à compter de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal qui l'approuve. Il est disponible pour consultation au siège. Art. 37.Une modification du présent règlement peut être proposée à la demande du président des commissions de nomination réunies ou à la demande de quatre membres, dont deux appartenant à la commission de langue française et deux à la commission de langue néerlandaise. Après approbation des modifications par les commissions de nomination réunies, elles seront présentées sur recommandation du président des commissions de nominations réunies par le centre d'expertise au service public fédéral Justice en vue de leur approbation par le Roi. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 juillet 2015 approuvant le règlement d'ordre intérieur des commissions de nomination des huissiers de justice. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |