Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2011 betreffende de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Duitstalige Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 octobre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, remplaçant la convention collective de travail du 23 février 2011 relative au chômage économique dans les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté germanophone |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2012, | collective de travail du 3 octobre 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot vervanging | Région wallonne et de la Communauté germanophone, remplaçant la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2011 | convention collective de travail du 23 février 2011 relative au |
betreffende de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen | chômage économique dans les entreprises de travail adapté subsidiées |
gesubsidieerd door de Duitstalige Gemeenschap (1) | par la Communauté germanophone (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2012, | travail du 3 octobre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot vervanging | Région wallonne et de la Communauté germanophone, remplaçant la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2011 | convention collective de travail du 23 février 2011 relative au |
betreffende de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen | chômage économique dans les entreprises de travail adapté subsidiées |
gesubsidieerd door de Duitstalige Gemeenschap. | par la Communauté germanophone. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juli 2014. | Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | de la Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2012 | Convention collective de travail du 3 octobre 2012 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2011 | Remplacement de la convention collective de travail du 23 février 2011 |
betreffende de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen | relative au chômage économique dans les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst | subsidiées par la Communauté germanophone (Convention enregistrée le |
geregistreerd op 28 maart 2013 onder het nummer 114320/CO/327.03) | 28 mars 2013 sous le numéro 114320/CO/327.03) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen in | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de |
de Duitstalige Gemeenschap, erkend en gesubsidieerd door de | travail adapté ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les |
"Dienstelle für Personen mit Behinderung" en die ressorteren onder het | entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Communauté germanophone, reconnues et subsidiées par la "Dienststelle |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | für Person mit Behinderung". |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
arbeiders en bedienden. | masculin et féminin. |
Vaststelling van de aanvullende financiële bijdrage bij economische | Fixation de l'intervention financière complémentaire en cas de chômage |
werkloosheid | économique |
Art. 2.Deze aanvullende vergoeding wordt vastgesteld op 3 EUR per dag |
Art. 2.Cette intervention est fixée à 3 EUR par journée de chômage |
economische werkloosheid vanaf de 1e tot de 35e dag met een maximum | économique et ce à partir du 1er jusqu'au 35e jour, donc avec un |
van 35 dagen per werknemer en per kalenderjaar. Vanaf de 36e dag wordt | maximum de 35 jours par travailleur et par année civile. A partir du |
de hoogte van de aanvullende vergoeding gealigneerd op de vigerende | |
wetgeving (wet van 12 april 2011 met betrekking tot het ontwerp van | 36e jour l'intervention prévue dans la loi du 12 avril 2011 concernant |
interprofessioneel akkoord). | l'exécution de l'accord interprofessionnel sera d'application. |
De betaling van de aanvullende vergoeding gebeurt door de werkgevers | Le montant de l'intervention sera versé par l'employeur et ce avec la |
samen met de uitbetaling van het maandelijks loon. | rémunération mensuelle ordinaire. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
januari 2012 en vervangt op die datum de collectieve | janvier 2012 et remplace à cette date la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 23 februari 2011 betreffende de economische | travail du 23 février 2011 relative au chômage économique dans les |
werkloosheid in de beschutte werkplaatsen die worden gesubsidieerd | entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté |
door de Duitstalige Gemeenschap (nummer 103519 - koninklijk besluit | germanophone (n° 103519, arrêté royal du 5 août 2011 - Moniteur belge |
van 5 augustus 2011 - Belgisch Staatsblad van 26 september 2011). | du 26 septembre 2011). |
Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door | Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée |
elke partij met een opzeggingstermijn van drie maanden per | par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois |
aangetekende brief gericht (poststempel geldt als bewijs) aan de | adressé par lettre recommandée (le cachet de la poste faisant foi) au |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Beilage | Beilage |
Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten | Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten |
der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 3. Oktober 2012 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 3. Oktober 2012 |
Ersatz des kollektiven Arbeitsabkommens vom 23. Februar 2011 | Ersatz des kollektiven Arbeitsabkommens vom 23. Februar 2011 |
betreffend wirtschaftsbedingte Arbeitslosigkeit in den beschützten | betreffend wirtschaftsbedingte Arbeitslosigkeit in den beschützten |
Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und | Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und |
bezuschusst durch die Dienststelle für Personen mit Behinderung | bezuschusst durch die Dienststelle für Personen mit Behinderung |
(Abkommen eingetragen am 28. März 2013 unter der Nummer | (Abkommen eingetragen am 28. März 2013 unter der Nummer |
114320/CO/327.03) | 114320/CO/327.03) |
Anwendungsbereich | Anwendungsbereich |
Artikel 1 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist | Artikel 1 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist |
ausschliesslich anwendbar auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der | ausschliesslich anwendbar auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der |
beschützten Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, | beschützten Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, |
anerkannt und bezuschusst durch die Dienststelle für Personen mit | anerkannt und bezuschusst durch die Dienststelle für Personen mit |
Behinderung, die der Paritätischen Unterkommission der beschützten | Behinderung, die der Paritätischen Unterkommission der beschützten |
Werkstätten in der Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen | Werkstätten in der Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft unterliegen. | Gemeinschaft unterliegen. |
Unter "Arbeitnehmer" versteht man : die Arbeiter und Angestellten, | Unter "Arbeitnehmer" versteht man : die Arbeiter und Angestellten, |
männlich oder weiblich. | männlich oder weiblich. |
Festlegung der zusätzlichen Intervention im Falle wirtschaftsbedingter | Festlegung der zusätzlichen Intervention im Falle wirtschaftsbedingter |
Arbeitslosigkeit | Arbeitslosigkeit |
Art. 2 - Im Falle von wirtschaftsbedingter Arbeitslosigkeit wird ab | Art. 2 - Im Falle von wirtschaftsbedingter Arbeitslosigkeit wird ab |
dem 1. bis zum 35. Tag Arbeitslosigkeit eines Kalenderjahres eine | dem 1. bis zum 35. Tag Arbeitslosigkeit eines Kalenderjahres eine |
Tagesentschädigung von 3 EUR ausgezahlt, somit maximal für 35 | Tagesentschädigung von 3 EUR ausgezahlt, somit maximal für 35 |
Arbeitslosigkeitstage. Ab dem 36. Tag wird die Tagesentschädigung | Arbeitslosigkeitstage. Ab dem 36. Tag wird die Tagesentschädigung |
angewandt, wie sie durch das Getz vom 12. april 2011 zur Ausführung | angewandt, wie sie durch das Getz vom 12. april 2011 zur Ausführung |
des interprofessionellen Arbeitsabkommen festgelegt wurde. | des interprofessionellen Arbeitsabkommen festgelegt wurde. |
Die Tagesentschädigung wird durch den Arbeitgeber ausgezahlt mit der | Die Tagesentschädigung wird durch den Arbeitgeber ausgezahlt mit der |
gewöhnlichen monatlichen Gehaltsabrechnung. | gewöhnlichen monatlichen Gehaltsabrechnung. |
Art. 3 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. | Art. 3 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. |
Januar 2012 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbefristete Zeit. Sie | Januar 2012 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbefristete Zeit. Sie |
ersetzt ab dem 1. Januar 2012 das kollektive Arbeitsabkommen vom 23. | ersetzt ab dem 1. Januar 2012 das kollektive Arbeitsabkommen vom 23. |
Februar 2011 betreffend wirtschaftsbedingte Arbeitslosigkeit in den | Februar 2011 betreffend wirtschaftsbedingte Arbeitslosigkeit in den |
von der Deutschsprachigen Gemeinschaft subventionierten Beschützenden | von der Deutschsprachigen Gemeinschaft subventionierten Beschützenden |
Werkstätten (n° 103519 - AR vom 5. August 2011 - MB vom 26. september | Werkstätten (n° 103519 - AR vom 5. August 2011 - MB vom 26. september |
2011). | 2011). |
Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen kann durch 1 der Parteien mit | Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen kann durch 1 der Parteien mit |
einer Kündigungsfrist von 3 Monaten aufgekündigt werden. Diese | einer Kündigungsfrist von 3 Monaten aufgekündigt werden. Diese |
Aufkündigung muss durch einen eingeschriebenen Brief mitgeteilt werden | Aufkündigung muss durch einen eingeschriebenen Brief mitgeteilt werden |
an den Präsidenten der Paritätische Unterkommission der beschützten | an den Präsidenten der Paritätische Unterkommission der beschützten |
Werkstätten in der Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen | Werkstätten in der Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft. | Gemeinschaft. |
Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 2. Juli 2014 als Beilage | Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 2. Juli 2014 als Beilage |
beigefügt werden. | beigefügt werden. |
Die Ministerin für Beschäftigung, | Die Ministerin für Beschäftigung, |
Frau. M. DE CONINCK | Frau. M. DE CONINCK |