Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2bis, van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels | Arrêté royal portant exécution de l'article 2bis, de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
2 JULI 2009. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2bis, van | 2 JUILLET 2009. - Arrêté royal portant exécution de l'article 2bis, de |
het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een | l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en |
sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van | |
faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de | faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des |
artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van | personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi |
de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et |
wettelijke pensioenstelsels | assurant la viabilité des régimes légaux des pensions |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende | Vu l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale |
invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in | |
geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met | en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des |
toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot | personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, artikel 2bis, | assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, l'article 2bis, |
ingevoegd bij de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over | inséré par la loi du 19 juin 2009 portant dispositions diverses en |
tewerkstelling in tijden van crisis; | matière d'emploi pendant la crise; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 juni | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 juin 2009; |
2009; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 9 juni 2009; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat door de huidige economische crisis veel zelfstandigen ernstige financiële moeilijkheden ondervinden; Overwegende dat met dit koninklijk besluit wordt beoogd de financiële situatie van deze zelfstandigen te verbeteren om zo het faillissement of kennelijk onvermogen te vermijden; Overwegende dat daarom de bovengenoemde wettelijke bepaling onverwijld dient te worden uitgevoerd; Overwegende dat er nog talrijke administratieve voorbereidingen dienen te gebeuren alvorens de sociale verzekeringsfondsen kunnen overgaan tot de betaling van de uitkeringen. | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 9 juin 2009; Vu l'urgence; Considérant que beaucoup d'indépendants rencontrent des difficultés financières du fait de l'actuelle crise économique; Considérant que par cet arrêté royal, on vise l'amélioration la situation financière de ces indépendants afin d'ainsi leur éviter la faillite ou la déconfiture; Considérant que la disposition légale susmentionnée doit être mise en oeuvre immédiatement; Considérant que de nombreuses préparations de nature administrative doivent être effectuées avant que les caisses d'assurances sociales puissent commencer le paiement des prestations. |
Gelet op het advies nr. 46.939/1 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis n° 46.939/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 juin 2009, en |
juni 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Zelfstandigen en op het advies | Sur la proposition de la Ministre des Indépendants et de l'avis des |
van de in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par |
1° « het koninklijk besluit van 18 november 1996 » : het koninklijk | 1° « arrêté royal du 18 novembre 1996 » : l'arrêté royal du 18 |
besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale | novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des |
verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, | travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes |
en van gelijkgestelde personen met toepassing van de artikelen 29 en | assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 |
49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | la fiabilité des régimes légaux des pensions, confirmé par la loi du |
pensioenstelsels, bekrachtigd bij de wet van 13 juni 1997, zoals | 13 juin 1997, comme modifié par la loi du 19 juin 2009 portant |
gewijzigd bij de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over | dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise; |
tewerkstelling in tijden van crisis; | |
2° « sociale-verzekeringskas » : de sociale-verzekeringskassen voor | 2° « Caisse d'assurances sociales » : les caisses d'assurances |
zelfstandigen, bedoeld in artikel 20, §§ 1 en 3, van het koninklijk | sociales pour travailleurs indépendants visées à l'article 20, §§ 1er |
besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal | et 3 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut |
statuut der zelfstandigen; | social des travailleurs indépendants; |
3° « wet betreffende de collectieve schuldenregeling » : de wet van 5 | 3° « loi relative au règlement collectif de dettes » : la loi du 5 |
juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de | juillet 1998 relative au règlement de dettes et à la possibilité de |
mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen | vente de gré à gré des biens immeubles saisis; |
onroerende goederen; | |
4° « wet betreffende de continuïteit van de ondernemingen » : de wet | 4° « loi relative à la continuité des entreprises » : la loi du 31 |
van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen. | janvier 2009 relative à la continuité des entreprises. |
Art. 2.De zelfstandigen in moeilijkheden die bedoeld zijn in artikel |
Art. 2.Les indépendants en difficulté visés à l'article 2bis, alinéa |
2bis, tweede lid, eerste twee streepjes, van het koninklijk besluit | |
van 18 november 1996, kunnen, op hun aanvraag, onder de in artikel 3 | 2, premier et deuxième tiret, de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 |
opgenomen voorwaarden, aanspraak maken op de in genoemd besluit | peuvent, à leur demande, dans les conditions reprises à l'article 3, |
bedoelde uitkeringen gedurende maximum zes maanden. | prétendre aux prestations visées audit arrêté, durant maximum six mois. |
Art. 3.Om de in artikel 2 bedoelde uitkering te genieten, moeten |
Art. 3.Pour bénéficier de la prestation visée à l'article 2, les |
zelfstandigen bedoeld in artikel 2 op het moment van de aanvraag : | travailleurs indépendants visés à l'article 2 doivent, au moment de la |
- ofwel in het kader van een collectieve schuldenregeling van de | demande : - soit, avoir obtenu du juge, entre le 1er juillet 2009 et le 31 |
rechter, tussen 1 juli 2009 en 31 december 2009, de homologatie van | décembre 2009, l'homologation d'un plan de règlement amiable par la |
een minnelijke aanzuiveringsregeling verkregen hebben, een | voie d'un règlement collectif de dettes ou s'être vu imposer un plan |
gerechtelijke aanzuiveringsregeling opgelegd geweest zijn of een | de règlement judiciaire par le juge, ou encore avoir obtenu |
aanpassing of herziening van de regeling verkregen hebben, in de zin | l'adaptation ou la révision du plan, au sens de la loi relative au |
van de wet betreffende de collectieve schuldenregeling; | règlement collectif de dettes; |
- ofwel in het kader van een gerechtelijke reorganisatie van de | - soit, dans le cadre d'une réorganisation judiciaire, avoir obtenu du |
rechter, tussen 1 juli 2009 en 31 december 2009, een vonnis tot | juge, entre le 1er juillet 2009 et le 31 décembre 2009, un jugement |
openverklaring van de procedure van gerechtelijke organisatie | qui déclare ouverte la procédure de réorganisation judiciaire, sauf |
verkregen hebben, tenzij toepassing van artikel 40 of artikel 41 van | application de l'article 40 ou de l'article 41 de la loi du 31 janvier |
de wet van 31 januari 2009. | 2009. |
De zelfstandigen kunnen de in artikel 2 bedoelde uitkeringen enkel verkrijgen wanneer ze : | Les travailleurs indépendants ne peuvent obtenir les prestations visées à l'article 2 que s'ils : |
1° hun verzekeringsplicht bewijzen in het kader van het koninklijk | 1° prouvent leur assujettissement à l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet |
besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal | 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants pendant |
statuut der zelfstandigen gedurende de vier kwartalen voorafgaand aan | les quatre trimestres qui précèdent le premier jour du trimestre |
suivant celui dans lequel la demande est faite; | |
de eerste dag van het kwartaal volgend op datgene waarin de aanvraag | 2° ont été redevables pour la période visée au l° des cotisations |
wordt gedaan; 2° gedurende de onder 1° bedoelde periode de in artikel 12, § 1, en | visées aux articles 12, § 1er, et 13bis, § 2, 1°, de l'arrêté royal n° |
13bis, § 2, 1°, van voormeld koninklijk besluit nr. 38 beoogde | 38 précité; |
bijdragen verschuldigd zijn geweest; | |
3° in België hun hoofdverblijfplaats hebben, in de zin van artikel 3, | 3° ont, en Belgique, leur résidence principale, au sens de l'article |
eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot de regeling van een | 3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
Rijksregister van de natuurlijke personen; | national des personnes physiques; |
4° geen recht op een vervangingsinkomen kunnen laten gelden. | 4° ne peuvent pas prétendre à des revenus de remplacement. |
Art. 4.De bepalingen van de artikelen 7bis, 8bis, en 10bis van het |
Art. 4.Les dispositions des articles 7bis, 8bis, 10bis de l'arrêté |
koninklijk besluit van 18 november 1996 zijn eveneens van toepassing. | royal du 18 novembre 1996 sont également applicables. |
De begunstigde van de uitkeringen verbindt zich ertoe aan de | Le bénéficiaire des prestations s'engage à signaler à l'organisme |
instelling die belast is met de betaling van de uitkeringen elke | chargé du paiement des prestations tout événement susceptible |
gebeurtenis die mogelijkerwijze de opheffing van voormelde uitkeringen | d'entraîner la suppression des prestations précitées. |
met zich meebrengt, mee te delen. | |
Bij gebreke hieraan zal de uitkering waarvan sprake in artikel 2 | A défaut, la prestation prévue à l'article 2 devra être intégralement |
integraal dienen te worden terugbetaald. | remboursée. |
Elke wijziging in de in artikel 3, tweede lid, 1° tot 3°, bedoelde | Tout changement dans les conditions visées à l'article 3, alinéa 2, 1° |
voorwaarden heeft uitwerking, voor de uitkering, met ingang van de | à 3°, produit ses effets, pour la prestation, le premier jour du mois |
eerste dag van de maand die volgt op diegene van de wijziging. | qui suit celui de ce changement, En outre, cette prestation est |
Bovendien wordt deze uitkering opgeschort gedurende de hele maand | suspendue pour tout le mois au cours duquel il peut être prétendu à |
waarin er aanspraak kan worden gemaakt op een vervangingsinkomen. | des revenus de remplacement. |
Art. 5.Op straffe van verval moet de in artikel 2 bedoelde aanvraag |
Art. 5.Sous peine de forclusion, la demande visée à l'article 2 doit |
worden ingediend vóór 1 januari 2010. | être introduite avant le 1er janvier 2010. |
Art. 6.Naargelang de betrokkenen al dan niet minstens één persoon ten |
Art. 6.Selon que les personnes intéressées ont ou non au moins une |
laste hebben, in de zin van artikel 225, § 1, eerste lid, 1° tot en | personne à charge, au sens de l'article 225, § 1er, alinéa 1er er, 1° |
met 5°, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van | à 5°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, bedraagt het | coordonnée le 14 juillet 1994, le montant mensuel de la prestation en |
maandelijks bedrag van de uitkering ten gunste van de in artikel 2 | faveur des personnes visées à l'article 2, s'élève au montant mensuel |
bedoelde personen, het maandelijks bedrag van het minimumpensioen van | de la pension minimum d'un travailleur indépendant qui remplit, selon |
een zelfstandige die, naargelang het geval, de voorwaarden van ofwel | le cas, les conditions de l'article 9, § 1er, 1°, de l'arrêté royal n° |
artikel 9, § 1, 1°, van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november | 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie |
1967 vervult, ofwel van artikel 9, § 1, 2°, van hetzelfde besluit | des travailleurs indépendants, ou de l'article 9, § 1er, 2°, du même |
vervult. | arrêté. |
De betaling van de in het eerste lid bedoelde maandelijkse uitkering | Le paiement de la prestation mensuelle visée à l'alinéa premier débute |
vangt aan op de eerste dag van de maand die volgt op die waarin de | le premier jour du mois suivant celui au cours duquel le travailleur |
zelfstandige zijn aanvraag heeft ingediend. Wanneer de betrokkenen in | indépendant a introduit sa demande. Lorsqu'au cours de cette période, |
de loop van deze periode een persoon ten laste krijgen of ophouden een | les intéressés acquièrent une personne à charge ou cessent d'avoir une |
persoon ten laste te hebben, in de zin van artikel 225, § 1, eerste | personne à charge au sens de l'article 225, § 1er, alinéa 1er, 1° à |
lid, 1° tot en met 5°, van voormeld koninklijk besluit van 3 juli 1996 | 5°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 précité, le changement dans le |
wordt de wijziging in het maandelijks bedrag uitgevoerd vanaf de maand | montant mensuel s'opère à partir du mois qui suit cet événement |
die op die gebeurtenis volgt. | |
Art. 7.De bepalingen van artikel 2 zijn slechts van toepassing voor |
Art. 7.Les dispositions de l'article 2 ne sont applicables que pour |
zover de betrokkene niet kennelijk zijn onvermogen heeft | autant que la personne concernée n'ait pas manifestement organisé son |
bewerkstelligd, in de zin van de wet betreffende de collectieve | insolvabilité, au sens de la loi relative au règlement collectif de |
schuldenregeling. In dat geval moeten de uitkeringen waarvan hij | dettes. Dans ce cas, les prestations dont elle aurait pu bénéficier à |
genoten zou kunnen hebben ingevolge de toepassing van dat artikel, | la suite de l'application de cet article doivent être récupérées par |
teruggevorderd worden door de instellingen die deze uitkeringen | les organismes ayant payé ces prestations. |
uitbetaald hebben. | |
De bepalingen van artikel 2 zijn slechts van toepassing voor zover de | Les dispositions de l'article 2 ne sont applicables que pour autant |
que la personne concernée n'ait pas été condamnée sur base des | |
betrokkene niet veroordeeld is op grond van de artikelen 72 of 73 van | articles 72 ou 73 de la loi relative à la continuité des entreprises. |
de wet betreffende de continuïteit van de ondernemingen. In dat geval | Dans ce cas, les prestations dont elle aurait pu bénéficier à la suite |
moeten de uitkeringen waarvan hij genoten zou kunnen hebben ingevolge | |
de toepassing van dit artikel 2 teruggevorderd worden door de | de l'application de cet article 2 doivent être récupérées par les |
instellingen die deze uitkeringen uitbetaald hebben. | organismes ayant payé ces prestations. |
Art. 8.De bepalingen van de artikelen 2 tot en met 5 en 7 tot en met |
Art. 8.Les dispositions des articles 2 à 5 et 7 à 14 de l'arrêté |
14 van het koninklijk besluit van 6 juli 1997 tot uitvoering van het | royal du 6 juillet 1997 portant exécution de l'arrêté royal du 18 |
koninklijk besluit van 18 november 1996 zijn eveneens van toepassing | novembre 1996 s'appliquent également à l'égard des personnes visées |
par le présent arrêté. | |
op de in dit besluit bedoelde personen. | La Caisse d'assurances sociales vérifie s'il est satisfait aux |
De sociale-verzekeringskas gaat na of aan de in de artikelen 3, 5 en 7 | conditions visées aux articles 3, 5 et 7 du présent arrêté. |
van dit besluit bedoelde voorwaarden is voldaan. | |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en heeft dezelfde geldingsduur | au Moniteur belge et a la même durée de validité que celle de |
als artikel 32 van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen | l'article 32 de la loi du 19 juin 2009 portant dispositions diverses |
over tewerkstelling in tijden van crisis. | en matière d'emploi pendant la crise. |
Art. 10.Onze Minister van Zelfstandigen is belast met de uitvoering |
Art. 10.Notre Ministre des Indépendants est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juli 2009. | Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Zelfstandigen, | La Ministre des Indépendants, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |